I
=
Z
884
: 1949/50, WS
UNIVERSITÄT DES SAARLANDES
UNIVERSITEDELA SARRE
VORLESUNGSVERZEICHNIS
PROGRAMME DES COURS
WINTERSEMESTER 1949/50
SEMESTRE D’HIVER 1949/50
VE
SEES Sz
SS Sn A
BIBLIOTHEK
Po 437
Et Pa
FED
AST Bw
INHALTSVERZEICHNIS
SOMMAIRE
Seite
Page
5
Vorwort
Universitätsverwaltung
Mitieilungen für Studierende
Collegium Academicum
Studentische Selbstverwaltung
Saarländische katholische
Studentenschaft V7 -
Evangelische Studentengem-inden
Preambule ..
Administration de l’Universite
Avis aux Etudiants. .
Collegium Academicum .
L’Aszog:a!ion aufonome des
etudiants A
L’Association des etudiant;
catholiques de la Sarre .
Les Paroisses des 6etiudiants
protestants .7
Sporis de l’Universite
Faculte de Droit
Administration et Personnel
enseignant 20
L’enseignement de la Faculte
de Droit .
Cours ;
Institut d’Etudes Economiques
Acministration et Personnel
enseignanf
Sport der Universität
Juristische Fakultät .
Verwaltung und Personal verzeichnis
Das Studium der Rechtswissen-
schaften ;
Vorlesungen
Wirtschaftswissenschaftl. Institut .
Verwaltung und Personalverzeichnis
Vorwort .
Vorlesungen
Akademie der Arbeit
Dolmetscher-Institut
Verwaltung und Personalverzeichnis
Preambule
Cours ; 2
L’Academie de Travail
Institut d’Interpretes
Administration et Personnel
enseignant 34
L’Institut d’Interpretes . . . . 23
Cours et etudes pratiques . . . 37
Horaırz .. ‚ 41
Institut de Pedagogie Professionnelle
Administration et Personnel
enseignant 45
Preambule . ....0... 2. , 46
Cours et etudes pratiques . . . 47
Faculte des Lettres
Administration et Personnel
enseignant 48
Organisation des Etudes. . . . 50
Cours
Philosophie .
Philologie classique
26
27
29
82
Das Ziel des Dolmetscher-Instituts
Vorlesungen und Übungen 2
Stundenplan „4
Berufspädagogisches Institut . .
Verwaltung und Personalverzeichnis
Vorwort A
Vorlesungen und Übungen . .
Philosophische Fakultät . . . «4
Verwaltung und Personalverzeichnis
Studienordnung
Vorlesungen
Philosophie . .
Klassische Philologie
Germanistik
Romanistik
Anglistik .
Historisches Instit..
Geographie
Naturwissenschaftliche Fakultät .
Verwaltung und Personalverzeichnis
Institute ; ;
Das Studium un der Naturwissen-
schaftlichen Fakultät .
Vorlesungen
Physikum ,.
Proseminar
Proseminar
2. und 3. Studienjahr
Insii!ut für Meialiforschunz .
Medizinische Fakultät
Verwaltung u. Personalw:r-richnis
[nstitute und Kliniken
Das Medizinstudium
Vorlesungen
Studienplan
Allgemeines
Wogweiser
Verkehrsmöglichkeiten .
Aiphabetisches Namensverzeichnis
Seite
Pas?
Langue et litterature allemande . 55
Etudes romanes . ; 83
Etudes anglaises . 59
Institut d’Histoire 61
Geographie ; 63
Faculte des Sciences
Administration et Personnel
enseignant 65
671
Instituts ER
Les Etudes ä la Faculte
des Sciences
Cours
P, C. B.
Ss, P. C.
M. P. C.
2eme et 3eme annee d’etudes
L’Institut de Recherches
Metallurgiques .
Faculte€ de Medecine
Administration et Personnel
enseignani 8)
82
85
87
92
Instituts et cliniques
Les etudes möedicales
Cours 5 Ms m
Programme d’etudes
Generalites
Legende . . . ‚95
Moyens de communication. . . 104
Table des noms 101
VORWORT
Seit Oktober 1948 ist die Univer-
zität des Saarlandes die Nachfolgerin
des saarländischen Instituts für
Hochschulstudien in HOMBURG,
Ihr Bestehen ist durch das fran-
zösisch-saarländische Kulturabkom-
men festgelegt, welches ihr einen
selbständigen Charakter werleiht,
Sie untersteht einem Verwaltungs-
rat und ihre endgültigen Statuten
wurden in der Sitzung dieses Ver-
waltungsrates im Oktober 1949 be-
<anntgegeben.
Es ist die erste Aufgabe der Uni-
versität, die Studierenden auf die
öffentlichen und privaten akademi-
schen Berufe im Saarland vorzube-
reiten.
Die Studienpläne sind dergestalt
aufgebaut, daß die Studierenden
einen Teil ihrer Studien an deut-
schen wie auch an französischen
Universitäten verbringen können.
Die Vorlesungen werden zwei-
sprachig gehalten; die französischen
Professoren lesen in französischer,
die deutschen in deutscher Sprache,
Die zweite Aufgabe der Universi-
Iät besteht darin, internationalen
Strömungen Einfluß in weitem Maße
zu gewähren; sie will auch eine Be-
Jegnung von Professoren und Stu-
denten aller Nationen in ihren Räu-
men fördern,
Französischen Studierenden ist
lie Möglichkeit gegeben, einen we-
sentlichen Teil ihrer Studien an der
naturwissenschaftlichen Fakultät zu
verbringen. Die Studierenden der
philosophischen Fakultät können be-
reits zwei Certifikatsprüfungen im
Deutschen ablegen.
PREAMBULE
L’Universite€ de la SARRE a pris
en Octobre 1948 la suite de UInstitut
d’Etudes superieures de HOM-
BOURG. Son existence est prevue
par la convention culturelle fran-
CO-sarroise qui Ic definit comme un
organisme autonome, regie Dar un
Conseil d’Administration. Le statut
definitif a ete promulgue dans la
seance du Conseil d’Administration
d’Octobre 1949.
L’Universite se Dpropose comme
premier but la preparation aux
carrieres universitaires Dubliques et
privees de la SARRE.
Le regime des Etudes est organise
de maniere a permettre‘ aux eiudi-
ants de passer une partie de leur
scoiarite dans des Universites alle-
mandes ou francaises,
L’enseignement est bilingue, les
professeurs de langue allemande ou
de langue francaise enseignant dans
leurs langues respectives.
En second lieu, V’Universite se veut
largement ouverte aux influences
internationales et aspire dä etre le
lieu de rencontre d’etudiants et de
professeurs de nationalıte variees.
En ce qui concerne les etudiants
francais la Dossibilite€ leur est deja
ouverte ä la Faculte des Sciences,
de faire une Dartie importante de
lenrs etudes et ä la Faculte des
lettres de nasser 2 certificats de la
Licence d’allemand.
Die juristische und philosophische
Fakultät sowie die ihnen amnge-
gliederten Institute befinden sich in
Saarbrücken am Hauptsitz der Uni-
versität, während die medizinische
und naturwissenschaftliche Fakul-
‘äten in Homburg weiterverbleiben,
Zu Beginn des Studienjahres 1950/51
wird aber die naturwissenschaftliche
Fakultät nach Saarbrücken über-
sedeln.
Das einzige der naturwissenschaft-
lichen Fakultät in Saarbrücken an-
geschlossene Institut, das im laufen-
äien Jahr seine Tätigkeit aufgenom-
men hat, ist das Institut für Metall-
Forschung.
Le siege de VUmniversite€ est ü
SARREBRUCK ou se trouvent si-
fues les Facultes de Droits, de
Lettres et les Instituts annexes, Les
Facultes de Medecine et des Scien-
zes ont leur siege & HOMBOURG;
velte derniere Faculte doit tre
ransferee a SARREBRUCK au de-
but de V’annege Scolaire 1950/51. Le
zeul etablissement relevant de la
Faculte des Sciences fonctionnant a
SARREBRUCK cette annee, Sera
l’Institut de Recherches metallurgi-
Yues consacre a la recherche theori-
que et appliquee,
UNIVERSITÄT DES SAARLANDES
UNIVEBSITE DE LA SARRE
VERWALTUNG —— ADMINISTRATION
Universitäts-Hauptgebäude (7), SAARBRÜCKEN, Siege
St. Johanner Stadtwald
Sprechstunden: täglich 9—12 H, chaque jour: Heures de reception
Verkechrsmöglichkeiten: siehe letzte Seite — voir en derniere Page:
Moyens de Communications
RE TZORAT
RECTORAT
Rektor
Zimmer 1
M. BARRIOL
Dr. es-Sciences
Tel. Saarbrücken 7112
Recteur
Piece 1
”rorektor
Prof. ALKEN
Dr. med.
Tel. Homburg 401-404/43
Vice-Recteur
Rektoratssekretär
Zimmer 2
M. BINSINGER
Tel, Saarbrücken 7112
Secretaire particulier
Piece 2
VERWALTT
Ve VUSTELLEN SERVICES ACMINISTRATIFS
Leitung
Zimmer 3
M, GUENEAU
Tel. Saarbrücken 4163
Direction
Piece 3
Direktions-
Sekretariat
Zimmer 4—5
Frau BALDAUF
Tel. Saarbrücken 4163
Secretariat
de Direction
Piece 4—5
Universitäts-
intendantur
Zimmer 7—10
H. KRATZ
Tl. Saarbrücken 4162
Intendance
Universitaire
Piece 7—10
Universitäts-
Sekretariat
Zimmer 12—13
Frau BEST
Tel. Saarbrücken 4018
Secretariat
Universitaire
Piece 12—13
Presse-Stelle
Zimmer 6
F. CICAK
Dr. jur.
Service de Presse
Piece 6
Direktion der
Studentenheime
Zimmer 11
V, AMBROS-
RECHTENBERG
Direction du Foyer
des eftudiants
Piece 11
DEKANE
Saarbrücken
Rechtswissenschaft-
liche Fakultät
Bau 4
Philosophische
Fakultät
Bau 4
Homburg
Medizinische Fakultät
Bau 8, Tel. 360
Naturwissenschaftlich-
mathematische Fakultät
Bau 13e, Tel. 501
PRODEKANE
Rechtswissenschaft-
liche Fakultät
Philosophische
Fakultät
Medizinische
Fakultät
M. SENN
Doyen de la Faculte
de Droit, Recteur honor,
de 1l’Universite de Nancy
Prof. PFEIFFER
Dr. phil.
Prof. LULLIES
Dr. med.
N. N.
Prof. TEICH
Dr. rer. pol.
Prof. RÜDOLF
Agrege de l’Universite
Prof. DOENECKE
Dr. med.
DOYENS
Sarrebruck
Faculte de Droit
Pav. 4
Faculte des Lettres
Pav. 4
Hombourg
Faculte de Medecine
Pav. 8, Tel. 360
Faculte des Seiences
Pav. 13e, Tel. 501
VICE-DOYENS
Faculte de Droit
Faculte des Lettres
Faculte de Medeeine
Naturwissenschaftlich- Prof. ARNAL Faculte des Sciences
mathematische Fakultät Dr. 6s-Seiences
[NSTITUTS-DIREKTOREN DIRECTEURS DES INSTITUTS
Institut für Wirt- Prof. AUFERMANN
schaftswissenschaften Dr. rer. pol.
Bau 4,
Dolmetscher-Institut
Bau 4
Prof. TEICH
Dr. rer. pol.
Berufspädagogisches
Institut
Bau 4
Prof, TEICH
Dr. rer. pol.
Institut für
Metallforschung
Bau 1
Prof. OLMER
Dr. 6s-Sciences
Institut d’Etudes
Economiques
Pav. 4
Institut d’ Interprefes
Pav. 4
Institut de Pedagogie
FProfessionnelle
Pav.4
Institut de Recherches
Metallurgiques
Pav. 1
MITTEILUNGEN FÜR
STUDIERENDE
Beginn des Studienjahres 1949/50:
3. November 1949.
Schluß des Wintersemesters
18. Februar 1950.
Semesterferien bis 5. März 1950.
Vorbemerkung:
Die Vorlesungen und Übungen
der Universität des Saarlandes
stehen Studierenden und Hörern
öhne Unterschied der Staatsange-
hörigkeit offen,
I. Zulassungsbedingungen zum
Studium
Der Antrag auf Zulassung zum
Studium kann gestellt werden:
L.) von Personen, die im Besitz
eines vollgültigen Reifezeug-
nisses sind,
X) von Inhabern von Zeugnissen
mit Reifevermeik, der bis zn
Ostertermin 1942 einschl. aus-
gestellt ist. Nach dieser Zeit
ausgestellte Reifevermerke ver-
pflichten grundsätzlich zur
nachträglichen Ablegung Ger
Reifeprüfung,
3.) von Personen, die kein voll-
gültiges Reifezeugnis, sondern
einen nach 1942 ausgestellten
Reifevermerk besitzen, wenn
sie vor Meldung zur ersten
Jahresprüfung die Reifeprü-
fung abgelegt haben.
II. Zulassungsbedingungen
für Gasthörer
Der Antrag auf Zulassung als
Gasthörer kann gestellt werden:
1.) von Personen, die eine mit
einer Prüfung abgeschlossene
Hochschulbildung nachweisen,
AVIS AUX ETUDIANTS
Rentree scolaire 1949/50:
3 novembre 1949.
Le semestre d’hiver termine le
18-2-50
Vacances jusqu’au 5-3-50
Avant Propos:
Les cours et exercices pratiques
de ]l’Universite de la Sarre sont
ouverts a tous les etudiants et aU-
diteurs sans difference de natio-
nalite.
I. Conditions d’admission aux
etudes
Seront admis sur demande:
1.) Les personnes qui sont en pos-
session d'un Certificat de fin
d’Etudes sccondaires (Certificat
de Maturite, Baccalauröat},
2.) Les possesseurs de certificat
avec mention „Reifevermerk‘“,
obtenu jusqu’ä Päques 1942 in-
clusivement. Passe ce delai,
l’examen €equivalent au bacca-
laureat est obligatoire.
3.1 Les personnes ne Ppossedant
pas un Certificat de fin d’etu-
des pleinement valable,‘ mais
ayant obtenu la mention du
„Reifevermerk“ apres 1942 si
elles ont passe avant linscrip-
tion aux examens de lere ses-
sion, le Certificat de Maturite
/Baccalaureat).
II. Auditeurs libres
La demande pour Etre admis au
titre d’auditeur libre peut Gtre
etablie par:
1.) Les personnes qui font la
preuve d’un examen d’etudes
secondaires,
2.) von nicht immatrikulations-
fähigen Personen, die minde-
stens das Abschlußzeugnis der
Untersekunda einer höheren
Lehranstalt besitzen,
3) von Personen, die ausnahms-
weise während der ersten bei-
den Semester mit Genehmi-
zung des Dekans zum Studium
zugelassen sind (s. Ziff. I, 3.).
Der Gasthörerschein berechtigt
nicht zur Ablegung von Examen.
Immatrikulation
Der Antrag auf Zulassung zur Im-
matfrikulation ist nur von den sich
orstmalig an der Universität des
Saarlandes immatrikulierenden
Studierenden zu stellen.
Nicht saarländische Studierende
xönnen auf schriftlichem Wege
beim Sekretariat der Universität
ain Antragsformular anfordern
und erhalten nach Einsendung der
arforderlichen Unterlagen eine
Anmeldebescheinigung.
Immatfrikulationsanträge sind nur
an das Sekretariat der Universität
und nicht an einzelne Persönlich-
keiten oder Fakultäten zu richten.
Die Eintragung in das Anmelde-
register muß persönlich erfolgen.
Das Register liegt vom 15. Sep-
tember bis 31. Oktober 1949 im
Sekretariat der Universität offen.
Das Sekretariat ist während der
Universitätsferien jeden Vormit-
tag von 9—11 Uhr für den Publi-
zumsverkehr geöffnet.
Für die Anmeldung sind erforder-
lich:
1) 1 Antragsformular zur Imma-
trikulation,
2.) das Originalreifezeugnis
(bei der der Anmeldefrist vor-
ausgegangenen schriftlichen
Anmeldung kann die beglau-
bigte Abschrift des Reifezeug-
nisses eingereicht werden),
2.) Les personnes qui ne peuvent
etre immairiculees mais qui
possedent au moins un Certi-
ficat de sortie de la classe de
quatrieme d’un 1lycee,
3.) Les personnes qui exception-
nellement peuvent €&ire admis
aux cours par l’autorisation du
Doyen (voir No. I, 3.).
La carte d’auditeur libre ne donne
droit a se presenter ä aucun
examen.
Immatriculatlion
La demande d’immatriculation ne
doit GEtre presentee que par les
etudiants s’immatriculant pour la
Leere fojs a l’universite ce la Sarre.
Les 6etudianis non sarrois peuvent
demander par voice ecrite au Se-
cretariat de l’Universite un formu-
laire de demande et recoivent une
attostation apres envoi des pieces
requises.
Ces formulaires d’immatriculation
sont a adresser au Secretariat de
l’Universite et non aupres des Fa-
cultes ou autres personnalites.
L’inscription au registre d’imma-
triculation doit Etre prise person-
nellement. Le registre d’immatri-
culation est ouvert au Secretariat
de l’Universite du 15 septembre
1949 au 31 octobre 1949. Le Secre-
tariat est ouvert pendant les Va-
cances universitaires tous les ma-
tins de 9—11 heures.
Pour cette inscription sont
necessaires:
1.) un formulaire de demande
d’immatriculation,
2.) Vloriginal du Certificat de Ma-
turite (on peut presenter une
copie certifiee2e conforme au
Certificat de Maturite, si la
demande d’immatriculation a
ete faite par 6crit avant la pe-
riode. fixee pour limmatricu-
lation),
3.) 1 Geburtsurkunde,
4.) 1 polizeiliches Führungszeugnis,
3.) 1 handschriftlich geschriebener
Lebenslauf,
3.) 1 ausgefüllter politischer Frage-
bogen (beim Polizeirevier oder
Bürgermeisteramt erhältlich).
Bei der persönlichen Anmeldung
ist das Originalreifezeugnis abzu-
zeben. Sind die erforderlichen
Zeugnisse in Verlust geraten und
beglaubigte Abschriften nicht zu
Deschaffen, so hat der Bewerber
eine behördlich abgestempeite
oidesstatitliche Erklärung mit be-
zug auf Verlust und Inhalt der
Urkunden einzureichen und die
Adressen von Lehrern und Schul-
ochörden anzugeben, die die Ori-
zinalpapiere ausgestellt haben.
De eingreichten Personalpapiere
werden im Sekretariat der Uni-
versität aufbewahrt und bei der
Exmatrikulation zurückgegeben.
