SULB digital Logo Full screen
  • First image
  • Previous image
  • Next image
  • Last image
  • Show double pages
Use the mouse to select the image area you want to share.
Please select which information should be copied to the clipboard by clicking on the link:
  • Link to the viewer page with highlighted frame
  • Link to IIIF image fragment

Interferenz-Onomastik

InC.Solo.dark

Access restriction

There is no access restriction for this record.

Copyright

Wahrnehmung der Rechte durch die VG WORT (§ 51 VGG und § 52 VGG). Nutzung nach § 44b Abs. 2 in Verbindung mit Abs. 3 UrhG für Zwecke des Text- und Data-Minings vorbehalten.

Bibliographic data

fullscreen: Interferenz-Onomastik

Monograph

Persistent identifier:
1655725408
URN:
urn:nbn:de:bsz:291-sulbdigital-123670
Title:
Interferenz-Onomastik
Sub title:
Namen in Grenz- und Begegnungsräumen in Geschichte und Gegenwart; Saarbrücker Kolloquium des Arbeitskreises für Namenforschung vom 5. - 7. Oktober 2006
Author:
Haubrichs, Wolfgang
Place of publication:
Saarbrücken
Publisher:
Kommission für Saarländische Landesgeschichte und Volksforschung
Saarländische Universitäts- und Landesbibliothek
Document type:
Monograph
Collection:
Kommission für Saarländische Landesgeschichte
Language
Volume number:
43
Year of publication:
2011
Number of pages:
X, 616 S.
Copyright:
Saarländische Universitäts- und Landesbibliothek
Language:
eng
Digitised pages:
630

Chapter

Title:
Mittelalterlicher Ortsnamenwechsel auf der Iberischen Halbinsel
Author:
Kremer, Dieter
Document type:
Monograph
Structure type:
Chapter
Digitised pages:
34

Contents

Table of contents

  • Interferenz-Onomastik
  • Cover
  • Prepage
  • Title page
  • Imprint
  • Contents
  • Introduction
  • Gallia Celto-Romanica. Onomastische, sprachliche und kulturelle Interferenzen in Gallien während der Römischen Kaiserzeit
  • Das methodische Dilemma der Interferenz-Onomastik oder: Ist Altmühl ein deutscher Name?
  • Latin (and Greek) Interference in Late Gothic. Personal Names and other Linguistic Evidence from sixth Century Italy
  • Die Verteilung der Ortsnamen langobardischen Ursprungs in den Regionen Italiens
  • Mittelalterlicher Ortsnamenwechsel auf der Iberischen Halbinsel
  • Altfranzösische Deklinationsparadigmen vom Typ Charles/Charlon, Pierre/Perron oder Berte/Bertain - Reflexe fränkischen Superstrateinflusses?
  • Tausendvierhundert Jahre Geben und Nehmen: Deutsch und Welsch im Schweizer Jura
  • Alemannische Doppelnamen in der Suisse romande?
  • Die Zweite Lautverschiebung im Bairischen anhand der Ortsnamenintegrate. Eine lautchronologische Studie zur Sprach- und Siedlungsgeschichte in Bayern, Österreich und Südtirol
  • Ortsnamen-Interferenzen im römischen Bayern. Die -(i)anum-Namen
  • Sprachkontakt im Lichte der altenglischen Toponymie: Das frühe lateinische Lehngut
  • Anmerkungen zu skandinavischen Personennamen in Nordengland
  • 'Baltisches' und 'Slavisches' in norddeutschen Ortsnamen
  • Zur lautlichen und strukturellen Integration von slavischen Orts- und Personennamen in Nordbayern
  • Sprachliche Zeugnisse aus dem mittelalterlichen deutsch-slawischen Kontaktraum zwischen Saale und Mulde ab dem 10. Jahrhundert und ihre Interpretation
  • Germanisch-Slawisch-Romanische Interferenzen in Magdeburger Urkunden des 10. Jahrhunderts und anderswo
  • Die Germania Slavica und Germania Romana im toponymischen Vergleich
  • Sprachkontakt, Kulturkontakt und die niedergermanischen Matronen-Gottheiten
  • Germ. /w/ in langobardischen Anthroponymen bis 774. Grapho-phonetische Überlegungen, Diatopie und Diachronie der Varianten
  • 'Wolf' und 'Bär' in germanischer und romanischer Personennamengebung
  • Toponymie als Spiegel von Politik und Raumorganisation. Zur Namenlandschaft des Tiroler Raumes in römischer und frühmittelalterlicher Zeit
  • Zur Namengeografie galloromanischer Lehn- und Reliktwörter in Mikrotoponymen des Saar-Mosel-Raums
  • Der Saar-Mosel-Raum als lexikalischer und onomastischer Begegnungs- und Interferenzraum. Das DFG-Projekt 'Nordwörter' und 'Südwörter'
  • Lutzeren - Lucerna. Die zwei Überlieferungsformen des Namens Luzern
  • Sprachkontakte an der unteren Neiße im Spiegel der Ortsnamen
  • Die Integration der nichtgermanischen Heiligennamen in das spätmittelalterliche deutsche Rufnamensystem
  • Veröffentlichungen der Kommission für Saarländische Landesgeschichte und Volksforschung e.V.
  • Cover

