Interferenz-Onomastik

Bibliographic data

Bibliographic data

Description

Persistent identifier:
1655725408
URN:
urn:nbn:de:bsz:291-sulbdigital-123670
Title:
Interferenz-Onomastik
Sub title:
Namen in Grenz- und Begegnungsräumen in Geschichte und Gegenwart; Saarbrücker Kolloquium des Arbeitskreises für Namenforschung vom 5. - 7. Oktober 2006
Author:
Haubrichs, Wolfgang
Place of publication:
Saarbrücken
Publisher:
Kommission für Saarländische Landesgeschichte und Volksforschung Saarländische Universitäts- und Landesbibliothek
Structure type:
Monograph
Collection:
Veröffentlichungen der Kommission für Saarländische Landesgeschichte
Volume number:
43
Year of publication:
2011
Number of pages:
X, 616 S.
Copyright:
Saarländische Universitäts- und Landesbibliothek
Language:
eng
Digitised pages:
630

Description

Title:
Sprachliche Zeugnisse aus dem mittelalterlichen deutsch-slawischen Kontaktraum zwischen Saale und Mulde ab dem 10. Jahrhundert und ihre Interpretation
Author:
Hengst, Karlheinz
Structure type:
Chapter
Collection:
Veröffentlichungen der Kommission für Saarländische Landesgeschichte
Digitised pages:
20

Table of contents

Table of contents

  • Interferenz-Onomastik
  • Cover
  • Prepage
  • Title page
  • Imprint
  • Start page
  • Introduction
  • Gallia Celto-Romanica. Onomastische, sprachliche und kulturelle Interferenzen in Gallien während der Römischen Kaiserzeit
  • Das methodische Dilemma der Interferenz-Onomastik oder: Ist Altmühl ein deutscher Name?
  • Latin (and Greek) Interference in Late Gothic. Personal Names and other Linguistic Evidence from sixth Century Italy
  • Die Verteilung der Ortsnamen langobardischen Ursprungs in den Regionen Italiens
  • Mittelalterlicher Ortsnamenwechsel auf der Iberischen Halbinsel
  • Altfranzösische Deklinationsparadigmen vom Typ Charles/Charlon, Pierre/Perron oder Berte/Bertain - Reflexe fränkischen Superstrateinflusses?
  • Tausendvierhundert Jahre Geben und Nehmen: Deutsch und Welsch im Schweizer Jura
  • Alemannische Doppelnamen in der Suisse romande?
  • Die Zweite Lautverschiebung im Bairischen anhand der Ortsnamenintegrate. Eine lautchronologische Studie zur Sprach- und Siedlungsgeschichte in Bayern, Österreich und Südtirol
  • Ortsnamen-Interferenzen im römischen Bayern. Die -(i)anum-Namen
  • Sprachkontakt im Lichte der altenglischen Toponymie: Das frühe lateinische Lehngut
  • Anmerkungen zu skandinavischen Personennamen in Nordengland
  • 'Baltisches' und 'Slavisches' in norddeutschen Ortsnamen
  • Zur lautlichen und strukturellen Integration von slavischen Orts- und Personennamen in Nordbayern
  • Sprachliche Zeugnisse aus dem mittelalterlichen deutsch-slawischen Kontaktraum zwischen Saale und Mulde ab dem 10. Jahrhundert und ihre Interpretation
  • Germanisch-Slawisch-Romanische Interferenzen in Magdeburger Urkunden des 10. Jahrhunderts und anderswo
  • Die Germania Slavica und Germania Romana im toponymischen Vergleich
  • Sprachkontakt, Kulturkontakt und die niedergermanischen Matronen-Gottheiten
  • Germ. /w/ in langobardischen Anthroponymen bis 774. Grapho-phonetische Überlegungen, Diatopie und Diachronie der Varianten
  • 'Wolf' und 'Bär' in germanischer und romanischer Personennamengebung
  • Toponymie als Spiegel von Politik und Raumorganisation. Zur Namenlandschaft des Tiroler Raumes in römischer und frühmittelalterlicher Zeit
  • Zur Namengeografie galloromanischer Lehn- und Reliktwörter in Mikrotoponymen des Saar-Mosel-Raums
  • Der Saar-Mosel-Raum als lexikalischer und onomastischer Begegnungs- und Interferenzraum. Das DFG-Projekt 'Nordwörter' und 'Südwörter'
  • Lutzeren - Lucerna. Die zwei Überlieferungsformen des Namens Luzern
  • Sprachkontakte an der unteren Neiße im Spiegel der Ortsnamen
  • Die Integration der nichtgermanischen Heiligennamen in das spätmittelalterliche deutsche Rufnamensystem
  • Veröffentlichungen der Kommission für Saarländische Landesgeschichte und Volksforschung e.V.
  • Cover