Eintragung in das Einschreibungs-
und Gebührenreegister
Nur diejenigen Studierenden, die
auf Grund der vollständig einge-
reichten Personalpapiere als or-
dentliche Studierende gelten, sind
zur Eintragung in das Einschrei-
dungs- und Gebührenregister be-
vechtigt und verpflichtet. Die
Einschreibung ist für alle an der
Universität des Saarlandes Stu-
dierenden obligatorisch. Sie er-
folgt in der Zeit vom 7. bis 26.
November 1949 einschließlich.
Die Termine der Einschreibung
für die einzelnen Fakultäten wer-
den am Schwarzen Brett des Uni-
versitätssekretariats angeschlagen.
Gleichzeitig mit der Einschreibung
erfolgt die Zahlung der Studien-
zebühr an die Universitätskasse,
3.) un extrait de naissance,
4.) le certificat de bonnes vie e!
moeurs,
5.) un curriculum vitae ecrit per-
sonnellement,
6.) un questionnaire politique dü-
ment rempli (a demander au
bureau de police ou de la
mairie).
Le Certificat original sera remis
par Vetudiant quand celui-ci se
presentera personnellement, — Si
les certificats requis viennent ä
&ire perdus et qu'il ne soit pas
possible de se procurer des copies
certifiees, limpetrant doit donner
en plus d’une assurance de VETA'T
yarantissant sous la foi du Sser-
ment que les indications fournies
sont exactes, en vue de l’obtention
des papiers perdus, les adresses
des professeurs et des autorites
corpetentes qui ont Iourni les
pieces d’origine.
Le dossier personnel de ]l’etudiant
est conserve au Secretariat de
l’Universite et rendu lors de la
radiation.
Insecription au registre des droits
Ne sont autorises et astreints ä
etre portes sur le registre d’ins-
cription et des droits, Que ' les
etudiants consideres comme etu-
diants reguliers dont le dossier
personnel est envoye au compiet.
L’inscription est obligatoire pour
tous les 6tudiants de ]’Universite
de la Sarre. Les inseriptions doi-
vent Etre prises par l’etudiant du
7 au 26 novembre 1949 inclus.
L2s delais de linseription seront
indiques au tableau d’affiches du
Secretariat de 1l’Universite.
Le paiement de droits d’etudes se
fait en m6eme temps que lin-
scription ala Caisse de I’Universite
jeweils in zwei Raten zu Beginn
des Winter- und Sommersemesters.
Nur diejenigen Personen werden
als ordentliche Studierende ge-
führt und sind zur Ablegung von
Examen berechtigt, die in das Ge-
bührenregister eingetragen sind.
Studienbuch
Neuzugelassene Studierende er-
halten nach ‘erfolgter Einschrei-
bung ein Studienbuch gegen Be-
zahiung von Frs, 40,—, das nach
Ausstellung durch das Sekretariat
im Dekanat der betr. Fakultät
vorzulegen ist. Über das Be-
legen von Vorlesungen usw. siehe
Seite 1 und 2 des Studienbuches.
Auskünfte über die Gestaltung
des Studiums, Anrechnung der an
anderen Hochschulen verbrachten
Semester usw. geben die Dekane
und die beir. Fachvertreter.
Studenter?usweise
Jeder ordeniliche Studierende er-
hält nach Abgabe eines Paßbildes
unentgeltlich einen Studentenaus-
weis, der jeweils für das abge-
stempelte Semester gültig ist. Be-
reits immatrikulierte Studierende
haben bei der Einschreibung in
las Gebührenrezister ihren Stu-
dentenausweis zur Abstempelung
für das laufende Semester vorzu-
legen.
en deux versements au debut du
semestre d’hiver et d’ete.
Seront seul consideres comme
etudiants reguliers et autorises ä
se presenter aux examens, les
eiudliants inscrits au registre des
Droits.
Livret Scolaire
Les etudiants nouvellement in-
Scrits recevront contre paiement
d’une somme de Frs. 40,— et
apres inscription, un livret sco-
laire qu'ils devront presenter aux
Decanats correspondants a leurs
etudes apres l’avoir retire au Se-
cretariat, En ce qui concerne l’in-
scription aux cours, voir le livret
page 1 et 2.
Les renseignements sur les etudes
proprement dites et limputation
de semestres passes dans d’autres
6coles superieures etc... sont ä
demander a MM. les Doyens ou
ıux Autorites competentes.
Carte d’Etudiant
Apres avoir donne une photo
d’identiite, chaaque etudiant inserit
regulierement a I]’Universite re-
cevra gratuitement une carte
d’eiudiant valable pour le secmestre
portant le cachet de 1’Universite.
Les etudiants dejä immatricules
a l’Universite doivent presenter
lcur carte d’etudiant lors de lin-
scription au Registre des Droits,
pour recevoir le visa pour le se-
Mostre en cours
Studiengebühren
Die Studiengebühr beträgt für das Les droits d’eEiudes s’elevent pour
Studienjahr: l’annee scolaire:
für die Philosophische Fakultät 2.000,— Frs.
Frs. 2.000,— pour la Faculte des Lettres,
Juristische Fakultät 2.000,— Frs.
Frs. 2.000,— pour la Faculte de Droit,
Medizinische Fakultät 2.500,— Frs.
Frs. 2.500,-— pour la Faculte de Medecine.
La
für die Naturwissenschaftl: Fak.
Frs, 2.500,—
das Wirtschaftswissenschaftl.
Institut Frs. 2.000.—
[n dieser Summe sind einbegriffen:
Einschreibungsgebühr, Bibliothek-
benutzung, Prakt. Arbeiten, La-
boratoriumsunkosten.
Die Studiengebühr für das Dol-
metscherinstitut, die für jedes Se-
mester im Voraus zu zahlen ist,
beträgt Frs. 6.000,—
Gebühren für Gasthörer
Die Gasthörergebühren sind für
jedes Semester im Voraus zu zah-
len.
Gasthörerschein . Frs. 1.000,—
Vorlesungen pro Semester und
pro Stunde . . . Frs, 250,—
Prakt. Übungen pro Semester
und pro Stunde . Frs, 300,—
Vorlesungen und Übungen des
Dolmetscherinstituts pro Seme-
ster u. pro Stunde Frs. 300,—
Studienbeihilfe
Studienbeihilfe kann nur von
saarländischen Studierenden be-
antragt werden. Sie wird in An-
betracht der gegenwärtigen Über-
füllung der akademischen Berufe
nur solchen Bewerbern gewährt,
die ihre wissenschaftliche Befähl-
gung auf Grund von Zeugnisnoten
oder der Beurteilung der zustän-
digen Fakultät oder Schule nach-
zuweisen imstande sind,
Stipendien erhalten minderbemit-
telte Studierende, die den Nach-
weis erbringen, daß private wirt-
schaftliche Mittel und Möglich-
keiten zur Finanzierung des Sfu-
diums erschöpft oder nicht vor-
handen sind. Antragsformulare für
Studienbeihilfen sind im Sekre-
tariat der Universität erhältlich.
Die ausgefüllten Anträge mit den
2.500,— Frs.
pour la Faculte des Sciences,
2,.000,— Frs.
pour l’Institut d’Etudes Econo-
miques.
Sont compris dans cette somme:
Droits d’immatriculation, Biblio-
theque, Travaux pratiques, Labo-
ratoire.
Les droits d’etudes pour L’Insti:
tut d’Interpretes sont de
6.000,— Frs. par semestre
et doivent Etre payes d’avance.
Auditeurs Libres
Les auditeurs libres acquittent re-
gulierement et d’avance chaque
semestre les droits d’etudes qui se
repartissent comme suit:
Carte d’auditeur libre
VRR 7 7 7 + 1.000,— Frs.
Cours par semestre et par
heure 2 . . . . 250,— Frs.
Exercices pratiques par semestre
et par heure. . . 300,— Frs,
Cours et exereices pratiques de
Institut d’Interpreies
„ 300,— HFrıS.
Bourses d’etudes
Seul les Etudiants sarrois sont
fondes a demander une bourse.
Elle n’est accordee en considera-
tion de l’encombrement actuel des
professions liberales qu'’aux etu-
diants qui sont a meme de justi-
fier leurs connaissances scientifi-
ques sous la foi des notes de leurs
certificats ou d’une attestation de
la Faculte& ou de l’Institut com-
petent.
Des bourses sont attribuees auX
etudiants dont les moyens sont
restreints, a la condition qu'ils
puissent faire la preuve que leurs
moyens d’existence sont €puises
et ne leur permettent pas de fi-
nancer leurs etudes.
Les formulaires de demande d’aide
universitaire sont ä retirer au
Secretariat de I’Universite, 1Ils
13
erforderlichen Unterlagen sind bis
spätestens 31. Oktober 1949 über
die zuständige Fakultät beim Mi-
nisterium für Kultus, Unterricht
und Volksbildung vorzulegen,
Unvoliständig ausgefüllte und
nicht beglaubigte Anträge wer-
den nicht bearbeitet.
Exmatrikulation
Die Exmatrikulation kann frühe-
stens 14 Tage vor Semesterschluß
beantragt werden. Das Abgangs-
zeugnis und alle beim Sekretariat
hinterlegten Unterlagen werden
frühestens in der letzten Semester-
woche ausgehändigt. Die Aushän-
digung der Papiere erfolgt nur,
wenn der Studierende alle seine
Verpflichtungen gegenüber der
Universität (Zahlung der Gebüh-
ren für Studien, Seminar, Biblio-
thek usw.) erfüllt hat- und die
Abmeldung im Studienbuch von
dem entsprechenden Dekanat ein-
getragen ist.
Der Studentenausweis ist bei der
Exmatrikulation im Sekretariat
Ger Universität abzugeben.
Beurlaubungen
Wer für ein Semester aus drin-
genden Gründen von dem Belegen
befreit werden möchte, muß vor
Ablauf der von den Dekanaten
bekanntgegebenen Belegfrist die
Genehmigung des Rektors ein-
holen.
Prüfungs- und
Promotionsgebühren
Die Höhe der verschiedenen Prü-
fungs- und Promotionsgebühren
ist in den Prüfungs- und Promo-
tionsordnungen der entsprechen-
den Fakultäten festgelegt.
sont a deposer düment remplis et
accompagnes des pieces justifica-
tives necessaires, par lintermedi-
aire des Facultes competentes au
Ministere de l’Education äa Sarre-
bruck jusqu’au 31 octobre 1949
dernier delai. Les demandes in-
suffisamment etablies et non cer-
tifiees ne seront pas retenues.
Radiation
La radiation peut etre demandee
au plus töt 15 jours avant la fin
du semestre. Le bulletin de fin de
cours ainsi que toutes autres pie-
ces deposees au Secretariat seront
delivrecs a letudiant au plus töt
dans le courant de la derniere se-
maine du semestire,
Cependant cette remise de pieces
ne pourra Etre effectuee que si
Vetudiant a rempli envers I’Uni-
versite@ toutes ces Oobligations
(paiement des droits afferents au
seminaire, ala Bibliotheque, droits
d’etudes efic.) et que mention en a
ete faite dans le livret d’etudes du
Decanat correspondant,
La carte d’etudiant est a remettre
au Secretariat de l’Universite lors
de la radiation.
Dispenses
Celui qui, pour des raisons moti-
vees, desire Etre dispense des
cours pour un semestre, doit obte-
nir une autorisation du Recteur
avant Vlexpiration du delai d’in-
seription donf connaissance en a
ete donnee Dar les Decanats.
Droits d’examens et droits d’cb-
tention au grade de Docteur
Le montant des droits d’examens
et d’obtention au grade de Doc-
teur est fixe dans les statuts des
axamens et des promotions des
Facultes correspondantes.
COLLEGIUM ACADEMICUM
Das Collegium Academicum ist
eine Einrichtung der Universität,
die Studenten und Studentinnen
aller Fakultäten unter besonderen
Bedingungen Wohnungsmöglich-
keit gewährt. Die Vergünstigun-
gen, die mit der Aufnahme in das
Collegium Academicum verbun-
den sind, setzen voraus, daß nur
Studierende mit einwandfreier
Dersönlicher Haltung und entspre-
chender Studienleistung zugelas-
sen werden. Über die Aufnahme in
das Collegium Academicum ent-
scheidet das Curatorium. Antrag
zur Aufnahme ist an Hand der im
Sekretariat der Universität er-
hältlichen Vordrucke zu stellen.
Bei der Aufnahme unterwirft sich
der Studierende der von der Ver-
waltung erlassenen Hausordnung.
Die allgemeine Wohnungsvermitt-
lung für auswärtige Studierende
erfolgt über das Wohnungsamt
der Universität, das jeweils in
Verbindung mit den örtlichen
Wohnungsämtern in Saarbrücken
und Homburg Zimmer vermittelt.
Bei Wohnungswechsel oder Auf-
sabe eines Zimmers ist jeweils
das Wohnungsamt der Universität
in Kenntnis zu setzen,
Das Collegium Academicum be-
findet sich in Saarbrücken in den
Bauten:
5 und 6 (Unterkünfte für Studen-
ten und Studentinnen) und 8
Mensa mit Aufenthalts- und Lese -
räumen,
in Homburg in den Bauten:
3, 4, 5, 6 (Studentenunterkünfte),
16 (Studentinnenunterkünfte) und
22 Clubhaus mit Mensa, Aufent-
halts- und Leseräumen.,
Leiter des Collegium Academi-
cums: Vietor AMBROS - RECH-
TENBERG,
Le Collegium Academicum est
une organisation de l’Universite
qui accorde aux etudiants et etu-
diantes de toutes facultes la pos-
sibilite de logement sous des con-
ditions particulieres. Pour pou-
voir Etre admis au Collegium Aca-
demicum il faut remplir les con-
ditions suivantes:
Il ne sera admis que des etudiant5
de tenue irreprochable et satis-
faisant a leurs obligations univer-
sitaire;s. Les mutiles, les econo-
miquement faibies et les Etu-
dianis a domicile Eloigne seront
admis en premier lieu, L’admis-
sion au Collegium Academicum
cst dizcutee par le Curatorium.
Les formulaires pour demandes
d’admission sont a retirer au Sec-
cretariat de l’Universite, Du fait
de Vadımission, lVetuldant s’en-
gage ä se soumettre au reglement
etabli par les autorites de l’Ad-
ministration. Le service de3 loge-
men*s de l’Universite qui est en
relation avec les services de loge-
ments de Sarrebruck et Hom-
bourg, repartigt des chambres
pcur les etudiants externes. Lors
d’un changement de domicile ou
remise d’une chambre, on est
prie de prevenir le service de
iczements de ]Universite,
Le collegium Academicum se
trouve ä Sarrebruck dans les
pavilions:
5 et 6 (logements pour etudiants
st etudiantes) et 8 Mess avec sal-
les de reunion et de lecture,
ä Hombourg dans les pavillons:!
3, 4, 5, 6 (logements pour etu-
diants) 16 (logements pour etu-
diantes) et 22 Foyer avec Mess,
salles de reunion et de lecture,
Directeur du Collegium Academi-
cum: M. AMBROS - RECHTEN-
BERG, Victor,
Curatorium Vorsitzender: der
Rektor,
Mitglieder: die Professoren CON-
RAD, LEFRANC. KOLLER und
STARK,
Die augenblicklichen Mietpreise
betragen:
Für ein Einzelzimmer
850,— Fre. mtl.
Für ein Doppelzimmer
je 500,— Frs. mil.
Für ein 3- oder 4-Bettzimmer
je 350,— Frs. mil.
Für die Benutzung von eigenen
Rundfunkempfängern wird ein
Zuschlag von 50,— Frs. monatlich
erhoben.
Die Preise in der Mensa betragen
zur Zeit:
für ein Mittagessen 95,— Frs.
für ein Abendessen 65,— Frs.
für ein Frühstück 15,— Frs,
Die Preise sind freibleibend.
Curatorium:! President: 1
Recteur,
Membres: les Professeurs CON-
RAD, LEFRANC, KOLLER et
STARK.
Le prix actuel de loyer est de:
Chambre pour une personne
850,— Frs, p. m.
Chambre pour 2 personnes chac.
500,— Frs. p. m.
Chambre pour 3 ou 4 pers. chac.
350,— Frs. p. m.
Pour TIutilisation de postes TSF
personnels, une surtaxe de 50,—
Frs. par mois est demandee.
Les prix actuels au Mess sont de:
95,— pour un diner
65,— pour un souper
15,— pour un petit dejeuner
Ces prix peuvent etre modifies
STUDENTISCHE AUTONOME DES
SELBSTVERWALTUNG E FIUDIANTS
Im Rahmen der studentischen
Selbstverwaltung werden die In-
teressen der Studierenden durch
die gewählten Vertreter der Stu-
dentenschaft wahrgenommen.
Die Rechte und Pflichten der stu-
dentischen Selbstverwaltung sind
im einzelnen in den Statuten der
Studentenschaft festgelegt.
Die studentische Vertretung setzt
sich zusammen aus!
1.dem Präsidenten der Studen-
tenschaft — stud. rer. Dol.
SCHEID, Rudolf.
2. dessen Stellvertreter stud. nat.
SCHLEIMER, Franz-Josef,
3.dem Komitee, bestehend aus
den Vertretern der Fakultäten,
4, dem studentischen Ehrenge-
richt,
Les interets des etudiants sont
garantis par les representants elus
de lassociation des etudiants
Les droits et les devoirs de l’asso-
ciation des etudiants sont fixes
dans les statuts de association
des 6tudiants.
La representation des etudiants
se cCompose:
1.du President de Vassociation
des etudiants — stud. rer. pol.
SCHEID, Rudolf,
2.de son representant — stud,
nat. SCHLEIMER, Franz-Josef,
3. du comite — se composant des
representants des facultes,
4.du Tribunal d’Honneur des
etudiants.
I
5. den Referenten:
a) allgemeine Angelegenhei-
ten (Sekretariat),
to) Außenreferent,
c) Kulturreferent,
d) Referent für soziale Ange-
legenheiten,
a) Referent für finanzielle
Angelegenheiten,
D Referent für Ernährung
und Mensaverwaltung,
g) Sportreferent.
Das Büro der Studentenschaft be-
findet sich im Verwaltungsge-
Däude der WUniversität, Erdge-
schoß, Zimmer 11. Sprechstunden
werden jeweils zu Semesterbe-
zinn bekanntgegeben.
