SULB digital Logo Full screen
  • First image
  • Previous image
  • Next image
  • Last image
  • Show double pages
Use the mouse to select the image area you want to share.
Please select which information should be copied to the clipboard by clicking on the link:
  • Link to the viewer page with highlighted frame
  • Link to IIIF image fragment

69.1941 (0069)

Access restriction

There is no access restriction for this record.

Copyright

Public Domain Mark 1.0. You can find more information here.

Bibliographic data

fullscreen: 69.1941 (0069)

Periodical

Persistent identifier:
86316854X
Title:
Saarbrücker Bergmannskalender
ZDB-ID:
ZDB Icon2862115-3
Place of publication:
Saarbrücken
Publisher:
Saarländische Universitäts- und Landesbibliothek
Document type:
Periodical
Collection:
Periodicals
Mining
Erscheinungsverlauf:
1873 - 1962
Copyright:
Saarländische Universitäts- und Landesbibliothek
Language:
ger

Volume

Persistent identifier:
86316854X_0069
URN:
urn:nbn:de:bsz:291-sulbdigital-428993
Title:
69.1941
Volume count:
0069
Publisher:
Saarländische Universitäts- und Landesbibliothek
Document type:
Volume
Collection:
Mining
Year of publication:
1941
Copyright:
Saarländische Universitäts- und Landesbibliothek
Language:
ger
Digitised pages:
355

Chapter

Title:
Gemischte Beiträge
Document type:
Periodical
Structure type:
Chapter
Digitised pages:
261

Contents

Table of contents

  • Saarbrücker Bergmannskalender
  • 69.1941 (0069)
  • Cover
  • Title page
  • Kalendarium
  • Gemischte Beiträge
  • Contents
  • Inseratenverzeichnis
  • Inserate

