SULB digital Logo Full screen
  • First image
  • Previous image
  • Next image
  • Last image
  • Show double pages
Use the mouse to select the image area you want to share.
Please select which information should be copied to the clipboard by clicking on the link:
  • Link to the viewer page with highlighted frame
  • Link to IIIF image fragment

Sprachenpolitik in Grenzregionen (29)

Access restriction

There is no access restriction for this record.

Copyright

The copyright and related rights status of this record has not been evaluated or is not clear. Please refer to the organization that has made the Item available for more information.

Bibliographic data

fullscreen: Sprachenpolitik in Grenzregionen (29)

Monograph

Persistent identifier:
1655725025
URN:
urn:nbn:de:bsz:291-sulbdigital-254018
Title:
Sprachenpolitik in Grenzregionen
Author:
Marti, Roland
Volume count:
29
Place of publication:
Saarbrücken
Publisher:
Saarbrücker Dr. und Verl.
Saarländische Universitäts- und Landesbibliothek
Document type:
Monograph
Collection:
Kommission für Saarländische Landesgeschichte
Language
Volume number:
29
Year of publication:
1996
Number of pages:
415 S.
Copyright:
Saarländische Universitäts- und Landesbibliothek
Language:
eng
Digitised pages:
417

Chapter

Title:
Zweieinhalbsprachigkeit (Fallbeispiele zu Korsika, Curaçao, Seychellen, Gröden, Luxemburg)
Author:
Kramer, Johannes
Document type:
Monograph
Structure type:
Chapter
Digitised pages:
19

Contents

Table of contents

  • Sprachenpolitik in Grenzregionen (29)
  • Cover
  • Prepage
  • Title page
  • Imprint
  • Preface
  • Homepage
  • Introduction
  • Grußwort zur Eröffnung des Symposiums
  • Juristische Aspekte der Sprachenpolitik
  • Sprachenpolitik im Mittelalter
  • Versuchten die Engländer im Kampf gegen Owain Glyndŵr die walisische Sprache zu vernichten?
  • Vitalität und Dynamik europäischer Sprachgrenzminderheiten
  • Zweieinhalbsprachigkeit (Fallbeispiele zu Korsika, Curaçao, Seychellen, Gröden, Luxemburg)
  • 'Ich bin ein Däne und spreche deutsch'. Zur Sprachgeschichte und Sprachenpolitik im deutsch-dänischen Grenzraum
  • Observations amicales mais critiques sur l'actuelle politique linguistique en Catalogne
  • Privilegierte und unterprivilegierte sprachliche Minderheiten in Südtirol und im östlichen Oberitalien
  • "Regionalsprache" im Elsaß
  • Der Krieg der Professoren. Sprachhistorische und sprachpolitische Argumentation in der Auseinandersetzung um Elsaß-Lothringen zwischen 1870 und 1918
  • "Cuius regio, eius lingua." Literarische Spiegelungen der Sprachenpolitik im deutsch-französischen Grenzraum seit 1871
  • Sprachenpolitik in den Grenzgebieten der Slavia
  • Polen in Deutschland im Licht der Sprache
  • Die Sprachenpolitik gegenüber der deutschen Minderheit in Polen
  • Sprache und Nation in den Böhmischen Ländern (1848-1938)
  • Zur Sprachsituation und Sprachpolitik in den Minderheitsgebieten Österreichs
  • Zur Rolle der deutschen Sprache in den GUS-Staaten, der Tschechischen Republik und Ungarn
  • Kulturengrenze und Textgeschichte: Zu den Bedingungen und Problemen literarhistorischer Erfassung deutschsprachiger Literatur des Auslands
  • Abstracts
  • Biographische Angaben
  • Cover