SAARLÄNDISCHE
KATHOLISCHE
STUDENTENSCHAFT
(S K.S)
Im zweiten Semester des Studien-
jahres 1947/48 wurde die S. K. S.
als Vereinigung der katholischen
Studierenden der Universität des
Saarlandes gegründet. Sie sieht
ihre Aufgabe im Zusammenschluß
katholischer Hochschuljugend un-
serer Heimat und der Universität,
Darüber hinaus arbeitet die S. K.S.
auf internationaler Basis inner-
halb der Pax romana. Im Rahmen
ihres Bildungsprogrammes veran-
staltet sie Referate, Colloquien,
Studienfahrten und Ferienaus-
tausche. Die Leitung der S. K. S.
liegt in den Händen eines frei ge-
wählten Präsidenten, der von Vize-
präsident und Generalsekretär
unterstützt wird. Der Sitz des Ver-
bandes ist Saarbrücken und Hom-
burg. Einzelheiten sind jeweils am
Schwarzen Brett der S. K. S. er-
sichtlich.
5. des rapporteurs:
a) affaires generales (Secreta-
riat),
b) affaires exterieurs,
c) affaires culturelles,
d) affaires sociales,
e) affaires de tresorerie,
f) ravitaillement et admini-
stration du Mess,
g) sport.
Le bureau de l’association des etu-
diants se trouve au bätiment de
V’administration de 1I’Universite,
rez-de-chaussee, piece 11. Les heu-
res de reception seront fixees au
debut du semestre.
L’ASSOCIATION DES
ETUDIANTS CATHOLIQUES
DE LA SARRE
Pendant le premier semestre de
V’annee scolaire 1947/48 ]l’associa-
tion des etudiants catholiques de
l’Universite de la Sarre a ete fon-
dee. Elle a pour but le groupe-
ment de la jeunesse etudiante
du pays et de l’Universite, Elle
travaille principalement d’apres la
base internationale de „Pax ro-
mana‘“, Dans le cadre de son pro-
gramme culturel, elle organise des
colloques, des cercles de travail,
des excursions et des Echanges
d’etudiants pendant des vacances.
L’association est dirigee par un
president librement elu, qui est
assiste du vice-president et du
secretaire general. Les sieges de
l’association se trouvent a Sarre-
bruck et a Hombourg. Les details
seront affiches au tableau noir
de lVassociation des Eetudiants
catholiaues de la Sarre.
1%
EVANGELISCHE LES PAROISSES DES
STUDENTENGEMEINDEN FETUDIANTS PROTESTANTS A
SAARRRÜCKEN-HOMBURG SARREBRUCKETHOMBOURG
Die evangelischen Studentenge-
meinden stehen unter der Leitung
von Landesjugendpfarrer Dr. Dr.
von Berg. Regelmäßige Zusam-
menkünfte finden dienstagabends,
8.00 Uhr, in der Universität statt.
Im Rahmen ihres Bildungspro-
grammes veranstaltet sie biblische
Arbeitsgemeinschaften und Vor-
träge aus allen Wissensgebieten
mit Aussprachen. Alle Ankündi-
gungen sind jeweils am Schwar-
zen Brett ersichtlich. VertrauensS-
student: Karl Ludwig SCHOTT,
St. Ingbert, Krummfuhrstraße 28.
Les paroisses des etudiants pro-
testants sont dirigees par Msr. le
„Landesjugendpfarrer“ Dr. Dr.
von Berg. Des reunions regulieres
auront lieu tous les Mardis, a 20
heures ä 1l’Universite. Dans Ile
cadre de leur programme cultu-
rel, elles organisent des cercles de
travail biblique et des conferences
suivies de discussions concernant
tous les domaines interessants.
Les details seront affiches au
tableau noir des paroisses.
Etudiant de confiance: Karl-Lud-
wig SCHOTT, St. INGBERT,
Krummfuhrstraße 28.
SPORT DER
UNIVERSITÄT
Techn. Leiter des Universitäts-
zsportes:
Stud.-Ass, KOPPER, Alfons,
Dipl.-Turn- und Sport-Lehrerin
IBACH,
Übungsleiter für Studenten:
Stud.-Ass, KOPPER und N. N.
für Studentinnen:
Dipl. Turn- und Sport-Lehrerin
Frau IBACH, und
Frl. STENZHORN, Turn- und
Sport-Lehrerin.
Im Wintersemester 1949/50 wer-
den an Übungsarten geboten:
Gymnastik für Studentinnen,
Allg. Körperschulung für Stu-
denten,
Allg. Körperschulung für Do-
zenten,
Waldlauf,
Handball,
Fußball,
Sportfechten,
Geräteturnen,
Tennis,
Übungsstätten in Saarbrücken:
Universitätssportplatz,
Universitätssporthalle.
Übungsstätten in Homburg:
Stadion Homburg,
Gymnastiksaal, Universitäts-
zlubhaus,
Tennisplätze der Universität.
Die Übungszeiten werden im Ein-
vernehmen mit dem Rektorat und
der Studentenschaft festgesetzt.
Die Teilnahme ist freiwillig.
Die Errichtung eines Instituts für
Leibesübungen ist in Vorberei-
jung.
ORGANISATION DES
SPORTS
A LU’UNIVERSITE
Chefs de la Section Sportive de
LU’Universite:
Assesseur KOPPER, Alfons,
Mme, IBACH, Diplomee d’edu-
cation physique,
Moniteurs pour les etudiants!
Assesseur KOPPER, et N. N.
Monitrices pour les etudiantes:
Mme. IBACH, Diplomee d’edu-
cation physique,
et Mlle. STENZHORN, Institu-
trice d’education physique.
Les possibilites offertes pour le
semestre d’hiver 1949/50 sont:
Gymnastique pour etudiantes
Culture physique generale pour
etudiants,
Culture physique generale pour
membres du corps enseignant,
Cross-country,
Handball,
Foot-ball;
Escrime,
Exercices aux appareils,
Tennis.
Terrains de sport ä Sarrebruck:
Terrain de ]’Universite,
Hall de l’Universite.
Terrains de sport a Hombourg:
Stade de Hombourg,
Salle de gymnastique au Club
de ]l’Universite,
Cours de tennis de I’Universite.
L’horaire des seances sportives
sera etabli au cours d’une reunion
entre le rectorat et l’association
des etudiants. La participation ä
ces seances n’est pas obligatoire.
La creation d’un Institut de Cul-
ture physique est prevue.
JURISTISCHE FAKULTÄT FACULTE DE DROIT
Dekanat: Saarbrücken, Universität, Bau 4, I. Stock, Zimmer 41
Sarrebruck, Universite, Pav. 4, 1ere gtage, Piece 41:
VERWALTUNG — ADMINISTRATION
Decana{t
Dekan: Prof. Dr. Senn: Doyen
Sprechstunden: Mittwoch 12—12.30 H. Mercredi: heures de reception.
Prodekan: Prof. Dr. Teich: Vice-Doven
PERSONAL-VERZEICHNIS:
PERSONNEL ENSEIGNANT:!:
AUFERMANN, Ewald, Dr. rer. pol. habil., ord. Professor für Betriebs-
wirtschaft und Finanzrecht, Direktor des Wirtschaftswissen-
schaftlichen Instituts, Dudweiler, Rathausstraße 22, Sprech-
stunden: Mo, Di 9—10.
BADIN, Pierre, Dr. en Droit, charge de cours, Economie Politique,
Paris (6), 86 rue d’Assas, recoit: apres les cours.
BAUDOUX, Matthias, Landgerichtsdirektor, Lehrbeauftragter für bür-
gerliches Recht, Saarbrücken, Halbergstraße 82, Tel. 5815,
Sprechstunden: nach den Vorlesungen.
GLASER, Dr. jur., Ministerialdirigent, Lehrbeauftragter für öffentliches
und Verwaltungsrecht, Saarbrücken, Hohe Wacht 4, Tel. 31 01,
Sprechstunden: nach den Vorlesungen.
GOERGEN, Josef, Dr. theol., Dozent für kanonisches Recht, Ensdorf,
Hauptstraße 117, Tel. Saarlouis 2264, Sprechstunden: nach
den Vorlesungen.
JANZ, Louis, Licencie en Droit, D.E.S. en Economie Politique, Assistent,
Saarbrücken. Gustav-Bruch-Straße 48.
IMBERT, Jean, Dr. en Droit, Professeur agrege, Droit romain, Nancy,
62 Quai Claude Lorrain., recoit: apres les cours.
IMIG, Karl, Landgerichtsdirektor, Lehrbeauftragter für bürgerliches
Recht, Saarbrücken, Neffstraße 7, Tel. 9086, Sprechstunden:
nach den Vorlesungen.
LIEBISCH, Arnold, Dr. jur. utr., ord. Professor, Handelsrecht und Wirt-
schaftsrecht, Essen-Altenessen, Winkmannstraße 64, Sprech-
stunden: nach den Vorlesungen.
VE
LUCHAIRE, Francois, Dr. en Droit, Professeur, Droit public et constitu-
tionnel, Nancy, 47 rue Marechal Oudinot, recoit: apres les
cOUFSsS.
LUDWIG, Josef, Oberlandesgerichtsrat, Lehrbeauftragter für bürgerliches
Recht, Saarbrücken, Rotenbühlerweg 52, Tel. 7144, Sprech-
stunden: nach den Vorlesungen.
MANDERSCHEID, Peter, Oberlandesgerichtsrat, Lehrbeauftragter für
Arbeitsrecht und Recht der Wertpapiere, Saarbrücken, August-
Klein-Straße 12,Tel. 6925, Sprechstunden: nach den Vor-
lesungen.
ROBLOT, Rene, Dr. en Droit, Professeur agrege, Droit commercial fran-
cais et compare, Nancy, recoit: apres les cours.
SCHÄFER, Franz, Dr. jur., Präsidialdirektor a. D., ao. Professor für bür-
gerliches Recht, Saarbrücken, Rotenbühlerweg 23, Tel. 5004,
Sprechstunden: nach den Vorlesungen.
SCHRANIL, Rudolf, Dr. jur., ord. Professor, Strafrecht und Einführung
in die Rechtswissenschaften, Dudweiler, Trierer Straße 16.
Sprechstunden: nach den Vorlesungen.
SENN, Felix, Dr. en Droit, Professeur, Recteur honoraire de l’Universite
de Nancy, Doyen des Facult& de Droit de Nancy et de la
Sarre, Droit romain et Philosophie du Droit, Nancy, rue de
la Ravinelie, Tel. 5410, recoit: apres les cours.
STOCK, Paul, Dr. jur., Dr. rer, pol., ord. Professor, Zivilprozeßordnung
und Strafrecht, Dudweiler, Trierer Straße 12, Sprechstunden:
nach den Vorlesunzen.
TEICH, Eric-Jean, Dr. rer. pol., Maitre de Conferences, Economie Poli-
tique, Directeur des Instituts d’Interpretes et de Pedagogi®
Professionnelle, Dudweiler, Alter Stadtweg 48, recoit: apres
les cours.
VOIRIN, Pierre, Dr. en Droit, Professeur, Droit civil et compare, Nancy.
93 True St. Georges. recoit: apres les cours.
WIEBRINGHAUS, Hans, Licencie en Droit, Assistent, Saarbrücken, Allee-
straße 79, Tel. 6647.
fan
N
DAS STUDIUM DER
RECHTSWISSENSCHAFTEN
Das Lehrprogramm der juristi-
schen Fakultät der Universität des
Saarlandes ist nach zwei wesent-
lichen Gesichtspunkten organi-
siert, die ihm seinen besonderen
Charakter verleihen.
Die Fakultät will zunächst Schule
und Bildungsstätte für junge Saar-
länder und Saarländerinnen sein,
die sich für ein juristisches Stu-
dium entschieden haben. Für diese
steht naturgemäß die Lehre über
das im Saarland gültige Recht
und seine durch die Verfassung
bedingte eigene Entwicklung im
Mittelpunkt des Interesses. Dar-
über hinaus aber wird angestreDi,
Studenten, welcher Nationalität
sie auch seien, mit dem deutschen
und französischen Rechtssystem
vertraut zu machen. Das Studium
des vergleichenden Rechts soll des-
halb besonders gefördert und aus-
gebaut werden.
Das Studienprogramm erstreckt
sich über 3 Studienjahre (6 Se-
mester). Am Ende jedes Studien-
jahres ist ein Examen abzulegen,
dessen erfolgreiches Bestehen Be-
dingunz für das Aufrücken in das
nächstfoigende Studienjahr ist.
Das Studium findet seinen aka-
demischen Abschluß mit der „Li-
zenz in Rechtswissenschaften“, die
nach dem dritten Jahresabschluß-
examen verliehen wird.
Studenten, die sich für Berufe
entscheiden, zu deren Ausübung
das 1. und 2. juristische Staats-
examen Bedingung sind, können
sich nach dem 3. Studienjahr zum
1. Staatsexamen melden unter der
Voraussetzung, daß sie das 1. und
2. Jahresabschlußexamen mit Er-
folg abgelegt haben.
Ein 7. Semester ist vorgesehen,
das zur besonderen Vorbereitung
L’ENSEIGNEMENT DE LA
FACULTE DE DROIT
Le programme d’enseignement de
la Faculte de Droit de l’Univer-
Site de la Sarre a ete organise en
vue de 2 buts essentiels qui Iluı
conferent son caractere proprse.
Tout d’abord la Faculte se propose
d’etre une Ecole de Droit ei un
Institut d’enseignement pour les
jeunes Sarrois et Sarroises qui ont
opte pour Vetude du Droit, Pour
C2uxX-Ci le Droit local et son deve-
loppement propre conditionne par
Ja Constitution de la Sarre se
trouvent naturellement au centre
de linteret. Mais l’'enseignement
de la Faculte doit permettre en
outre a des Etudiants, queique
soit leur nationalite, de se Iami-
liariser avec les systemes juridi—
ques francais et allemand. L’eiude
du Droit compare doit 6tre ainsi
encouragee t developpee tout
specialement.
Le programme comprend 3 annees
d’etudes. Chaque Annce d’eitudes
est sanctionnee par un Examen de
Licence. L’acces a l’annee d’etu-
des suivante est subordonne a la
reussite a cet examen. Les etudes
se terminent par la „Licence en
Droit“ qui est conferee apres le
3eme Examen de Licence.
Les Etudiants se destinant ä des
carrieres dont l’acces est subor-
donne au ler et 26eme Staats-
examen pourront poser leur can-
didature pour le 1er Staatsexamen
sous condition d’avoir subi avec
succes les epreuves des examens
de Licence de 1&ere et de 26me
Annees,.
Un 7e6me semestre facultatif ser-
vira tout specialement ä la pre-
ad
auf das Staatsexamen dienen soll.
Die Teilnahme ist freiwillig.
Die Vorlesungen und Übungen
werden in deutscher und franzö-
szischer Sprache von saarländi-
schen, französischen und deutschen
Dozenten gehalten.
paration aux epreuves du Staats-
examen.
Les cours sont professes en langzue
allemande ou francaise par des
Professeurs sarrois, francais et
allemands.
VORLESUNGEN
COURS
1. STUFITNIZAHR
1. Pflichtve-lesungen:
Bürg "es Recht
Augen eil
E 16
1°ere ANNEE DE LICENCE, —
I. Cours obligatoires:
Droif civil
Partie generale
Mardi 9—11, Mercredi 14—16
SCHAEFER, Fr.
Rechtsphilosophie
Mi 9—10, 11—12
Philosophie du Droit
Mercredi 9—10, 11—12
SENNM
Einführung in das
Rechtsstudium
Mo 11—12, 15—16
Introduction a l’etude
du Droit
Lundi 11—12, 15—16
SCHRANIL
Rechtsgeschichte
Do 9—10, 14—16
Histoire du-Droit
Jeudi 9—10, 14—16
N. N.
Römisches Recht
Mo 9—11, 14—15
Droit romain
Lundi 9—11, 14—15
IMBERT
Allgemeine
Fr 9—11, 14—15
Staatslehre Droit public general
Vendredi 9—11, 14—15
LUCHAIRE
Volkswirtschaftslehre
Do 10—12, Fr 11—12
Economie Polifique-e
Jeudi 10—12, Vendredi 11—12
TEICH
Kanonische-r
Di 14—15
Rt
{
Droit canonique
Mardi 14—15
GOERGEN
2. Übungen und CoHoquien:
Volkswirtschaftslehre
Mi 10—11
Il. Exercices et Conferences
Economie Politiqu-
Mercredi 10—11
JANZ
Allgemeine Staatslehre Droit public general
Di 11—12 ; Mardi 11—12
WIEBRINGHAUS
Fa
2. STUDIENJAHR. —
2eme ANNEE DE LICENCE. —
1. Pflichtvorlesungen:
I. Cours obligatoires:
Bürgerliches Recht
Schuldrecht, spez. Teil
Mo 9—11, Do 9—11
Droit civil
Obligations — part. speciale
Lundi 9—11, Jeudi 9—11
SCHAEFER
Bürgerliches Recht
Sachenrecht
Di, Mi 8—10
Droit civil
Droitsreels
Mardi, Mercredi 8—10
"IG
LUD *
Strafrecht, spez. Teil
Di 10—11, Fr 8—10
Droit penal, partie speciaie
Mardi 10—11, Vendredi 8—10
STOCK
Römisches Recht (in seiner
Beziehung zum deutschen und
französischen Recht
Mi 10—11, 14—16
Droit romain (dans ses rap-
ports avec les droits allemand et
francais)
Mercredi 10—11, 14—16
SENN
Volkswirtschaftslehre
Mo 11—12, Di 14—16
Economie politique
Lundi 11—12, Mardi 14—16
BADIN
Kanonisches Recut
Di 13—14
Droit canonique
Mardi 13—14
GOERGEN
2. Übungen und Colloquien:
II. Exercices et Conferences:
Bürgerliches Recht für
Fortgeschrittene I (nach Wahl im
3. oder 4. Semester)
Mo 14—16
Droit civil pour avances I
(au choix au 3&me gu 4°me
semestre)
Lundi 14—16
BAUDOUX
Volkswirtschaftsleunre
Do 11—12
Economie politique
Jeudi 11—12
TANZ
Franz. und vergl. Zivil-
recht
Do 14—15
Droit eivil francais et
compare
Jeudi 14—15
WIEBRINGHAUS
4
3. STUDIENJAHR. —
I. Pflichtvorlesungen:
Bürgerliches Recht
Erbrecht
Di 8—10, Mi 14—16
3eme ANNEE DE LICENCE, —
I. Cours obligatoires:
Droit civil
Droit successoral
Mardi 8—10, Mercredi 14—16
A
DT
Bürgerliches Recht
Familienrecht
Mo. 15—16, Fr 8—10
Droit civil
Droit de famille
Lundi 15—16, Vendredi 8—10
LUDWIG
Öffentliches und
Verwaltungsrecht
Mo 14—15, Di 14—15, Mi 11—12
Droit public et admini-
stratif
Lundi 14—15, Mardi 14—15,
Mercredi 11—12
GLASER
Handelsrecht, .. Til
Fr 10—12
Droitcommercial, I. Partie
Vendredi 10—12
LIEBISCH
Recht der Wertpapiere Droit des valeurs mobi:
Do 14—16 lieres
Jeudi 14—18
MANDERSCHEID
Französ, und vergl. Han- Droit commercial fran-
delsrecht cais et compare
Mo 9—11 Lundi 9—11
ROBLOT
Finanzrecht
Di 10—12
II. Freie Vorlesungen:
Gewerblicher Recht-
schutz
Di 15—16, Do 11—12
Legislation
Mardi 10—i12
AUFERMANN
iinanciere
ME. Cours libres:
Propriete industrielle,
litteraire et artistique
Mardi 15—16
N. N.
Wirtschaftsrecht
Do 9—11
Legislation Economique
Jeudi 9—11
LIEBISCH
II. Übungen und Colloquien: I. Exercices et Conferences:
Bürgerliches Recht für Droitcivil pour avances II (au
Fortgeschrittene II (nach Wahl im choix au 5°me ou 6°me semestre)
5. oder 6. Semester) Vendredi 14—16
Fr 14—16 BAUDOUX
Strafrecht (nach Wahl im 5.
oder 6. Semester)
Mi 9—11
Droit penal (au choix au
5eme gu 6°me semestre)
Mercredi 9—11
STOCK
F
WIRTSCHAFTSWISSENSCHAFTLICHES INSTITUT
INSTITUT D’ETUDES ECONOMIOUES
VERWAL..
