Full text: Sprachenpolitik in Grenzregionen

Erst die Festlegung der deutsch-dänischen Staatsgrenze im Jahre 192015 brachte 
die Entwicklung zu einem gewissen Stillstand. Sprachenpolitisch kam nunmehr 
wieder das Freiwilligkeitsprinzip zum Tragen, das vor der Zeit der Nationalitä¬ 
tenkonflikte gegolten hatte. Inzwischen bildet sich freilich die Staatsgrenze zu¬ 
nehmend auch zu einer Sprachgrenze aus. Der Grund dafür ist die beherr¬ 
schende Stellung der Standardsprachen Hochdeutsch und Reichsdänisch, die in 
ihrem jeweiligen amtlichen Geltungsbereich nachhaltig auf die Regionalspra¬ 
chen Einfluß nehmen (hochsprachlicher Transfer) und damit die ursprünglich 
vorhandene sprachliche Einheit des Raumes unterbrechen. Eine Folge ist auch 
der rapide Rückgang der Volkssprachen.16 Mittlerweile liegen südlich der 
Grenze exklusiv hochdeutsche Gemeinden vor; auch steht die alte süderjütische 
Mundart, die vormals landübliche Umgangssprache des Raumes, absehbar vor 
dem Sprachentod. 
III 
Drei sprachenpolitische Grundsätze sind im Laufe der neuzeitlichen Staatsge¬ 
schichte in der deutsch-dänischen Grenzregion zum Tragen gekommen. Auszu¬ 
gehen ist vom 
Diese wurde durch ein Plebiszit legitimiert. Über die Modalitäten der Volksabstimmung 
(Abstimmungszonen, en bloc-Abstimmung in der 1. Zone, Abstimmung nach Gemeinden 
in der 2. Zone), die Stimmbeteiligung und die Ergebnisse s. Hansen: „Grenze“ (1993) S. 
36-38 mit Abb. 7; Runge: „Dänische Minderheit“ (1993), S. 97-100; Fink (Anm. 2), S. 
193, passim. Abdruck der einschlägigen Vertragsartikel 109-114 bei Harbeck (Hrsg.): 
Minderheiten (1993), S. 207 - 209. 
16 Seit dem 19. Jh. existieren zahlreiche ein- und mehrdimensionale Sprachenzählungen, die 
den Sprachenwechsel südlich der Grenze sowie den Rückgang der Volkssprachen 
flächendeckend bzw. von Ort zu Ort festhalten: siehe etwa Kohl: Deutsche und dänische 
Nationalität (1847), S. 119-167; Hähnsen: „Denkschrift“ (1928), S. 393—416; Adler: 
„Volkssprache“ (1891) und (1915); Selk (Anm. 4) sowie - zur Sprachenkenntnis der 
Schüler - Petersen: „Sprachenfrage“ (1962). Über die heutige Sprachsituation, den Um¬ 
fang der jeweiligen Sprechkompetenz informieren einzelne Orts- und Gebietserhebungen: 
siehe etwa zu Rodenäs/Wiedingharde Spenter: „Mehrsprachigkeit“ (1977), zu Braderup/ 
Süderlügum Carstensen (1983), S. 147-152, oder zu Achtrup/Karrharde Petersen: Dansk 
eller Tysk (1975). Nach der letzten flächendeckenden Enquete (indirekte Zufallsstich¬ 
probe) zur Sprachenkenntnis und zum Sprachgebrauch, die 1987 von der Niederdeut¬ 
schen Abt. der Universität Kiel durchgeführt wurde, beherrschen (aktiv) südlich der 
Grenze ca. 10% der ansässigen Bevölkerung gut Hochdänisch, etwa ebensoviele noch 
Süderjütisch und immerhin 63% Plattdeutsch; das Friesische ist mit 4,5% Sprecherantei¬ 
len vorzugsweise nur in der Wiedingharde vertreten. 
142
	        

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.