Full text

Johannes Kramer 
ZWEIEINHALBSPRACHIGKEIT 
(FALLSTUDIEN ZU KORSIKA, CURAÇAO, SEYCHELLEN, GRÖDEN, 
LUXEMBURG) 
Wenn man von Dreisprachigkeitssituationen redet, dann meint man normaler¬ 
weise den Fall, daß sich drei völlig unterschiedliche Sprachen A, B und C ge¬ 
genüberstehen, also beispielsweise Rumänisch, Deutsch und Ungarisch in Tei¬ 
len Siebenbürgens oder Albanisch, Griechisch und Aromunisch in Südalbanien. 
Ich möchte im folgenden jedoch einen Sonderfall der Dreisprachigkeitssituation 
behandeln, den man als asymmetrische Dreisprachigkeit oder vielleicht ein¬ 
gängiger als Zweieinhalbsprachigkeit bezeichnen könnte: Auf der einen Seite 
steht eine ganz und gar fremde Sprache A, die das höchste Prestige hat und vor 
allem von Grund auf schulmäßig erlernt werden muß; auf der anderen Seite 
stehen zwei voneinander recht verschiedene Ausprägungen einer zweiten 
Sprachsorte B, bei der die überregionale, nicht lokal verankerte Varietät B\ in 
einer traditionsreichen schriftsprachlichen Form auftritt, während die regionale 
Varietät B2 gerade die ersten Schritte zu einer Normierung und Verschriftli¬ 
chung macht, mit anderen Worten in der ersten Phase des Ausbaus befindlich 
ist. In derartigen Situationen genießt im allgemeinen die Bj genannte Sprach- 
form ein nur wenig geringeres Prestige als A, während die Sprachform B2 ih¬ 
ren Platz erst noch festigen muß, d. h. ihre Anerkennung als Schriftsprache 
noch erkämpfen oder verteidigen muß. Nicht selten gehen die Fortschritte, die 
B2 macht, auf Kosten von Bj. 
Abstrakte Beschreibungen haben die Eigenschaft, schön schlüssig auszusehen 
und doch die Wirklichkeit nur unvollkommen abzubilden. Auch unser Schema 
A versus Bj versus B2 vermag längst nicht alle Detailprobleme anzudeuten, die 
sich in der historisch gewachsenen Komplexität des tatsächlichen sprachlichen 
Miteinanders in verschiedenen Regionen, auf die das Schema grob zutrifft, 
ergeben haben. Im folgenden möchte ich daher einige konkrete Fälle be¬ 
schreiben, auf die unser Schema paßt. Es handelt sich um Französisch (A), Ita¬ 
lienisch (Bi) und Korsisch(B2) auf Korsika, Niederländisch (A), Spanisch (Bi) 
und Papiamentu (B2) auf Cura^ao, Englisch (A), Französisch (Bi) und Sey¬ 
chellenkreolisch (B2) auf den Seychellen, Deutsch (A), Italienisch (Bi) und 
Dolomitenladinisch (B2) im Grödnertal, Französisch (A), Deutsch (Bi) und 
Letzebuergesch (B2) in Luxemburg. Ich werde versuchen, jeweils einen kurzen 
historischen Abriß der äußeren Sprachgeschichte des betroffenen Gebietes und 
117
	        

Cite and reuse

Cite and reuse

Here you will find download options and citation links to the record and current image.

Monograph

METS MARC XML Dublin Core RIS Mirador ALTO TEI Full text PDF DFG-Viewer OPAC
TOC

Chapter

PDF RIS

Image

PDF ALTO TEI Full text
Download

Image fragment

Link to the viewer page with highlighted frame Link to IIIF image fragment

Citation links

Citation links

Monograph

To quote this record the following variants are available:
URN:
Here you can copy a Goobi viewer own URL:

Chapter

To quote this structural element, the following variants are available:
Here you can copy a Goobi viewer own URL:

Image

To quote this image the following variants are available:
URN:
URN:
Here you can copy a Goobi viewer own URL:

Citation recommendation

Marti, Roland. Sprachenpolitik in Grenzregionen. Saarbrücken: Saarbrücker Dr. und Verl., 1996. Print.
Please check the citation before using it.

Image manipulation tools

Tools not available

Share image region

Use the mouse to select the image area you want to share.
Please select which information should be copied to the clipboard by clicking on the link:
  • Link to the viewer page with highlighted frame
  • Link to IIIF image fragment

Contact

Have you found an error? Do you have any suggestions for making our service even better or any other questions about this page? Please write to us and we'll make sure we get back to you.

What color is the blue sky?:

I hereby confirm the use of my personal data within the context of the enquiry made.

Diese Website benutzt Cookies, die für den technischen Betrieb der Website erforderlich sind.