‚G-— A.
SUR TON
Sekrelarlat: Universität, Bau 4, 1I. Stock, Zimmer 71, Secretar:at.
Saarbrücken, Universität, Bau 4, II. Stock, Zimmer 71,
Sarrebruck, Universite, Pav, 4, IIeme etage, Chambre 71,
Direktor: Prof. Dr. E. Aufermann :;:Directeur
Sprechstunden: Mo, Di 9—10 H Lundi, Mardi: Heures de Receplion
Tel. 4706.
Öffnungszeiten der Bibliothek: Mo—Fr 9—17, Sa 9—12
Dipl.-Kaufım. Walter Marzen, Assistent und Bibliothekar.
PERSONALVERZEICHNIS
PERSONNEL ENSEIGNANI
AUFERMANN, Ewald, Dr. rer. pol. habil., ord. Professor für Betriebs-
wirtschaft und Finanzrecht, Direktor des Wirtschaftswissen.
schaftlichen Instituts, Dudweiler, Rathausstraße 22, Sprech-
stunden: Mo, Di 9—-10.
CICAK, Fedor, Dr. jur., Lehrbeauftragter für Publizistik, Dudweiler,
Schlachthofstraße 13. Sprechstunden: täglich 10—12.
HAUBRICHS, Willy, Dr. jur., Rechtsanwalt, Lehrbeauftragter für Pri-
vatrecht, Saarbrücken 3, Arndtstraße 9, Bureau: Commercy-
straße 1, Tel. Saarbrücken 8966. Sprechstunden: nach den
Vorlesungen.
HEINEN, Edmund, Diplomkaufmann, wissenschaftlicher Assistent, Bre-
bach, Am Rathaus 2. Tel, Saarbrücken 3351/418, Sprech.
stunden: nach den Vorlesungen.
JANZ, Lou's, Licencie en Droit, D.ES. en Economie Politique Assistent,
Saarbrücken, Gustav-Bruch-Straße 48, Sprechstunden: nach
den Voriesungen.
/
MEIER, Dr. rer, pol, Diplomkaufmann und Dip!omhandelslehrer, Lehr-
beauftragter für Revisions- und Treuhandwesen und Ge-
nos:enschaftswesen, Bingen’Rhein, Mainzer Straße, Sprech-
stunden: nach den Vorlesungen.
SENT, Paul, Dr, rer, pol, Privatdozent, Lehrbeauftragter für Valkswirt-
schaftsrecht und Finanzwissenschaften, Fürstanhausen,
Saarbrücker Straße, Sprechstunden: nach den Vorlesungen
FEICH, Eric-Jean, Dr. rer. pol., Maitre de Conferences d’Economie Poli-
tique, Dudweiler, Alter Stadtweg 48, recoit: Mercredi 11 ä
12 et apres les cours,
WIRTSCHAFTSWISSENSCHAFT- LINSTITUT D’ETUDES
LICHES INSTITUT ECONOMIQUES
Das Studium am Wirtschaftswis-
senschaflichen Institut umfaßt als
Hauptigebiete Betriebswirtschafts-
lehre und Volkswirtschaftslehre,
Hinzu kommen:
Besondere Betriebswirt-
schaftslehre m'’t Bankbe-
.riebslehre, Industriebetriebslehre,
Warenhandelslehre und der be-
'riebswirtschaftlichen Steuerlehre.
Besondere Volkswirt-
schaftslehre mit Volkswirt-
schaftspolitik, Geld und Kredit
und der Finanzwissenschaft.
Eine gründliche rechtswissen-
schaftliche Ausbildung tritt hinzu.
Weiterhin erhält der Studierende
ler Wirtschaftswissenschaften im
Rahmen der Hauptgebiete eine
sprachliche Ausbildung, und zwar
FranzösischfürDeutschsprechende
ınd Deutsch für Französisch-
sprechende, Das sehr umfang-
Les etudes & Il’Institut d’Etudes Eco-
nomiques comprennent principale-
ment l’Economie Privee et l’Econo-
mie Politique.
Elles sont completees par:
]l’Economie Privee Spe-
ciale, a savoir: Economie des Ban-
ques, Economie Industrielle, Techni-
que du Commerce, Economie Prives
Fiscale; et par
]J’Economie Politique Spe-
ciale, ä savoir: Economie Politique
Pratique, Monnaie et Credit, Econo-
mie Finanziere.
Ces matieres sont accompagnees
d’etudes etendues en droit. D’ailleurs
V’etudiant a 1’Institut d’etudes Econo-
miques beneficiera dans le cadre de
ses Etudes principales d’un enseigne-
ment linguistique de telle maniere
que Vetudiant de langue fIrangaise
aura la possibilite& de se perfection-
ner en allemand et l’etudiant de lan-
»0
reiche und vielseitige Studium
zählt unter anderem noch Re-
visions- und _Treuhandwesen,
Genossenschaftswesen, Presse-
und Werbewesen, Wirtschaftsge-
schichte, Wirtschaftsgeographie
und Wirtschaftsstatistik zu seinen
Studiengebieten. Die Besonderheit
des Studiums am Wirtschafts-
wissenschaftlichen Institut liegt in
seinen wirtschaftstheoretischen
und praktischen Untersuchungen
der Probleme der Saarwirtschaft
im Rahmen der französisch-saar-
ländischen Wirtschaftsunion. Das
wirtschaftswissenschaftliche Stu-
dium insgesamt ist nach franzö-
sicher, deutscher und schweize-
rischer Synthese aufgebaut.
Das Studienprogramm erstreckt
sich auf 6 Semester (3 Jahre) bis
zum Examen als Diplom-Kauf-
mann (Licencie es-Sciences Com-
merciales) und auf 8 Semester
(4 Jahre) bis zur Promotion als
Dr. oec. Unter der Voraussetzung
einer bestandenen Diplom - Prü-
fung nach 6 Semestern (3 Jahren)
kann nach 8 Semestern (4 Jahren)
das Staatsexamen als Diplomhan-
delslehrer absolviert werden. Am
Ende des 2., 4. und 6, Semesters
finden Abschlußprüfungen statt,
die als Institutspraktikum gewer-
tet werden. Am Ende des 5. Se-
mesters ist eine wissenschaftliche
Arbeit (Diplom- Arbeit) anzufer.-
tigen,
Die an französischen, deutschen
oder anderen Hochschulen betrie-
benen Studien werden angerech-
net, sofern die Wirtschaftswissen-
schaften bei diesen Studien ge-
bührend vertreten waren,
Die Vorlesungen und Übungen am
Institut werden in deutscher und
französischer Sprache gehalten.
gue allemande pourra approfondir
ses connaissances en langue fran-
saise. Parmi les matieres ä etudier
Stendues et variees, sont a mention-
ner en outre la Technique de la Re-
vision des Entreprises, l’Organisation
des cooperatives, Presse et Publicite,
l’Histoire, Geographie et Statistique
Economiques. La particularite des
studes ä TInstitut d’Etudes Econo-
miques reside dans les etudes theo-
riques et pratiques des problemes de
l’economie de la Sarre dans le cadre
de l’Union economique franco-sar-
roise. Les etudes economiques sont
organisees d’apres une synthese des
systemes francais, allemand et suisse.
Le programme d’etudes comprend
6 semestres (3 annees) pour l’'lekxamen
final de „Licencie e&s Sciences Com-
merciales‘, et 8 semestres (4 anndees)
pour l'examen de Dr. oec. Sous re.
serve, apres 6 semestres, d’un exa-
men passe avec succes, le titre de
„Professeur Diplöme d’Etudes Com-
merciales‘“ peut Etre obtenu apres
8 semestres (quatre annees). Des
examens annuels auront lieu ä la fin
du 2e°me, 4eme et 6Geme semestre. Ils
auront la valeur de Travaux Prati-
Qques de I]’Institut. Un travail scien-
tifique (Diplom-Arbeit) doit Etre fait
A la fin de 5eme semestre.
Les semestres passes aupres d’Uni-
versites francaises et allemandes ou
d’autres Universites seront reconnus
pour 6quivalents dans la mesure oü
les Sciences economiques occupent
dans les Universites une place suffi-
samment importante. Les cours et
travaux pratiques a I’Institut auroni
lieu en langue francaise et allemande.
2
VORLESUNGEN
[. Betriebswirtschaftslehre
1. Studienjahr
Wirtschaftsrechnenll
Mo 8.30—10
Buchhaltung I.
Di 8.30—10
Betriebswirtschaft-
liches Proseminar
{l. u. 2. Jahr)
Mi 14—15,30
2. und 3, Studienjahr
Irreguläre Bilanzen
Mo 10—12
Warenhandelslehrz:
Mo 12—13
Betriebswirtschaft-
liches Hauptseminar
Di 11,45—13,15
Betrieb und Umsatz-
steuer
Mi 9—11
COURS
I. Economie privee
ler annee d’etudes
Calculs commerciaux Ie®
Lundi 8.30—10
HEINEN
Comptabilite Ile
Mardi 8.30—10
HEINEN
Exercices pratiques
d’Economie privee
(1er et 2eme annde)
Mercredi 14—15.30
HEINEN
2eme et 3eMmeanneed’Etudes
Bilans irreguliers
Lundi 10—12
AUFERMANN
Technique du Commerce
Lundi 12—13
AUFERMANN
Exercices pratfiques
d’Economie privee
Mardi 11,15—13,15
AUFERMANN
Les Entreprises et les
Impöts sur le chiffre
d’affaires
Mercredi 9—11
AUFERMANN
Die nationalisierten Les entreprises natio-
Betriebe in Frankreich nalisees en France
(in französischer Sprache) (en langue francaise)
Mi 11—12 Mercredi 11—12
AUFERMANN
Betriebswirtschaft
liches Proseminar
(1. u. 2. Jahr)
Mi 14—15,30
Exercices pratiques
d’Economje priyee
(l1ere at 26me annee)
Mercredi 14—15,30
HEINEN
Revisions- und Treu-
handwesen
Sa 8,30—10
Genossenschaftsli:
Sa 10.15—11.15
1" €
II. Volkswirtschaftslehre
1. Studienjahr
Volkswirtschaftliche
Lehrmeinungen
(1. u. 2. Jahr)
Do 11—12
Wirtschaftsgeschichte
(in franz. Sprache)
Mo 14—16
Wirtschaftsgeographie
(in franz. Sprache)
Mo 16—18
Wirtschafisstatistik
Fr 14—15.30
Volkswirtschaftlicnes
Proseminar
Fr 15,45—17
Grundbegriffe der
Publizistik
Mi 16—18
2. und 3. Studienjahr
Volkswirtschaftliche
Lehrmeinungen
(1. u. 2. Jahr)
Do 11—12
Allgem. Volkswirt-
schaftslehre
(Güterumlauf, Güterverteilung
und Wirtschaftskrisen)
Fr 10—12
Technique de la revi
sion des entreprises
Samedi 8,30—-10
MEIER
Organisation des coopte
ratives
Samedi 10.15—11.45
MEIER
II. Economie Politique
leere annGe d’6e&tudes
Doectrines €conomiques
(1ere et 26me annee)
Jeudi 11—12
TEICH
Histoire Economique
(en langı ı francaise)
Lundi ı j
N. N.
Geographie Economiqgque
(en langue frangcaise)
Lundi 16—18
N. N.
Statistique Economique
Vendredi 14—-15 30
N. N.
Exercices pratiques
d’Economie Politique
Vendredi 15,45-—17
JANZ.
Notions fondamentales
du Publicisme
Mercredi 16-—18
CICAK
26me et 3e6me anneed’etudes
Doctrines Economiques
(1ere et 26me annee)
Jeudi 11—1?2
TEICH
Economie Politique
/Echanges et partages des biens,
crises economiques)
Vendredi 10—12
TEICH
Finanzwirischaf:t
Do 9—11
Economie Financiere
Jeudi 9—10
SENF
Volkswirtschaftspolitik
Do 14—16
Economie
Jeudi 14—16
SENF
Politique
Übungen in Gelü und
Kredit
Fr 8 30—10
Exercices: Monnaie et
Credit
Vendredi 8,30—10
SENF
Volkswirtsch >)
Proseminar
(1. u. 2. Jahr)
Fr 15,45—17
liches
Exercices pratiques
d’Economie Politique
(leere et 2eme annde)
Vendredi 15,45—17
JA5T
Volkswirtschaftliche
Theorie der Preise
Fr 17—18
La Theorie des Prix
d’Economie Politique
Vendredi 17—18
JANZ
Volkswirifischafitiliches
Hauptseminar
(3. Jahr)
Do 16—18
Exercices Pratiques
d’Economie Politique
(3eme annee)
Jeudi 16—18
SENF
(II. Recht
L. Studienjahr
Einführung in das
Rechtsstudium
Bürgerliches Recht
allgemeiner Teil
Siehe Juristische Fakultät
2. u. 3. Studienjahr
Schuldrecht
(Besonderer Teil)
Di 14—15,30
BGB Übungen
Di 15,45—17
[II. Dreit
Jlere annee d’etudes
Introduction a l’eiude
du Droit
Droit civil
Partie generale
Voir Faculte de Droit
2eme et 36me anneed’etudes
Obligations
(Partie II)
Mardi 14—15,30
HAUBRICHS
Conferences de droit
civil
Mardi 15,45—17
HAUBRICHS
3. Studienjahr
Handelsrecht
Recht der Wertpapiere
Konkursordnung
Siehe Juristische Fakultät
IV. Weitere Studienfächer
Siehe entsprechende Fakultäten
3eme anneed’etudes
Droit Commercial
Droit des valeurs mobilieres
Ordre de Ja faillite
Voir Faculte de Droit
IV. D’autres efiudes
Voir les plans des Facultes
Dem Wirtschaftswissenschaftlichen Attache ä I'Institut d’etudes Econo-
Institut angeschlossen ist die miques est
AKADEMIE
DER ARBEIT
L’ACADEMIE
DE TRAVAIL
Sie hat das Ziel, besonders quali-
fizierte Mitglieder der Gewerk-
schaften auf wirtschafts- und
sozialwissenschaftlichen Gebieten
auszubilden, Die Besucher der
Akademie werden von den Ge-
werkschaften der Akademie zu-
gewiesen. Nichtmitglieder der
Gewerkschaften können in Aus-
nahmefällen durch den Direktor
der Akademie im Einvernehmen
mit den Gewerkschaften zugelas-
sen werden. Den Hörern der Aka-
demie wird nach 4 Semestern ein
Zeugnis über den Besuch der Vor-
lJesungen und Übungen ausgehän-
digt. In diesem Zeugnis kann auch
eine Qualifikation des Hörers ent-
halten sein.
Elle a pour but de former des mem-
bres de Syndicats Ouvriers speciale-
ment qualificie&s dans les matieres
des Sciences economiques et sociales.
Les participants seront choisis par
les Syndicats Ouvriers, Dans les cas
exceptionnels, les ouvriers qui ne
sont pas mimbres des Syndicats
pourront etre admis par le Directeur
de l’Academie en accord avec les
Syndicats Ouvriers, Apres 4 semes-
tres un Certificat d’Etudes mention-
nant cours et travaux pratiques sera
delivre aux participants, Ce dernier
determinera eventuellement la qua-
'ification du Darticipant.
Allgemeine Betriebs-
wirtschafislehre
Mo 13—20
Economie Privee
Generale
Lundi 18—20
AUFERMANN
Einführung in die
Buchhaltung
Mo. Mi 17—18
Introduction en
Comptabilite
Lundi, Mercredi 17-—18
HEINEN
Einführung in die
Volkswirtschaftslehre
Fr 17—18
Introduction en Econo-
mie Politique GeEenerale
Vendredi 17—18
SENF
Grundbegriffe der
Publizistik
Fr 183—20
Einführung in die
Rechtswissenschaft
Mi 18—20
Notions fundamentales
de Publizisme
Vendredi 18—20
Te
a
>
Introduction en Droit
Mercredi 18—20
HAUBRICHS
eo
DOLMETSCHER -INSTITUT
INSTITUT D’INTERPRETES
VERWALTUNG — ADMINISTRATION
Sekretariat: Saarbrücken, Universität, Bau 4, II Stock, Zim. 70
Sarrebruck, Universite, Pav. 4, IIeme etage, chambre 70: Secretaria
Direktor: Prof. Dr. E.-J. Teich: Directeur
Sprechstunden: Mittwoch 10—12 H. Mercredi: Heures üe reception
PERSOCNAL-VERZEICHNIS:
PERSONNEL ENSEIGNANT:!:
BARRIOL, Andree, Licenciee es-Lettres, Lectrice de francais, Dudweiler,
Alter Stadtweg 94. recoit: apres les cours.
BEST, Irmgard, Lektorin der französischen Sprache, Saarbrücken 6, Feld-
mannstraße 128. Sprechstunden: nach den Vorlesungen.
CRESSOT, Marcel. Dr. es-Lettres, Doyen de la Faculte des Leitres de
Nancy, Nancy. 5 ru» Dr. Bleicher. recoit: apres les cours.
DELOFFRE, Frederic, Maitre de Conferences en Philologie et Litterature
romanes, Dudweiler, Gartenstraße 67, recoit: apres les cours.
DICK, Fritz, Dr. phil., Lektor der englischen Sprache, Dudweiler, Hof-
weg 112, Sprechstunden: nach den Vorlesungen.
