Full text: Zwischen Deutschland und Frankreich

Die weitere Rezeption des 16. bis 17. Jahrhunderts15, die allmählich den Roman um den 
ersten Kapetinger auf dem französischen Thron, Hugo Capet, in den Vordergrund schob, 
hat auch die Editions- und Forschungsgeschichte bis heute geprägt, die sich nur zögernd 
in den letzten Jahren den anderen Übersetzungen Elisabeths zuwandte. Dabei muß die 
handschriftliche Überlieferung und damit die primäre Rezeption aus einer ganz anderen 
Perspektive gesehen werden. Es war der ,Loher und Maller', der die Entstehung des ,Rö¬ 
mischen Reiches deutscher Nation4 und seiner Wahlmonarchie sowie die Dissoziierung 
des Königreiches Frankreich und seiner Erbmonarchie episch erläuterte, welcher im Vor¬ 
dergrund des Interesses stand. Wir besitzen davon oder können doch postulieren sieben 
bis acht Handschriften, die beiden der Langfassung (1455/56 und ± 1486) und die drei 
der Kurzfassung (1463, 1482, 1493), wobei der Codex Heidelberg UB 1012, geschrieben 
1463 von dem Trierer Dominikaner Johannes von Worms , nach Ausweis des Kolophons 
auf zwei hintereinander geschaltete Vorlagen, beide für Margarethe von Rodemachern in 
den Jahren 1449 und 1457 verfertigt, zurückgeht. Dazu kommt — wenn nicht mit einer der 
verlorenen Handschriften identisch - noch die Vorlage des Grüninger-Drucks von 151416. 
Die 1437 von Elisabeth durch sich selhs, also in eigenem Tun, bedütschetf] Chanson de geste 
von ,Loher und Maller4 - sicherlich eine der späteren im Kontext der französischen Lite¬ 
raturgeschichte — hatte ja schon das bevorzugte Interesse von Elisabeths Mutter, der jrorn 
Margrette greffynne gu nyedemont vnd from c%u Genville hert^og frydericbs von lottringen graffen c^u 
wiedemont hussfram gefunden, die das Lied im Jahre 1405 aufzeichnen ließ, wie ein am 
Schluß aller ,Loher und Maller'-Handschriften befindlicher vertrauenswürdiger, geradezu 
memoria-orientierter Passus betont17. Erst 1988 konnte in Wiesbaden aus ursprünglich 
Saarbrücker Besitz ein in Lothringen geschriebenes Fragment der französischen ,Loher 
und Maller4-Fassung, die sonst nur durch Elisabeth und eine mittelniederländische Über¬ 
setzung repräsentiert wird, aufgefunden und von Ulrich Mölk ediert werden18. 
15 Vgl. den Beitrag von Gerhard Sander in diesem Band, S. 569-590. 
16 Das Kolophon findet sich in diesem Band, Abb. 49 auf S. 594. Vgl. dazu von Bloh 1995 (wie Anm. 10), 
S. 12f.; Wolfgang Haubrichs, in diesem Band, S. 533ff.. Die Datierung der beiden von Trierer Schreibern 
vorgenommenen Abschriften nach spezifisch Trierer Heiligen (Agritius, Helena) verstärkt noch die Be¬ 
ziehungen zur Bischofsstadt an der Mosel, zu der auch Elisabeths Tochter Margarethe intensive Bindun¬ 
gen besaß. Die auffällige Handschriften-Genealogie unter Nennung auch der Mutter vermag zu zeigen, 
in welcher Art und Weise das Haus Nassau-Saarbrücken wie bei den Hamburger Handschriften die 
Übersetzungen mit dem Namen Elisabeths verband und für deren Rezeption sorgte. 
17 von Bloh 1995 (wie Anm. 10), S. 16f.; Dies, (wie Anm. 13), Abschnitt 1. Deutlich scheint nun zu sein, 
daß man nicht mehr unbesehen bereits der lothringischen Mutter die Zusammenstellung der vier franzö¬ 
sischen Chansons de Geste zu einem Zyklus zuweisen darf. 
18 Mölk, Ulrich: „Lohier et Malart. Fragment eines verschollenen französischen Heldenepos“, in: Nachrich¬ 
ten der Akademie der Wissenschaften in Göttingen, philologisch-historische Klasse, 1988, Nr. 5, S. 135-164; 
Ders.: „Lohier et Malart. Fragment düne chanson de geste disparue“, in: Romania 110 (1989), S. 466-492. 
Einen auf die Art und Weise der Übersetzung gerichteten Textvergleich unternimmt Danielle Buschin- 
ger: „Le roman en prose en Allemagne à la fin du moyen âge - ses relations avec la France“, in: Kasten, 
Ingrid u.a. (Hgg.) : Kultureller Austausch und Literaturgeschichte im Mittelalter. Transferts culturels et histoire littéraire 
au moyen âge, Sigmaringen 1998, S. 155-174, hier S. 164-173. Ihr Fazit (S. 173) ist: ,,C‘est un tout autre 
20
	        

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.