Full text

hang mit Landverteilung und Siedlungsbewegungen eine ganze Serie von 
Ortsnamentypen, von der Landnahme und den genannten Besitzerortsnamen 
(diese sind allerdings wiederum in verschiedene Typen zu unterscheiden, ins¬ 
besondere genitivische Ortsnamen nach dem Muster villa Roderici oder aber 
die jüngere einfache Besitzemennung wie Maria Vinagre) zu Gruppensied¬ 
lungen des Typs Puebla!Póvoa oder Mozárbez oder Coimbräos, von beschrei¬ 
benden Ortsbezeichnungen nach dem Muster Villaverde bis zu institutioneilen 
Formen wie Villafranca. Dabei ist in der Regel nicht sicher auszumachen, ob 
diese Ortsbezeichnungen auf ältere Siedlungen oder Wüstungen angewandt 
werden, also letztlich Namenwechsel vorliegt, oder ob es sich um wirkliche 
Neusiedlungen im Zusammenhang mit der Landnahme handelt. 
Mit der politischen Konzentration auf ein zentrales Imperium und eine 
einzige offizielle Sprache seit dem 16. Jahrhundert wird dieser Ortsnamen¬ 
reichtum sprachlich geglättet, eine eindeutige Interferenz zwischen Regional¬ 
sprachen und der Nationalsprache Kastilisch, d.h. die Kastilianisierung re¬ 
gionalsprachiger Ortsnamen (und auch Personennamen) wird für Jahrhunderte 
die Regel. Seit der neuen politischen Situation und Verfassung sind gerade die 
Ortsnamen wieder in ihre ursprüngliche, eigensprachliche Form zurückgeführt 
worden. Diese Besonderheit ist zu betonen: Im Königreich Spanien ist die 
offizielle Toponymie einnamig und regionalsprachig, es heißt offiziell nicht 
mehr Lérida oder La Coruña sondern Lleida und A Coruña. Nur im Basken¬ 
land, wo zwei voneinander weit entfernte offizielle Sprachen aufeinander tref¬ 
fen, sind Doppelnamen, nämlich die baskische und die (meist) exonyme 
kastilische Form, offiziell, etwa Donostia/San Sebastián oder Vitoria!Gasteiz. 
Ein besonderer Fall sind Regionen mit eigener, aber nicht offiziell anerkannter 
Sprache, insbesondere Asturien. Hier wird die regionalsprachliche Variante 
geduldet, sie ist aber nicht offiziell, nach dem Muster Oviedo!Uviéu. Die 
spanische Namengebung in der Neuen Welt ist von dieser Entwicklung nicht 
betroffen. Zu trennen hiervon ist selbstverständlich Portugal, mit nur einer 
eigenen Sprache (das Mirandesische, ein asturisch-leonesischer Dialekt mit in 
Portugal offiziellem Status, spielt praktisch keine Rolle). 
2. Namenwechsel bedeutet wohl immer irgendeine Art von Interferenz oder 
auch Anpassung.' Schön lässt sich dies an Personennamen illustrieren. Hierbei 
ist natürlich zwischen gewollten oder oktroyierten Namenänderungen (etwa 
bei Standes- und Religionswechsel) und spontan sich ergebenden zusätzlichen 
Benennungen (durch Kose- oder Spitznamen) zu unterscheiden. Ich kann das 
hier nicht weiter ausführen, doch ist die historische Überlieferung reich an 
Dazu allgemein Neuß, Elmar: „Totaler Namenwechsel - partieller Namenwechsel - 
scheinbarer Namenwechsel und die Ausbildung von Gemeindenamen“, in: Rudolf 
Schützeichel (Hg.): Ortsnamenwechsel. Bamberger Symposion I. bis 4. Oktober 
1986 (Beiträge zur Namenforschung, Beiheft N.F. 24), Heidelberg 1986, S. 326- 
343. 
82
	        

Cite and reuse

Cite and reuse

Here you will find download options and citation links to the record and current image.

Monograph

METS MARC XML Dublin Core RIS Mirador ALTO TEI Full text PDF DFG-Viewer OPAC
TOC

Chapter

PDF RIS

Image

PDF ALTO TEI Full text
Download

Image fragment

Link to the viewer page with highlighted frame Link to IIIF image fragment

Citation links

Citation links

Monograph

To quote this record the following variants are available:
URN:
Here you can copy a Goobi viewer own URL:

Chapter

To quote this structural element, the following variants are available:
Here you can copy a Goobi viewer own URL:

Image

To quote this image the following variants are available:
URN:
URN:
Here you can copy a Goobi viewer own URL:

Citation recommendation

Haubrichs, Wolfgang. Interferenz-Onomastik. Saarbrücken: Kommission für Saarländische Landesgeschichte und Volksforschung, 2011. Print.
Please check the citation before using it.

Image manipulation tools

Tools not available

Share image region

Use the mouse to select the image area you want to share.
Please select which information should be copied to the clipboard by clicking on the link:
  • Link to the viewer page with highlighted frame
  • Link to IIIF image fragment

Contact

Have you found an error? Do you have any suggestions for making our service even better or any other questions about this page? Please write to us and we'll make sure we get back to you.

How much is one plus two?:

I hereby confirm the use of my personal data within the context of the enquiry made.

Diese Website benutzt Cookies, die für den technischen Betrieb der Website erforderlich sind.