DIETRICH, France-May, Diplom-Handelslehrerin, Lehrbeauftragte für
französische und englische Handelskorrespondenz, Saarbrücken 6,
Feldmannstraße 132. Sprechstunden: nach den Übungen.
GIACOMETTI, Joseph, Licencie es-Lettres, Lecteur de francais, Dud-
weiler. Am Bahndamm 2. recoit: apres les cours.
JEEVES, W. Norman, Lektor der englischen Sprache, Dudweiler, Garten-
straße 78. Sprechstunden: nach den Vorlesungen.
JUNG, Ludwig, Dr. rer. pol., Dozent am Berufspädagogischen Insfitut,
Lehrbeauftragter für Handelskunde, Saarbrücken 6, Höderath-
straße 8, Sprechstunden: nach den Vorlesungen.
MEYER, Francois, Maitre de Conferences de Philosophie, Dudweiler.
Oberstraße 22, recoit: apres les cours,
MORSCHHÄUSER, Alfons-Josef, Diplom-Handelslehrer, Lehrbeauftragter
für Kurzschrift, Saarbrücken 2, Birkenfelder Straße 46, Sprech-
stunden: nach den Vorlesungen.
RUFIN, Louis Armand, Lecteur de francais, Homburg, Wirthstraße 4
recoit: apres les cours.
STARTUP, Edward, Master of Arts,
Dudweiler, Am Guckelshberg
lesungen.
Professor der englischen Sprache,
13, Sprechstunden: nach den Vor-
TEICH, Eric-Jean, Dr. rer. pol., Maitre de Conferences d’Economie Poli-
tique a la Faculte de Droit, Dudweiler, Alter Stadtweg 48, recoit:
Mercredi de 10 & 12 h.
DAS ZIEL L’INSTITUT
DES DOLMETSCHER- D’INTERPRETES
INSTITUTS A POUR BUT
ist die Ausbildung von geprüften
Übersetzern und Diplom-Dolmet-
schern. Als vollberechtigte Stu-
dierende werden Personen beider-
lei Geschlechts aufgenommen, die
im Besitze eines vollgültigen Uni-
versitäts-Reifezeugnisses (Abitur)
sind.
Außer dem Reifezeugnis wird das
Bestehen einer Aufnahmeprüfung
verlangt, in welcher die notwen-
digen fremdsprachlichen Vor-
kenntnisse nachzuweisen sind. Dıe
vollimmatrikulierten Studieren-
den können nach zweijährigem
Studium die akademische Über-
setzerprüfung und nach dreijäh-
rigem Studium die Diplom-Dol-
metscherprüfung ablegen. Die be-
standene Übersetzerprüfung ist die
Voraussetzung für die Zulassung
zur Diplom-Dolmetscherprüfung.
Am Ende des ersten Studienjahres
ist eine Prüfung abzulegen, von
deren Bestehen der Zugang zum
zweiten Studienjahr abhängt.
Mit kleiner Matrikel werden Stu-
dierend«a zugelassen, die nicht im
Besitz des Hochschul-Reifezeug-
nisses sind, aber die mittlere Reife
und genügende Vorkenntnisse in
der Fremdsprache nachweisen, die
sie zum Gegenstand ihrer Weiter-
bildung gewählt haben. Sie haben
dieselbe Aufnahmeprüfung abzu-
legen wie die Abiturienten. Nach
zweijährigem Studium können sich
diese Studierenden einer Prüfung
zur Erlangung eines Zeugnisses
über erfolgreiche fremdsprachliche
Studien unterziehen. Studierende
mit kleiner Matrikel können nicht
im Studentenheim der Universität
aufgenommen werden, sie sind
aber berechtigt, ihre Mahlzeiten
in der Mensa einzunehmen.
Ja formation de traducteurs et
d’interpretes diplomes.
Pour lTlinscription il faut &tre
titulaire du baccalaureat.
Un examen d’entree est exige
comme condition supplementaire
pour l’admission ä l’Institut. On
demande au candidat les connais-
sances elementaires en langues
vivantes. Seule linscription per-
met de suivre des etudes comple-
tes de trois annees et de subir,
par la suite, les examens de Tra-
ducteur diplome — apres deux
annees — et d’Interprete diplome
apres trois annees d’etudes.
A la fin de la premiere anne
d’etudes les etudiants passeront
un examen eliminatoire.
L’Institut admet en categorie II
J]es etudiants munis du certificat
d’etudes secondaires ou d’un cer-
tificat reconnu Equivalent („mitt-
lere Reife“). Eux aussi auront ä
subir lexamen d’entree pour
justifier de connaissances suffi-
santes dans la langue de leur
choix.
Apres avoir suivi les cours de
l’Institut pendant deux ann&es ils
pourront passer un examen qui
leur donnera un Certificat d’Etu-
des de Langues eEtrangeres
Les etudiants de categorie II ne
peuvent pas 6tre loges au Foyer
d’Etudiants mais ils auront acces
au Mess des Etudiants.
Die Übersetzerprüfung und die
Diplom-Dolmetscherprüfung muß
sich mindestens auf eine Haupt-
und eine Nebenprüfung erstrek-
ken. Das Zeugnis über erfolgreiche
fremdsprachliche Studien kann
für eine oder mehrere Sprachen
erworben werden.
Französisch ist als Haupt- oder
Nebensprache obligatorisch für
die Übersetzer- und die Diplom-
Dolmetscherprüfung.
Les examens de Traducteur di-
plome et d’Interprete diplome
comprennent au moins une lan-
gue etrangere principale et une
langue etrangere secondaire.
L’examen pour VTVobtention du
Certificat d’Etudes de Lanzues
Etrangeres portera sur une OU
plusieurs langues selon lVoption
du candidat.
La langue francaise est obligatoire
comme langue principale ou Se-
condaire dans les examens de
Traducteur diplome et d’Inter-
prete diplome.
VORLESUNGEN UND UBUNGEN
COURS ET ETUDES PRATIOUES
I. Allgemeines
Allgemeine Volkswirt-
schaftslehre
(2. Jahr, Gr. I) Fr 10—12
I. Generalites
Economie Politique
(2eme annee, gr. I)
Vendredi 10—12
TEICH
Volkswirtschaftliche Doctrines economiques
Lehrmeinungen (2eme annee, gr. I)
(2. Jahr, Gr. I) Do 11—12 Jeudi 11—12
TEICH
Philosophie des XIX, und
XXX. Jahrhunderts
(2. Jahr, Gr. I)
Mo 9—10
Philosophie contempo-
raine
(2eme annes, gr. I)
Lundi 9—10
MEYER
Handelskunde
(1. Jahr) Do 17—19
(2. Jahr, Gr. I u. II) Do 17—19
Cours commercial
(leere anne) Jeudi 17—19
Meme annee, gr. I et II) Jeud: 17-19
JUNM3
Einführung in das Bür-
zgerliche Gesetzbuch
(1. u. 2. Jahr) Fr 16—18
Cours elementaire de
droitecivil
(1ere et 2eme annee) Vendr. 16-18
N.
N.
II. Französische Sprache
JI. Langue francaise
Übersetzungen Deutsch-
Französisch,
Französisch-Deutsch
(1. Jahr) Fr 10—12
Traductions allemand
francais et francais-
allemand
(1e&ve anne) Venredi 10—12
RUFIN/BEST
Übersetzungen deut-
scher Schriftsteller ins
Französische
(2. Jahr, Gr. I) Mo 16—18
Exercices detihemes
francais: Traductioan
d’auteurs allemands
(2eme annege, gr I) Lundi 16—18
GIACOMETTI
Übersetzung literar. und Traduct. de textes littier,.
wirtsch. Texte Deutsch- et econom. allem.-franc.
Franz., Franz. -Deutsch- et francais-allemand
(2. Jahr, Gr. I) Mi 10—12 (2&me annee, gr. I) Merer, 10—12
GIACOMETTI
Interpretation literari-
scher französ Texte
(2, Jahr, Gr. I) Mo 14—15
Lectureetexplication
de textes litteraires
(2eme annee, gr. I) Lundi 14—15
DELOFFRE
Französ, Konversation
(1. Jahr) Mo, Mi 10—11, Do 11—12
(2. J., Gr. I) Di, Fr 9—10, Do 10-11
(2. J., Gr. II) Mo 9—10, Fr 10—11
Conversation francaise
(1ere annee) Lu, Me 10-—11, Jeudi
11—12
‘2eme annee, gr. I) Ma, Ve 9—10,
Jeudi 10—11
(2eme annGe, gr. II) Lundi 9—i10.
Vendredi 10—11
BARRIOL
Übungenanfranz Texten
(Grammatik, Stilkunde, Konver-
sation)
(1. Jahr) Di 14—16
(2. Jahr, Gr. I) Mo 10—12
Lecture de texies fran-
Calls (Exerc. de grammaire. sty-
list., conversation)}
\lere annee) Mardi 14—16
(2eme annee, gr. II) Lundi 10—12
GIACOMETTI
Französische Handels- Correspondance com-
korrespondenz mercialefrangcaise
(1. Jahr) Mo 16—17 (leere annnee) Lundi 16—17
{2. Jahr, Gr. I) Mi 16—17 (26me ann&e, gr. I) Mercer, 16—17
(2. Jahr, Gr. I) Mo, Mi 14—15 (2eme annde, gr. II) Lu, Me 14—15
DIETRICH
Geschichte der franzö- Histoire de la langue
sischen Sprache francaise
(Die Preziosität) (La preciosite)
‘2, Jahr, Gr. I))Mo 15—16 (2eme ann6ee, gr. I) Lundi 15—16
DELOFTRE
Französische Satzlehre La phrase francaise
‘2, Jahr, Gr. I) Mi 15—16 (2eme annte, gr. I) Mercer, 15—16
CRESSOT
Übungen im franz, Ver-
waltungsstil
2. Jahr, Gr. I u. II) Fr 14—16
Lestyleadministratif
franc.-Exercices
(2eme anne, gr. I et II) Ve, 14—16
RUFIN
II. Englische Sprache
Übersetzungen Deutsch-
Englisch
‘1. Jahr) Mo 9—10, 11—12
Il. Langue anglaise
Traductions allemand-
anglais
(leere annee) Lundi 9—10, 11—1?
STARTUP
Übersetzungen Eng-
lisch-Deutsch
'1. Jahr) Do 9—11
Traductions anglais-
allemand
(1ere annee) Jeudi 9—11
DIC.7
Übersetzung literari- Traduction de textes
scherenglischer Texte litteraires anglais
2. Jahr, Gr. I) Mo 10—12 (2eme annee, gr. I) Lundi 10—12
JEEVES
Englische Konversation Conversation anglaise
(1. Jahr) Mi, Do, Fr 15—16 (1ere annee) Lu, Ma, Vendr 15—16
2. Jahr, Gr. I) Mi, Do 9—10 (2eme annee, gr. I) Me, Jeu 9—10
'2. Jahr, Gr. II) Di 9—10, Fr 11—12 (2eme ann. II) Mardi 9-—1%.
Vendredi
N. N.
Übungen an engl. Texten
‘Grammatik, Stilkunde, Konver-
zation)
1. Jahr) Mi 11—13
2. Jahr, Gr. II) Do 10—12
Lecturedetextesanglais
(Exercice de grammaire, stylist.,
conversation)
(1ere annee) Mercredi 11—13
(2eme anne, gr. II) Jeudi 10—12
JEEVZS
Englische Handelskor Correspondance com-
respondenz merciale anglaise
(1. Jahr) Mo 17—18 (lere annee) Lundi 17—18
/2, Jahr, Gr. I) Mi 17—18 (26&me annee, gr. I) Mercer, 17—18
(2. Jahr, Gr. II) Mo 15-16, Mi 15-16 (26me annd&e, gr. II) Lu, Me 15—76
DIETRICH
Übungen im englischen
Verwaltungsstil
(2. Jahr, Gr. I u. 11) Di 10—12
Lestyleadminstratif
anglais-Exertcices
(26me anndge, gr. I et II) Ma 10-12
STARTUP
Die englische Sprache u.
die moderne Grammatik
(2. Jahr, Gr. D Di 12—13
La langue anglaise et la
grammaire moderne
(2eme annee, gr. I) Mardi 12-—13
JEEVES
[V. Kurzschrift
Deutsche Kurzschrift Stenographie allemande
/1. Jahr) Di 16—18 (leere annee) Mardi 16—18
MORSCHHÄUSER
Kurzschrift (Eilschrift)
(2, Jahr, Gr. I) Do 14—15
Stenographie
(2eme annee, gr. I) Jeudi 14—15
MORSCHHÄUSER
Französ, Kurzschrift Stenographie francaise
(2. Jahr, Gr. I u. II) Di 14—15, (2eme annee, gr. 1 et IH)
Do 15—16 Mardi 14—15, Jeudi 15—16
MORSCHHÄUSER
Englische Kurzschrift Stenographieanglaise
(2. Jahr, Gr. I u. II) Di 15—I16, (26me annee, gr. 1 et Il)
Do 16—17 Mardi 15—16, Jeudi 16—17
MORSCHHÄUSER
V, Spanische Sprache
Kursus für Hörer mit
Elementarkenntnigsen
4 Stunden
V. Langue espagnole
Courspouretudiants pos-
sedantdesconnaissances
elementaires
4 heures
N N
Kursus für Fortgeschrit-
tene .
6 Stunden
Cours
6 heures
superieur
N. Na.
Stundenplan wird am schwarzen
Brett bekanntgegeben.
Erläuterungen
2. Jahr, Gruppe I — Abiturienten
2, Jahr, Gruppe II — Nichtabitu-
rienten
Le tableau des cours sera affiche®.
Explications
2eme anne, groupe I — Bacheliers
2eme annee, groupe II — .Non:;
Bacheliers
STUNDENPLAN
Montag
Studienjahr:
9—12) Übersetzungen Deutsch-
Englisch
HORAIRE
lere Annege:
Lundi
Traductions allemand-anglais
STARTUP
0—11 Französ, Konversation
Conversation frangaise
Mille BARRIOL
1— 9 Übersetzungen Deutsch-
Englisch
Traduetions allemand-anglais
STARTUP *
Histoire economique
JENNER **
4-16 Wirtschaftsgeschichte
L6—17 Französische Handels-
korrespondenz
Correspondance cormerciale
frangaise
DIETRICH
‚7—18
Englische Handels-
korrespondenz
Correspondance commerciale
anglaise
DIETRICH
Dienstag
Mardi
14—16 Übungen an
Grammatik,
versation
iranz,. Texten: Lecture de textes francais, Exercices
Stilkurnde, Kon- de grammailre, styli t'que, CcOnVer-
sation
GIACOMETTE
16:—18 Kurzschrift
Stenographie
MORSCHHÄUSER
Mittwoch
Mercredi
i0—11 Französische Konversation
Conversation firancaise
Mlle BARRIOL
1—13 Übungen an engl, Texten:
Grammatik, Stilkunde, Kon-
versation
Lecture de textes anglais:
Exercices de grammaire, stylistique
canversation
JEEVES
i5—16 Engl. Konversation
Conversation anglaise
N
Donnerstags
TJeudi
9—11 Übersetzungen Enzlisch-Deutsch Traductions anglals-zllemand
DICK
112 Französ. Konversation
3—16
Engl. Konversation
Conversation francaise
Mlie BARRIOL
Conversation anglaise
N. N
17—19 Handelskunde
Cours commercial
FUNG +**%
Freitag
10—12 Übersetzungen Deutsch - Fran- Traguctions alemand-francais eı
zösisch, Französisch - Deutsch francais-allemand
RUFIN/BEST
135—16. Engl. Konversation
N.
‚6—18 Einführung in das Bürgerliche
Gesetzbuch
Cours elementaire de droit civil
N.
Ivy,
N. Studienjahr
Gruppe I (Ab: turienter
[Ile Annee
GroupelI
’Bacheliers)
Montag
9—10 Philosophie des XIX, und
CC. Jahrhunderts (franz.)
Lundi
Philosophie contemporaine
MEYER
10—12 Übersetzung literar, engl. Texte
k
Traduction de textes litteraires
anglais
JEEVES
4—15 Interpretation liter. franz. Lecture et explication de textes
Texte litteraires
DELOFFRE *
franz, Sprache: Histoire de la langue frangaise!
la Preciosite
DELOFFRE #*
Schrift- Exercices de theme francais!
traduction d’auteurs allemands
GIACOMETTI *
15-—16 Geschichte der
Die Preziosität
'16—18 Übersetzung deutscher
steller ins Franzörische
Dienstag
0__'0 Französ. Konversation
Mardi
Conversation francaise
Mile BARRIOL
[*4— 12
Übungen im englischen
Verwaltungsstil
Le style
Exercices
STARTUP
administratif anglais,
1313
Die engl, Sprache und die
moderne Grammatik
La langue anglaise et 1a grammaire
moderne
JEEVES *
4—13 Französ. Kurzschrift
Stenographie firancaise
MORSCHHÄUSER
1516 Engl. Kurzschrift
Stenographie anglaise
MORSCHHÄUSER
Mittwoch
9.10 Engl. Konversation
Mercredi
Conversation anglaise
N. N.
10—12 Übersetzung technischer Texte:
Deutsch-Französisch, Französisch-
Deutsch
Traduction de textes techniques alle-
mand-francais, frangais-allemand
GIACOMETTI
—16 Französische Satzlehre FT phrase frarcaise
CRESSOT *
”” Franz. Handelsiorresnondenz Correspondance commerciale franc
DIETRICH
i71—18 Engl. Handelskorrespondenz Correspondance commerciale angl.
DIETRICH
Donnersiag
9-—10 Engl. Konversation
2—11 Franz. Konversation
1—12 Volkswirtschaftliche Lehr
meinungen
FJeudi
NN
Conversation anglaise
Conversation francaise
Mille BARRIOL
Doctrines economiques
TEICH **
‚4—15 Kurzschrift (Eilschrift)
\5—16 Franz. Kurzschrift
i6—17 Engl. Kurzschrift
1'7—19 Handelskunde
Treitag
3—10 Franz. Konversation
0—12 Allg. Volkswirtschaftsiehre
Stenographie
MORSCHHÄUSER
Stenographie francaise
MORSCHHÄUSER
Stenographie anglaise
MORSCHHÄUSER
Cours commercial
JUNG 4x x*
Vendredi
Conversation frangaise
Mille BARRIOL
Economie Polıtique
TEICH **
14-16 Übungen im französ, Ver- Le style administratif£f francais.,-
waltungsstil Exercices
RUFIN
E—18 Einführung in das Bürgerliche Cours 6lementaire de droit civil
Gesetzbuch
a .r
ar
Gruppe II (Nichtabiturienten)
Montag
3—10 Franz. Konversation Conversation francaise
Mille BARRIOL
Praktische Übungen (Französ.}: Exercices pratiques:
Übersetzung, Grammatik, traductions, grammaire, stylistique
Stillehre .