Full text

Dem Widerstrener versiumpf ich das Schwert, 
Ihm hilft weder Waffe noch Wehr. 
Ein Viertes noch weiß ich, wenn man mir wirft 
Arme und Beine in Bande. 
Als bald ich es singe, als bald kann ich fort, 
Vom Fuße fällt mir die Fesiel, 
Der Haft von den Händen herab. 
Ein Fünftes erfuhr ich, wenn fröhlichen Flugs 
Ein Geschoß auf die Scharen daherfliegt. 
Wie stark es auch zuckt, ich zwing es zu stehen, 
Ergreif ich es bloß mit dem Blicke. 
Ein Sechstes ist mein, wenn ein Mann mich fehrt 
Mit fremden Baumes Wurzel. 
Nicht mich versehet, den Mann verzehrt 
Das Verderben, mit dem er mir drohte. 
Ein Siebentes kenn ich, feh ich den Brand 
Hoch um der Menschen Behausung. 
Wie weit er auch brenne, ich bring ihn zur Ruh 
Mit zähmendem Zaubergcsange. 
Ein Achtes eignet mir, allen gewiß 
Am nötigsten zu benutzen: 
Wo irgend Hader bei Helden erwächst, 
Da weiß ich ihn schnell zu schlichten. 
Ein Neuntes versteh ich, wenn Not mir entsteht, 
Mein Schiff auf dem Meere zu schuhen, 
Da still ich den Sturm auf der steigenden See 
Und beschwichtige den Schwall der Wogen. 
Ein Zehntes verwend ich, wenn durch die Luft 
Spukende Reit'rinnen sprengen. 
Fang ich den Zauber an, fahren verwirrt 
Sie aus Gestalt und Bestreben. 
Ein Elftes kann ich auch noch im Kampf, 
Wenn ich den Liebling geleite. 
Ich singö in den Schild und es siegt in der Schlacht, 
Zieht heil dahin und heil wieder heim, 
Verharrt in Heil allenthalben. 
Ein Zwölftes hab ich: Hängt am Baum 
Droben einer erdrosielt. 
Ritz ich es dann mit Runen ein, 
Herab steigt der Mann und redet mit mir. 
Ein Dreizehntes nenn ich, netz ich den Sohn 
Eines Edlen im ersten Bade, 
So kommt er in Kampf, er kann nicht fallen, 
Es schlägt kein Schwert ihn zz> Boden. 
Ein Vierzehntes sing ich versammeltem Volk 
Beim Nennen der göttlichen Namen, 
Denn aller der Äsen und Alben Art 
Kenn ich so gut wie keiner. 
Ein Fünfzehntes zähl ich, was Volkrast, der Zwerg 
Sang vor den Toren des Tags 
Den Äsen zur Stärkung, den Alben zur Kraft, 
Mir selber die Sinne zu klären. 
Ein Sechszebntes sprech ich bei spröder Maid, 
Mir Gunst und Glück zu erlangen; 
Das wandelt und wendet mir Wunsch und Sinn 
Der schwanenarmigen Schönen. 
Ein Sicbzebntes hilft mir bei holder Maid, 
Daß nimmer sie leicht mich verlasse. 
Das Achtzehnte werd ich ewig nie 
Einem Weib oder Mädchen melden; 
Das bildet der Lieder besten Beschluß — 
Was einer von allen nur weiß 
Außer der Frau, die mich ehelich umfängt, 
Oder auch Schwester mir ist. 
Kommen wir nun zu der Deutung der Runen. Im Liede 
heißt es: 
Hilfreich zu helfen verheißt dir das Eine 
In Strett und in Jammer und jeglicher Not. 
Dies ist die erste Rune, die Rune fa, feh, feo. Sie 
bedeutet nach dem Keimwort: Feucrzeugung, wachsen, 
vernichten und versinnbildlicht den Grundbegriff vom 
Entstehen, Sein und Vergehen zum Neuerftehen, darum 
auch von der Beständigkeit des Ichs. Wenn es also im 
Liede heißt, „hilfreich zu helfen" usw. so soll diese Rune 
den Träger oder Beschauer mahnen, alle Zeit dieser Tat- 
fache eingedenk zu sein und soll in ihm das Selbstver¬ 
trauen wecken und wachhalten, ihn zur frohen Tat ver¬ 
anlassen. Sie ruft ihm zu: 
„Zeuge dein Glück und du wirft es 
haben!" 
Ein anderes lernt' ich, das Leute gebrauchen, 
Die Arzte zu werden wünschen. 
Die zweite Rune ist die Rune ur, Urewigkeit, Urlicht, 
Ursache, Urftier, Urzeugung. Hier spricht das Lied von 
einem gewissen Etwas, das vor allem Leute gebrauchen, 
die Arzte werden wollen, d. h. Leute, die anderen helfen 
wollen. Der Name dieser Rune ur ist Stammwort auch 
für Ursache. Dadurch kommt man zu der Deutung, daß 
diese Rune Hinweisen soll auf die erste Voraussetzung, 
die notwendig ist, um andere zu belehren und anderen zu 
helfen, nämlich nach der Ursache forschen, zunächst aber 
in mir selbst, d. h. sich selbst erkennen ist das erste. Da¬ 
rum ihre Bedeutung: 
„Erkenne dich selbst, dann erkennst du 
alles!" 
Ein Drittes kenn' ich, das kommt mir zu gut 
Als Fessel für meine Feinde; 
Dem Widerstreiter verstumpf ich das Schwert, 
Ihm hilft weder Waffe noch Wehr. 
Diese dritte Rune heißt: Thorr (Donar, Donnerkeil, 
Blitz), Dorn. Sie bezeichnet Dinge, die Furcht und 
Schrecken verursachen und auch verletzen und töten 
können. Sie will also an gewisse Gefahren mahnen und 
sagen, daß der Träger oder Beschauer stets auf der Hur 
sein soll; so kann er Herr werden über seine Feinde. Sie 
ruft ihm daher zu und bedeutet: 
,,W ahre dein Ich!" 
Ein Viertes noch weiß ich, wenn man mir wirft 
Arme und Beine in Bande; 
Alsbald ich es singe, alsbald kann ich fort, 
Vom Fuße fällt mir die Fessel, 
Der Haft von den Händen herab. 
Die Rune heißt os, as, ask, äst — Äse, Mund; Ent¬ 
stehung, Esche, Asche. Diese Rune weift hin auf die Ent¬ 
stehung aus dem Geist (Äse) und in der Seins- oder 
Waltungsebcne auf die Äußerung des Geistes durch den 
Mund, d. h. Gedanken, die zum gesprochenen Wort 
werden. Diese Rune will damit sagen: Dort wo Waffen 
und brutale Kraft versagen, gelingt eS der Geisteskraft 
oft, noch Siege zu erringen. Darum ruft sie uns zu: 
„D eine Geisteskraft macht dich frei!" 
Ein Fünftes erfuhr ich, wenn fröhlichen Flugs 
Ein Geschoß auf die Scharen daherfliegt; 
Wie stark es auch zuckt, ich zwing eö zu stehen, 
Ergreif ich eö bloß mit dem Blicke. 
Diese Rune heißt rit, rcitb, rath, ruoth, Rita, Rath, 
Roth, Rad, Rod, Rott, Reckt usw. Da diese Rune Recht 
bedeutet, können die Worte des Liedes sich nur beziehen 
167
	        

Cite and reuse

Cite and reuse

Here you will find download options and citation links to the record and current image.

Volume

METS METS (entire work) MARC XML Dublin Core RIS Mirador ALTO TEI Full text PDF DFG-Viewer OPAC
TOC

Chapter

PDF RIS

Image

PDF ALTO TEI Full text
Download

Image fragment

Link to the viewer page with highlighted frame Link to IIIF image fragment

Citation links

Citation links

Volume

To quote this record the following variants are available:
URN:
Here you can copy a Goobi viewer own URL:

Chapter

To quote this structural element, the following variants are available:
Here you can copy a Goobi viewer own URL:

Image

To quote this image the following variants are available:
URN:
URN:
Here you can copy a Goobi viewer own URL:

Citation recommendation

69.1941. Saarländische Universitäts- und Landesbibliothek, 1941. Print.
Please check the citation before using it.

Image manipulation tools

Tools not available

Share image region

Use the mouse to select the image area you want to share.
Please select which information should be copied to the clipboard by clicking on the link:
  • Link to the viewer page with highlighted frame
  • Link to IIIF image fragment

Contact

Have you found an error? Do you have any suggestions for making our service even better or any other questions about this page? Please write to us and we'll make sure we get back to you.

Which word does not fit into the series: car green bus train:

I hereby confirm the use of my personal data within the context of the enquiry made.

Diese Website benutzt Cookies, die für den technischen Betrieb der Website erforderlich sind.