Full text

Deutsche übernommen wurde: (1273) in der Lunckwitz, 1393 Lunckwitz, 1418 
die Lunkewicz etc. Dieser wiederum auf Eindeutschung im 10. Jahrhundert 
hinweisenden Form steht gegenüber der Ortsname Lutschütz bei Altenburg, 
der ebenfalls zu aso. *lgka ,Wiese4 gehört und auf einer Ausgangsform aso. 
*Lgcica beruht. Dabei lässt dieser Ortsname erkennen, dass zunächst eine 
Übernahme ins Deutsche schon im 10. Jahrhundert erfolgt sein muss, denn er 
erscheint in einem alten Zinsregister noch mit Schreibung <un>: um 1200 in 
Lunsiz. Aus dem im Raum um Altenburg länger anhaltenden slawisch¬ 
deutschen Sprachkontakt hat sich aber ergeben, dass der Ortsname später nach 
einer inzwischen veränderten altsorbischen Sprechweise mit |u| aufs Neue ein¬ 
gedeutscht wurde, vgl. 1418 in Luczicz. 
2.2. Zweitens können wir auch wiederholte Entlehnung zu verschiedenen Zei¬ 
ten ins Deutsche belegen: 
Anzeichen dafür bieten z.B. Ortsnamen mit dem konsonantischen Anlaut 
aso. z- oder s-, vgl. den Ortsnamen Zwenkau (südlich von Leipzig), 974 civitas 
Zuenkouua, 997 forestum Zuengouua, 1012/18 in Zuencua, 1104 civitas 
Zuenkouua, 1195 forum in Zwencowe, 1240 Zuenkowe, 1316 Czwenkow, 1324 
in Zwenkowe usw. Der Ortsname gehört zu aso. *zvqkb ,Laut4 und ermöglicht 
die Rekonstruktion einer Ausgangsform aso. *Zvqkov- mit der vermutlichen 
Bedeutung ,Ort, wo etwas erklang4 (vielleicht Hinweis auf ein Geräusch oder 
auch Signalgabe). Neben dem klaren Indiz auf den Nasalvokal slawisch q bei 
der Übernahme ins Deutsche, daher <en> in den tradierten Formen, ist auch 
eindeutig die Wiedergabe von aso. |z| (= stimmhaftes 5) mit dt. |ts|, in der 
Schrift <z>, sowie die konsequente Beibehaltung dieser Integration ablesbar. 
Dieser Ortsname ist also im 10. Jahrhundert ins Deutsche übernommen und so 
fortgefuhrt worden. 
Beachtenswert ist, dass bereits 1012/18 auch die Graphien Suencova, 
Suencua Vorkommen. Sie deuten wahrscheinlich darauf hin, dass innerhalb 
von etwa drei Generationen deutscher Sprecher der Ortsname in der binnen¬ 
deutschen Kommunikation auch in der Variante mit anlautend dt. |sw| ge¬ 
braucht wurde. Möglicherweise handelte es sich dabei um eine Vereinfachung 
der Anlautgruppe |tsw|. Es kann diese Überlieferungsform aus dem 1 1. Jahr¬ 
hundert unter Umständen in dem Gewässernamen Schwenke (bei 
Groitzsch/Pegau) bis heute fortleben. 
Als Beispiele mit anlautend aso. s- seien noch folgende Ortsnamen 
genannt: Schwanditz (bei Schmölln), 1140 Zvenz, 1308 Zwentz zu aso. *svqty 
,heilig4, belegt wiederum die Übernahme ins Deutsche im Laufe des 10. Jahr¬ 
hunderts mit dt. |ts| für aso. |s|. Aber 1337 Swencz, 1445 Swencz, 1548 
Schwentz, 1609 Schwantitz beruhen auf einer erneuten Entlehnung des slawi¬ 
schen Ortsnamens ins Deutsche etwa im 13. Jahrhundert. Mit der Entnasa- 
lierung von q > 'a dürfte der altsorbische Ortsname vom 11 ./12. Jahrhundert 
an etwa *Zv’atic- oder *Zvetic- gelautet haben. Hinsichtlich der Vokalwieder¬ 
gabe aus der ersten Silbe des Ortsnamens ist im Deutschen offensichtlich 
letztlich eine Mischform mit der entlehnten Form aus dem 10. Jahrhundert 
349
	        

Cite and reuse

Cite and reuse

Here you will find download options and citation links to the record and current page.

Monograph

METS MARC XML Dublin Core RIS IIIF manifest Mirador ALTO TEI FULLEXT PDF DFG-Viewer OPAC

Chapter

PDF RIS

Image

PDF JPEG Master (TIF) ALTO TEI FULLEXT

Image fragment

Link to the viewer page with highlighted frame Link to a IIIF image fragment

Citation links

Citation link to work Citation link to page

Search results

Search results

Previous results
3 / 2
Next results
Back to search resultsBack to search results

Image manipulation tools

Tools not available

Share image region

Use the mouse to select the image area you want to share.
Please select which information to copy to the clipboard by clicking on the link:
  • Link to the viewer page with highlighted frame
  • Link to a IIIF image fragment
Fullscreen Logo Full screen
  • First image
  • Previous image
  • Next image
  • Last image
  • Show double pages
  • Rotate to the left
  • Rotate to the right
  • Reset image to default view
Use the mouse to select the image area you want to share.
Please select which information to copy to the clipboard by clicking on the link:
  • Link to the viewer page with highlighted frame
  • Link to a IIIF image fragment