GIACOMETTI
d—-15 Tranz, Handelskorrespondenz Corrermondance commerciale
francaise
DIETRICH
Correspondance commerciale anglaise
DIETRICH
Dienstag
9—10 Engl. Konversation
.0—12 Übungen im engl,
tungsstil
14—15 Franz. Kurzschrift
15—16 Engl. Kurzschrift
Verwal-
Mardi
Conversation anglaise
L-
J
Le style administratif anglaıs
Exercices
STARTUP
Stenographie francaise
MORSCHHÄUSER
Stenographie anglaise
MORSCHHÄUSER
Mittwoch Mercredi
14—15 Franz, Handelskorre: pondenz Correspondance commerciale francaise
DIETRICH
Correspondance commerciale anglaise
DIETRICH
Donnerstag
10—12 Prakt. Übungen (Englisch):
Übersetzung, Grammatik,
Stillehre
l4—15 Deutsche Kurzschrift (Eilschrift) „. Stenographie allemande
MORSCHHÄUSER
Stenographie francaise
MORSCHHÄUSER
Stenographie anglaice
MORSCHHÄUSER
Cours commercial
JUNG 4.
Exercices pratiques:
traductions, grammaire, stylistique
15—16 Franz. Kurzschrift
Freitag
10—11 Franz. Konversation
Vendredi
Conversation francaise
Mlie BARRIOL
Conversation anglaise
N. N.
14—16 Übungen im französischen
Verwaltunsgsstil
Le style administratif francais.-
Exereices
RUFIN
i16—18 Einführung in das Bürgerliche
Geseizbuch N. N. Kka
Spanischer Sprachkursus
A) Kursus für Hörer mit Elementar-
kenntnissen
4 Std,
B) Kursus für Fortgeschrittene
6 Std.
N.
Stundenplan wird am '"chwarzen
Brett bekannt vgegehen
® in der phil. Fakultät
** im Wirtschaftswiss. Institut
k** gemeinsam m. d. 2. Studienjahr
Cours elementaire de droit civil
Cours d’Espagnol
A) Cours pour etudiants possedan!
des connai sances elementaires
44h
B) Cours superieur Eh
L’horaire sera affiche.
* Faculte des Lettres
** Institut d’Etudes economilques
;*** 1ere et 25 Anne ensemble
BERUFSPÄDAGOGISCHES INSTITUT
INSTITUT DE PEDAGOGIE PROFESSIONNELLE
VERWALTUNG — ADMINISTRATION
Sekretariat: Saarbrücken, Universität, Bau 4, II. Stock, Zim. 70
Sarrebruck, Universite, Pav. 4, IIeme tage, chambre 70: Secretariat
Direktor: Prof. Dr. E.-J. Teich: Directeur.
Sprechstunden: Mittwoch 11—12 Mercredi Heures de reception
und nach den et apres les cours
Vorlesungen
PERSONAL-VERZEICHNIS:
PERSONNEL ENSEIGNANT!:
JUNG, Ludwig, Dr. rer. pol., Dozent für Betriebswirtschaftslehre und
Methodik des berufskundlichen kaufmännischen Unterrichts,
Saarbrücken 6, Höderathstr. 8. Sprechstunden: n. d. Vorlesungen.
FEICH, Eric-Jean, Dr. rer. pol,, Maitre de Conferences d’Economis Poli-
tique, Dudweiler, Alter Stadtweg 48, recoit: Mercredi 11—12 et
apres les cours.
WEBER, Alois, Dr. phil., Dozent für Berufsschulpädagogik und Berufs-
psychologie, Fischbach, Rußkütter Straße 19, Sprechstunden:
nach den Vorlesungen.
N. N., Lehrbeauftragter für die Einführung in die Rechtswissenschaften.
N. N., N. N., Lehrbeauftragte für die Methodik der berufskundlichen Fächer
in den gewerblichen Berufsschulen.
R,
Ya
BERUFSPADAGOGISCHES INSTITUT
INSTITUT DE PEDAGOÖGIE PROFESSIONNELLE
Ziel des Instituts ist die berufs-
pädagogische Ausbildung der Lehr-
personen für den Gewerbe- und
Handelsschuldienst. Die Studie-
renden des Instituts gliedern sich
in zwei Sektionen:
A) Kandidaten für den gewerb-
lichen Berufsschuldienst,
B) Kandidaten für den kaufmän-
nischen Berufsschuldienst,
Die Sektion A umfaßt sieben Un
terabteilungen. Die Studierenden
der Sektion A erwerben ihre
praktische Berufsausbildung vor
Eintritt in das Institut entweder
auf der Höheren Technischen
Lehranstalt (oder einer als gleich-
wertig anerkannten) oder durch
eine ordnungsmäßige Handwerks-
lehre. Letztere muß für Abitu-
rienten mit der Gesellen- oder
Facharbeiterprüfung, für Nicht-
abiturienten mit der Meisterprü-
fung abgeschlossen sein. Nicht-
abiturienten haben ine beson-
dere wissenschaftliche Zulassungs-
prüfung abzulegen.
Die Studierenden der Sektion B
müssen das Diplom des Wirt-
schaftswissenschaftlichen Instituts
der Universität besitzen (Diplom-
Kaufmann).
Das Studium am Berufspädagogi-
schen Institut dauert für die Sek-
tion A drei Jahre, für die Sek-
tion B ein Jahr.
Die Vorlesungen und Übungen
sind zum Teil Sonderveranstal-
tungen des Instituts, für welche
besondere Dozenten zur Verfügung
stehen, zum anderen Teil nehmen
die Studierenden an Vorlesungen
und Übungen der Juristischen,
Philosophischen, Naturwissen-
schafilichen und Medizinischen
Fakultät teil,
Das Institut
angegliedert.
ist keiner Fakultät
Cet Institut devra permettre aux fuü-
turs professeurs des Ecoles d’Indusirie
et de Commerce d’acquerir la forma-
tion pedagogique professionnelle qui
leur est necessaire. — Les etudiants
se repartissent en deux sections:
Section A: candidats aux professorat
des Ecoles Industrielles,
Section B: candidats au professorat
des Ecoles Commerciales,
La section A se divise elle-meme en
sept specialites.
Les etudiants qui appartiennent a la
section A recoivent leur formation
professionnelle avant d’entrer ä
i’Institut, soit en frequentant l’Ecole
d’Ingenieurs (ou une autfre ecole re-
connue equivalente), soit en suivant
un enseignement pratique de leur
metier, Cet apprentissage devra s®
terminer, pour les ®Dacheliers par
l’examen de compagnon, pour les
non-bacheliers par l’examen de mai-
trise.
Ceux qui font partie de la section B
ont acquis, avant leur admission ä
lInstitut, leur formation profession-
nelle ä l’Institut d’Etudes Economi-
ques de l’Universite. Ils doivent Etre
en possession du diplöme de Liceniz
as-Sciences Commerciales,
Pour la section A les etudes a l’Ins-
titut de Pedagogie Professionnelle
comportent trois ans, alors qu’elles
ne comportent qu’'un an pour la sec-
tion. B.
La formation de pedagogie profes:
sionnelle sera donnee sous forme:
1) de cours et exercices speciaux par
des charges de cours attach6s par-
ticulierement ä ]’Institut,
2) d’une participation aux cours ei
exercices des differentes facultes
de ]’Universite.
L’Institut de Pedagogie n’est ratta-
che a aucune Faculte.
VORLESUNGEN UND ÜBUNGEN
COURS ET ETUDES PRATIQUES
Allgemeine Volkswirt-
Sschaftslehre
Sekt. A) Mo 10—12, Fr 9—10
Economie politique
‘Sect. A) Lundi 1C—12, Vend. 9—10
TEICH
Volkswirtschaftl. L.hr-
meinungen
‘Sckt. A) Do 11—12
TISCH
Allgem. Betriebswir'‘
schaftslehre
Sekt. A) Mi 9—11
Doctrines e€conomiques
(Seet, A) Jeudi 11—12
Economieprivee
‘Sect. A) Mercredi 9—11
IL 3
Einführung ii. d. Rec'+s-
wissenschaft
Sekt. A) Fr 16—18
N. N
Cours elementaire de
droit
(Sect. A) Vendredi 16-—18
Geschichte d. Pädagogik Histoirede la Pedagogie
Sekt. A u. B) Di 16—18 (Sect. A et B) Mardi 16—18
WEBER
Geschichte der Berufs- Histoire de Venseigne-
erziehung ment professionnel
Sekt. A u, B) Do 16—18 (Sect. A et B) Jeudi 16—18
WEBER
Übungen zur Geschichte
der Pädagogik und der
Berufserziehung
(Sekt. A u. B) Mi 16—18
ExercicesdHistoired-la
Pedagogieetdel’enseig-
nement professionnel
(Sect. A et B) Mercredi 16—18
WEBER
Französisch:
Übersetzungsübung:n
Sekt. A)
Di 14—16
Fr 10—12
Francais.
Exercices de Traduction
(Sect. A)
Mardi 14—16
Vendredi 10—12
GIACOMETTI
RUFIN
Methodik der berufs
zxundlichen Fächer
Sa 9—12
Meihodologiedelenseig-
nement professionnel
Samedi 9—12
N.N., N. N.
PHILOSOPHISCHE FAKULTAT
FACULTE DES LETTRES
VERWALTUNG — ADMINISTRATION
Dekanat: Saarbrücken, Universität, Bau 4, Erdgesch., Zimmer 19,
Sarrebruck, Universite, Pav. 4, rez d. ch.,chambre 19 :Decanaı
Dekan: Prof. Dr. phil. A. Pfeiffer: Doyen
Sprechstunden: Donnerstag 10—12 H. Jeudi: Heures de reception.
Prodekanı: Prof, E. Fr. Rudolf: Vicedoyen
PERSONAL-VERZEICHNIS:
PERSONNEL ENSEIGNANT:!:
BANNER, Joseph, Assistant, Forbach, Rue Jean Jaures,
BARRIOL, Andree, Lictrice, Licenciee es-Lettres, Dudweiler, Alter Stadt-
weg 94, recoit: apres Jes cours,
BLEYMEHL, Helmut, Assistent, Wiebelskirchen, Bahnhofstr, 19.
BLONDIN, Roland, Professeur agrege, Philologie et Litterature romanss.
Dudweiler, Birkenallee 5. recoit: apres les cours,
von BRANDENSTEIN, Bela, Dr. phil, ord. Professor der Philosophie,
Dudweiler, Saarbrücker Straße 160a, Sprechstunden: nach den
Vorlesungen.
CALAME, Alexandre, Charge de cours de Philologie et Litterature ro-
manes. Dudweiler, Hofweg 114. recoit: apres les cours.
CHRISTOFF, Daniel, Dr. phil, ord. Professor der Philosophie, Professor
der Universität Genf. Sprechstunden: nach den Vorlesungen.
CRESSOT, Marcel, Dr, es-Lettres, Doyen de la Faculte des Lettres de
I’Universite& de Nancy, Litterature frangaise, Nancy, 5 rue Dr.
Bleicher. recoit: anpres les cours.
DELOFFRE, Frederic, Professeur de Philologie et Litterature romanes.
Dudweiler. Gartenstraße 67. recoit: apres les cours.
DICK, Fritz, Dr. phil., Lektor der englischen Sprache, Dudweiler. Hof-
wes 112. Sprechstunden: nach den Vorlesungen.
DIMOFF, Paul, Dr. es-Lettres, Professeur titulaire, Litterature
Nancy, 2 rue de la Monnaie, recoit: apres les cours.
FRANK, Istvan, Lehrbeauftragter für romanische Philologie, Lebach,
Lehrerseminar, Sprechstunden: nach den Vorlesungen.
francaise.
GIACOMETTI, Joseph, Licencie es-Lettres, Lecteur de francais, Dud-
weiler, am Bahndamm 2, recoit: apres les cours.
JEEVES, William, Lektor für englische Philologie, Dudweiler, Garten:
straße 78, Sprechstunden: nach den Vorlesungen.
MEYER,
Eugen, Dr, phil., Gastprofessor, ord. Professor der Universität
Berlin, Geschichte, Sprechstunden: nach den Vorlesungen.
MEYER, Francois, Maitre de Conferences de Philosophie, Dudweiler.
Oberstraße 22 _ recoit: anres les cours
MOHR, Walter, Dr. phil, Dozent für Geschichte des Mittelalters, Saar-
brücken 3. Ohmstr. 2. Sprechstunden: nach den Vorlesungen.
PFEIFFER, Arthur, Dr. phil., ao. Professor der neueren deutschen Lite-
ratur, Dekan der philosophischen Fakultät, Dudweiler, Rathaus-
straße 15. Sprechstunden: Do 165 12.
AQUINT, Josef, Dr. phil., ord. Professor der Germanistik, Dudweiler
Albertstraße 4, Sprechstunden: nach den Vorlesungen.
RUDOLF, Emile.Francois, Maitre de Conferences d’Histoire, Metz, 5 rue
Ambroise Pare, recoit:! apres les cours.
RUFIN, Louis-Armand, Lecteur de francais, Hombourg, Wirthstraße 4
recoit; apres les cours.
SCHINDLER, Peter, Dr. phil, ao. Professor für klassische Philologie,
St. Wendel, Missionsstraße 3, Sprechstunden: nach den Vor-
lesunzen.
SCHLECHT, Hans, Dr. phil., Oberstudienrat, Lehrbeauftragter für klass.
Philologie, Dudweiler, Hofweg 113, Sprechstunden: nach den
Vorlesungen.
SCHNEIDER, Albert, Maitre de Conferences, Professeur agrege de Philo-
logie allemande, Epinal, Lycee de garcons. recait: apres les cours.
STARK, Rudolf, Dr. phil., ao. Professor der klass. Philologie, Saarbrücken,
Graf-Johann-Str. 7. Sprechstunden: nach den Vorlesungen.
STARTUP, Edward, Professor der englischen Sprache, Dudweiler, Am
Guckelsberg 13, Sprechstunden: nach den Vorlesungen,
STEKEL, Eric-Paul, Direktor des Konservatoriums des Saarlandes, Lehr-
beauftragter für Geschichte der Musik, Saarbrücken, Kohlweg 12.
Tel. 8080, Sprechstunden: nach den Vorlesungen.
IHEOBALD, Nicolas, Dr. 6s-Sciences, Professeur de Geologie, Homburg,
Universitätskliniken im LKH, Pav. 1lle, recoit: apres les course.
PHILOSOPHISCHE
FAKULTÄT
STUDIENORDNUNG
Die normale Studienzeit läuft über
vier Jahre (8 Semester). Sie zer-
fällt in drei Stufen:
a) Propädeutisches Grundjahr
(l. und 2, Semester),
b) Wissenschaftliche Ausbildung
(3. bis 6, Semester),
c) Wissenschaffiliche Oberstufe
(7. und 8, Semester).
Die Studierenden haben freie
Wahl zwischen folgenden Fächern:
Philosophie, Klassische Philolo-
gie, (Latein-Griechisch), Germani-
stik, Romanistik, Anglistik, Ge-
schichte und Geographie.
Zum propädeutischen und zum
Staatsexamen hat der Prüfling
zwei Hauptfächer und ein Beifach
in freier Zusammenstellung an-
zumelden. Für alle Nichtspezia-
listen der Philosophie ist dieses
Fach Pflichtfach und es besteht die
Verpflichtung, während der vier
ersten Semester die eigens zu
diesem Zwecke eingelegten Vor-
lesungen zu hören und mit einer
Prüfung am Ende des vierten Se-
mesters abzuschließen,
Vor der Zulassung zum nächst-
folgenden Jahre muß der Student
die vorhergehende Jahresab-
schlußprüfung mit Erfolg bestan-
den haben. Alle Studenten haben
sich zum ersten Termin im Som-
mer zu melden. Zur Wieder-
holungsprüfung im Herbst wer-
den nur solche Kandidaten an-
genommen, deren Leistungen
beim ersten Termin eine Durch-
schnittsnote von über 6!/2 auf 20
erreichen.
In besonders harten Fällen
(Krankheit, Todesfall in der Fa-
milie usw.) kann der Fakultäts-
rat dem Kandidaten Aufschub bis
zur Herbstprüfung gewähren,
FÄCULTE
DES LETTRES
ORGANISATION DES ETUDES
La duree normale des eiudes est
de quatre annees grouDees en trolis
sections:
a) Propedeutique (ler et 2€6eme
semestre)
Degre superieur (3eme ä gem:
semestre)
c) Preparation au Diplöme (7eme
et 8°me semestre).
Les etudiants ont le libre choix
entre les matieres suivantes:
Philosophie, philologie classique
(latin-grec), etudes allemand-s.
Etudes romanes, 6tudes anglaises.
histoire et geographie.
Pour l’examen de propedeutique
et lexamen d’aptitude ä LVen-
seignement du IIeme Degre, le
candidat devra presenter deux
maticres principales et une ma-
tiere secondaire. Le choix da ces
matieres est libre, Les etudianls
qui n’ont pas choisi la philoso-
phie comme matiere d’enseigne-
ment doivent suivre pendant les
deux premieres annees les cours
speciaux institues a cet effet el
passer un examen particulier de
philosophie ä la fin du quatrieme
semestre,
L’etudiant devra subir avec suc-
ces les examens internes de fin
d’annee avant d’Etre admis auX
cours et exercices de l’annege suil-
vante. Seuls les candidats refuses
a la premiere session (juin) avec
une moyenne superieure ä 6'/2 sur
20 sont autorises ä se presenfer
ä la session de rappel en automne.
L’autorisation de ne pas se pre-
senter en juin ne peut €Etire de-
livree que par le Conseil de Fa-
culte et pour des motifs ires S@-
rieux.
b)
Die Zwischenprüfungen werden
jährlich absolviert. Sie umfassen:
A - Die propädeutische Grundprü-
fung (1. Jahresabschluß) mit
2 schriftl. Klausuren ‘in je-
dem der beiden Haupt-
fächer und
schriftliche Klausur im Bei-
fach, diese mit freier Wahl
des Dozenten.
und 2 mündl. Prüfungen in jedem
Haunrtfach.
B- nach dem vierten Semester
legt der Student eine wissen-
schaftliche Ab schlußprüfung
in einem Hauptfach seiner
Wahl ab. Sie besteht aus
2 schriftlichen Klausurarbei-
und
mündl. Prüfungen aus je
L Spezialgebiet des Faches.
C- nach dem 6. Semester erfolgt
die wissenschaftl, Abschluß-
prüfung im zweiten Haupt-
fach, Zahl und Art der Ar-
beiten sind die gleichen wie
die des ersten Hauptfaches
’s, Abs. B -).
Hat der Kundidat nicht die Philo-
sophie als Haupt- oder Beifach,
so muß er, gleichzeitig mit der
arsten wissenschaftlichen Ab-
schlußprüfung, eine mündliche
Prüfung über die vier Hauptge-
biete der Philosophie ablegen, Ein
Mißerfolg in dieser philosophi-
schen Prüfung zwingt nicht zur
Wiederholung des Jahres, wenn
der Prüfling die wissenschaft-
liche Abschlußprüfung im Haupt-
fach bestanden hat. Jedoch wird
keine Meldung für das Staats-
examen entgegengenommen, sOo-
lange der Kandidat nicht die all-
gemeine philosophische Prüfung
mit Erfolg absolviert hat.
Das Staatsexamen wird frühe-
stens nach beendigtem 8. Seme-
ster abgelegt.
Les examens internes ont lieu
tous les ans. Ils comprennent:
A - le Certificat de Propedeutique
ä la fin de la 1ere annege, so:t
2 epreuves Ecrites dans cha-
eune des matieres princi-
pales,
epreuve ecrite dans la ma-
tiere secondaire au choix
du candidat
et
2 epreuves orales dans chaC-
une de ces matieres princi-
pales.
B- Un Certificat d’Etudes supe-
ricures sur une matiere prin-
cipale en fin de 2eme anne.
comprenant:
2 Gpreuves Eecerites,
2 epreuves orales, (1 par spe-
cialite dans la branch)
Un Certificat d’Etudes supe-
rieures sur l’autre malıere
principale en fin de troisieme
annee dans les memes condi-
tions et modalites que le pre-
cedent.
Co
Si le candidat n’est pas etudiant
de Philosophie (matiere principale
ou Secondaire) il devra se SoOuU-
mettre, enn fin de 4°me semestre
ä un examen oral sur le pro-
gramme traite dans les cours spe-
cialement crees pour ces candi-
dats. L’echec en Philosophie non
specialisee n’entrainera pas V’arret
des etudes du candidat malheu-
reux. Toutefois, nul ne sera au-
torise a se presenter aux epreuves
du Diplöme d’aptitude ä l’enseig-
nement secondaire tant quiil
n’aura pas reussi a cet examen de
philosophie non specialisee.
Le Diplöme d’aptitude ä l’'enseig-
nement secondaire ne peut 6&tre
obtenu avant quatre annees d’etu-
des revolues.
Ka
PHILOSOPHIE
Vorbemerkungen:
1. und 2, Studienjahr:
Die Studierenden, die die Philoso-
phie als Haupt- oder Beifach ge-
wählt haben, nehmen außer an
den allgemeinen Vorlesungen an
den Vorlesungen und Übungen
für Haupt- und Beifach (siehe
unten) teil.
3. und 4. Studienjahr:
Die Studierenden, die die Philo-
sophie als Hauptfach gewählt
haben, nehmen an allen Vorle-
sungen und Haupt-Seminaren (3
Vorlesungen — 2 Seminare) teil,
die für sie bestimmt sind.
Die Studierenden, die die Philo-
sophie als Beifach gewählt
haben, wählen unter diesen Vor-
lesungen 2 (eine deutsche und
eine französische) und nehmen an
den beiden Seminaren teil.
Observations:
Jere et 2eme annees d’etudes
Les Eiudiants qui ont choisi la
Philosophie comme matiere prin-
cipale ou secondaire suivent en
plus de lV'enseignement general un
enseignement specialise (cours et
reunion) suivant lıhoraire ci-des-
SOUS.
3eme ef 46me annees d’etudes
Les etudiants qui ont choisi la
Fhilosophie comme matiere prin-
cipale suivent l’ensemble des cours
et exercices (3 cours et 2 exercices)
specialise qui leur sont reserve.
Les etudiants qui ont choisi la
Philosophie comme matiere se-
condaire, Choissent dans cet en-
seignement 2 cours (un en alle-
mand et un en francais) et suivent
les deux seminaires.
li. Philosophie
I. Philosophie
(Allgemeine
Vorlesungen:
Psychologie: Der Aufbau des
Seelenlebens
(Pflichtvorlesung für alle Stu-
dierenden des 1. Jahres’
Di. Mi 11—12
(Enseignement general)
Cours:
Psychologie: Organisation de
la vie de l’äme
(Obligatoire pour Vensemble des
etudiants de lere annee)
Mardi, Mercredi 11—12
von BRANDENSTEIN
Metaphysik:
Pflichtvorlesung für alle Studie-
renden des 2, Jahres)
Mo 8—10
Metaphysique:
Obligatoire pour Vensemble des
&tudiants de 26me annee)
Lundi 8—10
MEYER
II. Philosophie
’Haumpt- und Beifach)
HN. Philosophie
{Specialite)
1. Vorlesungen
Die Philosophie der
Patristikund des Mittel-
alters 3. u. 4. Jahr)
Di, Mi 12—13
1. Cours
La Philosophiedes Peres
de l’eglise et du moyen-
age
(3eme et 4eme annees)
Mardi, Mercredi 12—13
zon BRANDENSTEIN
Philosophie der Natur- Philosophie des Scien-
wissenschaften ces
(3. und 4. Jahr) (3eme et 4eme annees)
MEYER
Weritheorien
(3. und 4. Jahr)
Do 10—12
Philosophie des valeure
(3eme et 4eme annees)
Jeudi 10—12
CHRISTOFF
Grundprobleme der Phi-
losophie
(1. und 2. Jahr)
Mo 16—18
Problemes de Philo-
sophie generale
(lere et 2eme anndges)
Lundi 16—18
CHRISTOFF
2. Proseminar
Interpretationen
Do 9—10
2. Seminaire (le et 2°)
Explication de Textes
Jeudi 9—10
CHRISTOFF
3. Hauptseminar
Kantund der Idealismus
Mi 10—11
3. SE€minaire (3eme et 4eme
annees)
Kant et 1’Idealisme
Mercredi 10—11
von BRANDENSTEIN
Textkritische Übungen Explications de Texte«
und Interpretationen zu de Leibnitz
Leibnitz Mardi 8—9
Di 8—9 MEYER
II. KLASSISCHE PHILOLOGIE
1) VORLESUNGEN
* Römische Dichtung und
Wissenschaft im Zeit-
alter der Republik
Do 10—11, Fr 10—11
II. PHILOLOGIE CLASSIQUE
») COURS
*La poesie et la science
romaines au temps de
Ja Republique
Jeudi 10—11, Vendredi 10—-11
SCHINDLER
Griechische Tragödie *
Mo 10—12
STARK
La Tragedie grecque
Lundi 10—12
Vorsokradifiker
Do 11—12
Les Presocratiques
Jeudi 11—12
SCHINDLER
&
Antike Dichtung und
Philosophie
(Publikum)
Fr 14—15
Poesie et Philosophie
antique
(Cours publique)
Vendredi 14—15
SCHINDLER
2) PROSEMINAR 2) PROPEDEUTIQUE
Latein: Tacitus, Kleine Latin: Tacite, petits
Schriften ecrits
Fr 11—12 und 15—16 Vendredi 11—12 et 16—16
SCHINDLER
Griechisch: Einführung Grec: Introduction ä Il:
in die Metrik Metrique
Di 12—13 Mardi 12—13
ST \RK
3) DEGRE SUPERIEUR
Aristophanes
Mercredi 9 1
STARK
4) PRAKTISCHES SEMI- 4) EXERCICES PRATI-
NAR QUES
Griechische Stilübungen Exercicesdestylegrec
Di 16—17 Mardi 16—17
SCHLF" AT
Griechische Elementar-
grammatik auf sprach-
wissenschaftlicher
Grundlage
(Historische Laut- und Formen-
lehre)
Di 14—16
Grammaire elementaire
grecque et philologie
(evolution de la phonetique et
morphologie)
Mardi 14—16
SCHLECHT
Lateinische S.ılübungen Exercices destyle latin
Fr 16—17 Vendredi 16—17
SCHLECHT
Griechisch für Anfänger Grec pour debutants
Fr 17—19 Vendredi 17—19
SCHLECHT
JV. GERMANISTIK
IV. LANGUE ET LITTERATURE
ALLEMANDE
1) COURS
*Les debuts de l’epopee
courtoise (etudies dans Hart-
mann von Aue, „der arme Hein-
rich‘) Mardi 9—10, Jeudi 9—10,
Vendredi 9—10
1) VORLESUNGEN
* Die höfische Kultur u.
das frühhöfische Epos
(mit Lektüre des „armen Hein-
rich“ von Hartmann von Aue)
Di 9—10. Do 9—10, Fr 9—10 -
QUINT
Gattungen und Arten
der Dichtkunst (Il. Teil
(Die liedhafte Wortkunst)
Di 16—17, Do 17—18, Fr 17—18
Modes et Genres poe-
tiques (IIe partie)
(La poesie lyrique)
Mardi 16—17, Jeudi 17—18,
Vendredi 17—18
PFEIFFER
Note: * = Cours obligatoires
N.B. * = Pflichtvorlesungen
Tragedienee du genie de
la musique
(cours prive)
Vendredi 18—19
PFEIFFER
Die deutsche Novelle im La nouvelle allemande
19. Jahrhundert au 19. siecle
Do 14—16 Jeudi 14—16
SCHNEIDER
Die Iyrische Dichtung La poesie Ilyrique de
von Klopstock bis zur Klopstockau Classicisme
Klassik Vendredi 14—16
Fr 14—16 SCHNEIDER
2) PROSEMINAR 2 PROPEDEUTIQUE
Lektüre und Interpreta- Lectureetexplication
tion des „Heliand“ du „Heliand“
Di 10—12 Mardi 10—12
QUINT
Einführung in das Werk Introduction ä letude de
von Heinrich von Kleist l’oeuvrede Kleist
Di 18—20 Mardi 18—20
PFEIFFER / BARRIOL, A
3) HAUFPTSEMINAR
„‚Minnesang“
Fr 10—12
3) DEGRE SUPERIEUR
„Minnesang“
Vendredi 10—12
QUINT
Hugo von Hofmannsthal Hugo von Hofmannsthai
Do 18—20 Jeudi 18—20
DPFEIFFER
Kunst. und Dichtungs- Les theories romantı-
iheorien der Romantik quessur lartetla poesie
insbesondere Tieck und Wacken- (Tieck et Wackenroder)
roder) Jeudi 10—11
Do 10—11 SCHNEIDER
Übungen (Zivilisation)
Die germanische Mytho-
logie
Die Reformation
Do 11—12
Etudes pratiques (civili-
sation)
La mythologie germani
que
La Reforme
Jeudi 11—12
V. ETUDES ROMANES
1) COURS
*Lalangue litteraire
du XVIesiecle
Mercredi 10—11
CRESSOT
Note: * = cours obligatoires
SCHNEIDER
V. ROMANISTIK
1) VORLESUNGEN
* Die Schriftsprache des
XVII Jahrhunderts
Mi 10—11
N.B. * = Pflichtvorlesungen
Französische Satzlehre *La phrase francaise
Mi 15—16 Mercredi 15-—16
CRESSOT
Montaigne: der Mensch,
seineBildung durch das
Lehen und die Zeitum-
stände
Mo 10—11
*
Montaigne:1’homme, sa
formafion par la vie ei
lesinfluencesdutemps
Lundi 10—11
DIMOFE
Baudelaire, Vorläufer *
des Symbolismus
Di 10—11
Baudelaire, precurseur
du symbolisme
Mardi 10—11
DIMOFE
Geschichte der franzö- * Histoire de la langue
sischen Sprache: die Pre- francaise: la Preciosite.
ziosität
Mo 15—16
Lundi 15—16
DELOFFRE
Marot:ausgewän.
Werke
Di 15—16
Marot: Oeuvres choi
sies
Mardi 15—16
DELOFFRE
N.B, Die Hörer werden gebeten,
sich folgende Texte anzu-
schaffen:
Note: Les etudiants sont pries de
faire acquisition des tex-
tes sulvanits:
1. Für die Vorlesung über
die Preziosität: „Les Preci-
euses Ridicules“ von Mo-
liere und „La Precieuse‘“ von
Abbe de Pure die Ausgabe
der Societe des Textes fran-
cais modernes. Droz 1938.
1. „Les Precieuses Ridi-
cules“ de Moliere et „La
Precieuse‘“ de YVAbbe de
Pure (Societe& des Textes
francais modernes, Droz
1938),
pour le cours sur la Pre-
ciosite.
2. „Poetes du XVIe siecle“
de Vianey (librairie Hatier)
pour le cours sur Marot.
2. Für die Vorlesungen über
Marot: die Ausgabe „Poetes
di XVle siecle“ von Vianey
(librairie Hatier)
N.B. * = Pflichtvorlesungen.
Note: * = cours obligatoires.
Französische Phon-
etik:
a) Skizze der phonetischen
Entwicklung vom klassischen
Latein zum Nordgallo-Römi-
schen,
b) Vokalismus und Konsonan-
tismus im Altfranzösischen
Do 10—11
Phonetique francaise:
a) du latin classique au gallo:
romain septentrional, esquisse
des grandes evolution phon-
etiques,
b) vocaclisme et consonantisme
en ancien francais
Jeudi 10—11
BLONDINX
Morphologie des .
wortes
Fr 10—11
‚i=- *#
Morphologie du verbe
Vendredi 10-—11
BLONDIN
Francis Jammes und die
Erneuerung des christ-
lichen Geistes in der
lranzösischen Literatur
zZzegen 1900
Mo 12—13
Französische Litera-
turdes Mittelalters: die
höfische Literatur
Do 15—16
Francis Jammes et le re-
nouveau d’inspiration
chretienne dans la 3itte-
rature francaise vers
1900
Lundi 12—13
CAL. ‚IE
a
Histoire de la littera-
ture francaise au mo-
yen äge: Ja litte&rature cour-
toise
Jeudi 15—16
FRANK
Vergleichende Grammäa-
tik der romanischen
Sprachen
Do 16—17
Elements de grammaire
comparee des langues
romanes
Jeudi 16—17
FRANK
2) PROSEMINAR
Interpretation literari-
scher Texte
Mo 14— 15
2 PROPEDEUTIQUE
Lecture et explication
de textes litteraires
Lundi 14—15
DELOFFRE
Interpretationen zu Explications de {i2xtfies
Texten des XVII. Jahr- du XVIIe siecle
hunderts
Sa 10—12
Samedi 10—12
CALAME
N.B.: ** =
für dritte und ältere Note: ** = 3 partir dz 1a 2eme
Semester annee
Pflichtvorlesungen
Schriftliche Übungen Exercices de disserta-
zur französischen Lite- tion
ratur
Di 9—10
Mardi 9—10
CALAME
Interpretation von Tex- Explicationlitteraire
ten des französischen detextesfrancais du
Mittelalters Moyen-Age
Fr 15—17 Vendredi 15—17
m
FL
3) HAUPTSEMINAR
Rabelais: La guerre Pi-
crocholine
(Gargantua XXV—IVII)
Mi 16—17
3) DEGRE SUPERIEUR
Rabelais: La guerre Pi
crocholine
(Gargantua XXV—IVII)
Mercredi 16—17
CRESSOT
Chrestien de Troyes:
Guillaume d’Angle-
terre, vers 1 ä 1036
(edition Wilmotte, librairie, Cham-
pion 1927)
Mi 11—12
Chrestien de Troyes:
Guillaume d’Angle
terre, vers 1 ä 1036
(edition Wilmotte, librairie, Cham
pion 1927)
Mercredi 11—12
CRESSOT
„Atala“ v, Chatz2aubriand
(Interpretation)
Mo 11—12
‚Atala“ de
'Explication)
Lundi 11—12
DIMOFF
Chateaubriand
‚Britannicus“ von Ravıne
(Interpretation) )
IM 11—12
„Britannicus“ de Racine
(Explication)
Mardi 11—12
DIMOFF
Einführung in das Stu- introduction aux etudes
dium der französischen jJinguistiaues francaises
Sprachforschung
Di 14—15
Mardi 14-15
DELOFFRE
Gramm atischesTextstu-
dium des „Guillaume
d’Angleterre‘von Chres-
tien de Troy-es
Do 11—12
Exolication grammati-
cale de Chrestien de
Troyes: .Guillaume d’An-
gleterre“
_ ‚Jeudi 11—12
BLONDIN
Probleme der histori
schen Syntax;
(der neguzeitliche Brauch)
Fr 11—12
Questions de syntaxe
historiaque:
(’usage moderne)
Vendredi 11—12
BLONDIN
Philologische Erläute-
mittelalterlicher Texte
aus den romanischen Li-
teraturen
Do 17—18
EKxbolication de textes
medievaux tires des lit-
teratures romanes
Jendi 17—1R
FRANK
I) PRAÜTISCHES
SEMINAR
n" E.L_ERCICES
PRATIQUES
Übersetzungdeutscher
Schriftsteller ins Fran-
zösische (Th. Mann, Wiechert,
Carossa, Hesse, St. Zweig)
Exercicesdethemefran-
cais (traductions d’au-
veursallemands) (Th, Mann,
Wiechert, Carossa. Hesse, St.
Zweig.)
Lundi 16—18
GILACOMETTI
Vo 16—18
Übersetzung zeitgenös-
siger franz. Schrift-
st2ller ins Deutsche.
‚Erläuterungen und Interpreta-
tionen, Grammatik. Die Galli-
cismen.)
Di 1°—18
Fr 17—18
Zxercices de version
francajse, traduction de
textes modernes, (Commen-
taire grammatical, philologique
litteraire. Exercices de gram-
maire; les gallicismes.)
Mardi 16—18R
Vendredi 17—18
GIACOMETTI
VI. ANGLISTIK
I) VORLESUNGEN
“Englische Literatur-
FSeschichte des XVII.
Jahrhunderts.
Mo 16—17
VI. ETUDES ANGLAISES
1») COURS
* Histoire de la littera-
ture anglaise au XVWVI“
siecle.
Lundi 16—17
STARTUP
EnglischeLiteraturdes *
XVIIZIL Jahrhunderts
(Theatergeschichte)
5a 10—11
Litterature anglais«e
du XVIII® siecle
(le theätre)
Samedi 10—11
JEEVES
Pflichtvorlesungen
cours obligatoires
AnNnZ1L0-Saxon
Vendredi 9—10
STARTUP
Die englische Sprache #
und die moderne Gram-
matik.
Di 12—13
Angelsächisch
Fr 9—10
Lalangueanglaiseetla
grammaire moderne
Mardi 12—13
JEEVES
de
Dieliterarischen Strö-
mungendes XVII Jahr-
hunderts.
Mo 8—10
a
Les courants liiterai-
res du XVIIe siecle,
Lundi 8—10
DICK
Einführung in die Gram-
matik des Angelsächsi-
schen.
Sa 9—-10
Introduction ä la gram-
maire de l’anglo-saxon.
Samedi 9—10
DICZ
2) PROPEDEUTIQUE
Exercices pratiques.
Vendredi 16—17
STARTUP
Übersetzungen Deutsch- Traductions allemand-
Englisch. anglais.
Mo 11—12 Lundi 11—12
STARTUP
Mündliche Übersetzun-
gen für Anfänger.
Di 9—10
Theme oral pour debu-
tants.
Mardi 9—10
JEEVES
33 HAUPTSEMINAR
Shakespeare and Mar-
Jlowe.
Do 15—17
3) DEGRESUPERIEUR
Shakespeare and Mar-
lowe.
Jeudi 15—17
STARTUP
Exercices
Mardi 16—17
STARTUP
Mündliche Übersetzun- Theme oral
genins Englische.
Mo 12—13
Übersetzungsübungen
Di 16—17
de traduction
Lundi 12—13
JEEVES
Textkritische Studi
und Interpretationen
Di 10—11
a
n
Explications de textes
et exercices critiques
Mardi 10—11
JEEVES
Pflichtvorlesungen
BR —
cours obligatoires
ij PRAKTISCHES
SEMINAR
Nbersetzungsübungen
vom Englischen ins Deutit-
sche an Hand eines mo-
1ernen Schriftstellers,
I. Gruppe Fortgeschrittene,
Di 18—19
[I. Gruppe Anfänger, I., II. Sem.
3a 12—13
DICK
Effectiv English
(Stilkritische Betrachtungen)
Sa 11—12
4) TRAVAUX
PRATIQUES
Exercices de traduction
de l’anglais en allemand
(auteurs modernes)
Degre superieur
Mardi 18—19
Debutants, Ier,
Samedi 12—13
IIe semestre
Effectiv English
(etude de style)
Samedi 11—-12
DICK
Übersetzungen eng-
lisch-französisch
Mo 12—13
Traductions anglais-
frangais
Lundi 12—13
BARRIOL, A.
N.B. Vorlesungen und Übungen
der HH. STARTUP und
JEEVES sind in englischer
Sprache, H. DICK liest in
Jeutscher Sprache
Note:
Les cours et exereices chez
MM. STARTUP et JEEVES
se font en anglais; ceux de
M. DICK se font en alle-
mand.
VII. HISTORISCHES INSTITUT
VII. INSTITUT IHISTOIRE
A) ALTERTUM
) VORLESUNGEN
Die Religion Griechen-
lands. .
1 Stunde nach Vereinbarung,
A) HISTOIRE ANCIENNE
1» COURS
* La Religion grecaque
1 heure par semaine.
BANNER
Wirtschaftliche u. so-
ziale Zustände im rö-
mischen Imperium un-
ter den Antoninen bis
zum Tode des Alexan-
der Serverus.
1 Stunde nach Vereinbarung
BANNER
Griechische Verfas-
zungsgeschichte
Lt Stunde nach Vereinbarung.
Situation eE€conomique
etsocialedansl’empire
romain sous les Anto-
ninsetles Severes
1 heure var semaine.
Institutions grecques
1 heure par semaine
BANNER
Pflichtvorlesungen
cours obligatoires
B) MITTELALTER
B) MOYEN-AGE
Quellenkunde zur Ge-
schichte des frühen Mit-
telalters, zugleich Ein-
führung in das Studium
der Geschichtswissen-
schaften,
3 Stunden nach Vereinbarung
Etudedessourcedel’HisSs-
toiredudebutdu Moyen-
Age et introduction aux
etudes des sciences his
toriques.
3 heures par semaine suivant ho-
raire ä fixer.
MEYER, E.
Papsttum und Kaiser-
tum im Hochmittel-
alter.
Fr 8—10
KK
La papaute et l’empire
pendantleHauf Moyen:-
Age,
Vendredi 8—10
MOH?
Die mittelalterlichen
Lehnsstaaten in Wesi-
europa.
Sa 8-—9
K
Les Etats fe&odaux du
Moyen-Age en Europe
occidentale.
Samedi 8—9
MOHR
Einführung in die Quel-
len zur Geschichte des
Mittelalters. (II Teil)
Sa 9—10
Initiationäl’etude des
sources de l’histoire du
Moyen-Age, (IIe partie)
Samoedi 9—-10
MOHR
C. NEUZEIT
1) VORLESUNGEN
*Europa im Zeitalter
Ludwigs XIV.
Di 17—18
Frei 12—13
C., HISTOIRE MODERNE
1) COURS
*L’Europeausiecle de
Louis XIV.
Mardi 17—18
Vendredi 12—13
RUDOLF
Die Große Revolution
1789/1799
(Publikum: Für Hörer der
schichte: Pflichtvorlesung)
Do 12—13
(12
k
La Grande Revolution
1789-1799
(Cours public, obligatoire pour
'es etudiants d’histoire)
jeudi 12—13
RUDOLFE
Pflichtvorlesungen
cours obligatolires
2) PROSEMINAR
Übungen zur Urkunden-
lehre
2 Wochenstunden nach Vereinba
rung
Reformation und Gegen-
reformation
(Probleme und Zeugnisse der Zelt)
Mi 10—11
3 HAUPTSEMINAR
Studien zur Weltan-
schauung des Hoch- und
Spätmittelalters
Mo 14—16
2) PROPEDEUTIQUE
Exercices de diploma-
tique
2 heures par semaine suivant
horaire & fixer
Reforme et Contre-R6&-
forme
(problemes et sources de 1’6p0que)
Mercredi 10—11
RUDOLF
3) DEGRE SUPERIEUR
Etude des conceptions
morales du Haut et du
Bas Moyen-Age
Lundi 14--16
MOHR
Die internationalen Be - Lesrelationsintiernatio:
ziehungen von 1871-1890 nales de 1871-1890
Mi 8—10 Mercredi 8—10
RUDOLF
N.B.: Nach Vereinbarung wird
außerplanmäßig von Fach-
spezialisten über christliches
Altertum und über Ausira-
zische Geschichte des Mittel-
alters gelesen.
Note: Des cours complementfaires
traiteront des antiquiies
chretiennes et de I’histoire
de ]l’Austrasie carolingienne.
VII. GEOGRAPHIE
) VORLESUNGEN
Einführung in die Geo-
logie!
(Grundprobleme)
Di 11—12
VIII. GEOGRAPHIE
1} COURS
*Initiation ä la Geolo-
gie!
(problemes fondamentaux)
Mardi 11—12
THEOBALD
Regionale Geologie:
(Ostfrankreich, Westdeufsch-
land)
Di 14—15
Geologie regionale:
(’Est de la France, Vl’ouest de
V’Allemagne)
Mardi 14—15
THEOBALD
Pflichtvorlesungen
E.
cours obligatoires
Länderkunde
2 Wochenstunden nach Verein-
barung
Geographie regionale
2 heures par semaine
Allgemeine Völker-uncg
Wirtschaftskunde
| Wochenstund2 nach Verein-
hbarung
Geographie generale
humaineeteconomique
1 heure par semaine
2) GEOGRAPHISCHES
PROSEMINAR
Kartographische Studiei
Di 15—16
2) PROPEDEUTIQUE
Exereices cartographi
ques
Mardi 15—16
THEOBALD
Kartenauswerfiun
4
Interpretations carto-
graphiques
Mercredi 13.30—15
BLEYMEHL
Mi 13.30—15
Einführung in das S{iu- Initiation äl’etude de la
dium der Geographie: geographie:
Mo 8.30—10 Lundi 8.30—10
BLEYMEHL
3) HAUPTSEMINAR
Wirtschaftskunde und
Statistik
2 Wochenstunden nach Vereinba-
rung N. N
3) DEGRE SUPERIEUR
Geographie economique,
elements de statistique
2 heures par semaine
Geologische Exkursio-
nen und Wanderungen
nach Verainbarung
Excursions geologiques
et geographiques
selon horaire a fixer
IX. MUSIKWISSEN-
SCHAFT
IX. HISTOIRE ET THEO-
RIE DE LA MUSIQUE
1 VORLESUNG
Geschichte der Musik
(mit praktischen Beispielen)
Mi 16—17
1) COURS
Histoire de la Musique
(avec exemples pratiques)
Mercredi 16—17
STEKEL
2) SEMINAR
Grundlagen der prak
tischen Musiktheorie
Mo 16—17
2) SEMINAIRE
Theoriede la Musique
(elements pratiques)
Lundi 16—17
STEKEL
Pflichtvorlesungen
e
cours obligatoires
NATURWISSENSCHAFTLICHE FAKULTAT
FACULTE DES SCIENCES
VERWALTUNG — ADMINISTRATION
DEKANAT: HOMBURG, DECANAT:
UNIVERSITÄTSKLINIKEN IM LANDESKRANKENHAUS
PAV, 1e
Telephon HOMBURG 501 und Hausanschluß 27
Dekan: N.N. Doyen:
Sprechstunden: Mittwoch 11—12 H. Mercredi: Heures de Reception
Donnerstag 14—15 H. Jeudi
Prodekan: Prof. Dr. C, Arnal. Vicedoyen
PERSONAL VERZEICHNIS
PERSONNEL ENSEIGNANT
ÄLTMANN, Geza, Dr. rer.naf., Assistent, Saarbrücken. Am Homburg 36
A\ARNAL, Claude, Dr. es-Sciences, Professeur de Biologie Vegetaie,
Directeur de I’Institut de Biologie Vegetale, Hombourg,
Wirthstraße 4, recoit: apres les cours.
BARRIOL,
BOUCHET.,
Jean, Agreze de Physiques, Dr. 6e--Seiences, Recteur de
Universite, Saarbrücken, Haldystraße 4, recoit: apres les
AUS.
Madsleine, Diplomee d’etudes superieures des Sciences na-
turelles, Chef de Travaux de Biologie Vegetale, Hombourg,
Universitätskliniken im LKH, Pav, 13e, recoit: apres les
COUTS.
GRANGE, Pierre, Licencie es-Sciences, Ingenieur E. C. B. Chef de Tra-
vaux de Chimie, Hombourg, Universitätskliniken im LKH,
Pav. 13 e, recoit: apres les cours.
HERRMANN, Alois, Dr. phil, math., ord, Professor der Differential-
und Integralrechnung, Homburg, Universitätskliniken im
LKH, Pav, 16, Sprechstunden: nach den Vorlesungen.
HUSSON,
KOLLER,
Roger, Dr. 6s-Sciences, Professeur de Biologie Anımale,
Directeur de I’Institut de Biologie Animale, Hombourg,
Universitätskliniken im LKH, Pav. 5, recoit: apres les cours,
Gottfried, Dr. phil., ord. Professor der Zoologie, Direktor des
zoologischen Instituts, Saarbrücken, Universität Bau 4, Sprech-
stunden: nach den Vorlesungen.
LAFON, Jean, Diplome d’etudes superieures de Physique, Certifie de
Venseignement secondaire, Chef de Travaux de Physique,
Hombourg, Universitätskliniken im LKH, Pav, 4, recoil:
apres les cours,
LANDT, Erhard, Dr. rer. nat., ord. Professor der Physik, Homburg,
Universitätskliniken im LKH, Pav. lle, Tel. 401—404'21,
Sprechsiunden: nach den Vorlesungen,
LEFRANC.,
METZGER,
Marcel, Agrege de Mathematiques, Professeur de Mathema-
tiques, Directeur de l’Institut de Mathematiques, Hombourg,
Wirthstraße 2, recoit: apres les cours.
Jacques, Dr. €es_Sciences, Ingenieur, E.N.S., I1L.C.N., Pro-
fesseur de Chimie, Hombourg, Wirthstraße 2, recoit: apres
les cours.
NOWOTNY, Hans, Dr. techn., Gastprofessor für Physiko-Chemie und
Röntgenstrahlen, Abteilungsleiter am Institut für Metall-
forschung, Professor der Universiät Wien, Sprechstunden:
nach den Vorlesungen.
OLMER, Agrege des Sciences Physiques, Dr. es-Sciences, Professeur,
Directeur de Institut de Recherches Metallurgiques, recoit:
apres les cours.
PAILLOUX, Henri, Agrege de Mathematiques, Dr. es-Sciences, Profes-
seur de Mecanique tih6orique et de Mecanique appliquee,
Chef de Section ä I’Institut de Recherches Metallurgiques.
Homboureg, Wirthstraße 6. recoit: apres les cours
PLÖTZE, Ernst, Dr. rer, nat., ord. Professor der Physik, Abteilungs-
leiter am Institut für Metallforschung, Saarbrücken, Wein-
berzweg 25, Sprechstunden: nach den Vorlesungen.
SCHÖMER, Rolf, Dr. rer. nat., Leiter der praktischen Übungen der Geo-
logie, Homburg, Universitätskliniken im LKH, Pav. 18,
Sprechstunden: nach den Vorlesungen, .
SEEMANN, Hugo-Josef, Dr. phil. habil., Professor für Metallphysik und
angewandte Metallkunde, Abteilungsleiter am Institut für
Metallforschung, Saarbrücken 3, Max - Braun.- Straße 53.
Sprechstunden: nach den Vorlesungen.
SERBSER,
Horst, Dip!om-Chemiker, Leiter Praktischer Übungen, Hom-
burg, Universitätskliniken im LKH, Pav. 18, Sprechstunden:
nach den Vorlesungen.
T’HEOBALD, Nicolas, Agrege de Sciences naturelles, Dr. 6s-Sciences,
Professeur de Geologie, Directeur de 1l’Instiut de Geologie,
Hombourg, Universitätskliniken im LKH, Pav. 1lle, recoit:
apres les cours.
VIDAL, Frederico, Dr, rer. nat,, Leiter praktischer Übungen, Saarbrük-
ken, Universität, Bau 2, Sprechst.: nach den Vorlesungen.
(NSTITUTE
Sämtliche Institute befinden sich
in den WUniversitätskliniken im
Landeskrankenhaus Homburg/-
Saar, Tel. 401—404, mit Ausnahme
les Zoologischen Instituts, Letz-
teres befindet sich in der Univer-
sität in Saarbrücken, Die ange-
gebenen Telefonnummern sind
nur interne Anschlüsse.
INSTITUTS
Tous les Instituts se trouvent aux
Cliniques de I]’Universite a ]l’Höpi-
tal regional de Hombourg/Sarre, Tel,
401-404, ä Vexeption de l'Institut de
Zoologie, qui se trouve ä ]l’Univer-
site de Sarrebruck, Les numeros tele-
phoniques indiques ci-dessous ne peu-
vent 6tre obtenus que par le ser-
vice teElephonique interieur.
Mathematisches Institut Institut des Mathema-
Bau 18 tiques Pav., 18
Tel. 97
Direktor
Professoren
Prof. M. LEFRANC Directeur
Prof. Dr. A. HERRMANN Professeurs
Prof. Dr. H, PAILLOUX
nn
Physikalisches Institut Institut de Physique
Bau 4 ; Pav. 4
Tel, 60
N. N.
Prof, Dr. E. LANDT
Prof. Dr. E. PLOETZE
Leiter d. prakt. Übungen M. J. LAFON
Direktor
Professoren
Chemisches Institut Bau3, Institut de Chimie Pav.ı
Tel. 59
Direktor N. N.
Professor Prof. Dr. J. METZGER
Leiter d. prakt. Übungen M. P. GRANGE
Assistent N. N.
Directeur
Professeur
Chef de travaux
Assistant
Geologisches Inst.iut
Bau 18
Institut de Geologıe
Pav. 18
Tel. 97
Direktor Prof. Dr. N. THEOBALD Directecur
Leiter d. prakt, Übungen Dr. R. SCHOEMER Chef de travaux
Assistent M. K. BRITZ Assistant
Institut de Biologie
vegetale Pav, 5
Tel. 62
Direktor Prof. Dr. C. ARNAL Directeur
Leiter d. prakt. Übungen Mme. M, BOUCHET Chef de travaux
Tierbiologisches Institut Institut de Biologie
Bau 5 animale Pav. 5
Tel. 62
Prof. Dr. R. HUSSON Directeur
Direktor
Leiter d. prakt. Übungen
Chef de travaux
N. N.
Zoologisches Institut
Universität Saarbrücken, Bau JII,
2, Stock, vorläufig untergebracht:
Bau II, Erdgeschoß.
Direktor
Assistent
Institut de Zoologie
Universite de Sarrebruck, Pav. III,
2eme Etage, se trouve provisoire-
ment: Pav. II, rez, d. ch.
Prof. Dr. G. KOLLER Directeur
Dr. G. ALTMANN Assistant
N. B. Die Vorlesungen und Übun-
gen finden im Studienjahr
1949/50 in Homburg statt.
Note:
Les cours et exercices pour
Vannee d’etudes 1949/50 au-
ront lieu & Hombourg.
DAS STUDIUM AN DER
NATURWISSENSCHAFT-
LICHEN FAKULTAT
Die normale Studiendauer beträgt
4 Jahre (8 Semester) nach deren
Ablauf die Studierenden, die die
Jahresprüfungen bestanden haben,
den Titel „Licencie es-Sciences‘
erwerben (Naturwissenschaftliche
Lizenziatur).
Nach einem weiteren Jahr (2 Se-
mestern) persönlicherArbeit haben
die Lizenzierten die Möglichkeit,
der Fakultät eine Studienarbeit
vorzulegen und damit für das „Di-
plöme d’Enseignement superieur‘
(Lehrlizentiatur)theoretischer oder
technischer Richtung zu opntieren.
Die Lizenz umfaßt 4 Bescheini-
zungen über Hochschulstudien,
deren rste obligatorisch ein Zeug-
nis des bestandenen Vorexamens
über Mathematik, Physik und
Chemie (M.P.C.) oder Physik,
Chemie und Naturwissenschaften
S.P,C. N.) ist. Die Bedingungen
können auf dem Sekretariat der
Fakultät eingesehen werden.
Die Lizenz umfaßt außerdem
3 andere Bescheinigungen nach
Wahl des Studierenden. Die Grup-
pierung ist im einzelnen wie folgt:
1.Licence es-Sciences de
Mathematique
a) Vorexamen (Certificat prope-
deutique): M. P. C.
5) Certificat nach Wahl; emp-
fohlen wird theoretische Me-
chanik,
Erstes Pflichtcertificat: all-
gemeine Physik oder allge-
meine Chemie,
J) Zweites Pflichtcertificat: Dif-
ferential- und Integralrech-
nung.
LES ETUDES
AT
A
FACULTE DES SCIENCES
La duree normale des etudes est
de 4 annees (8 semestres), au bout
desquelles les etudiants qui ont
satisfait aux examens internes de
la Faculte obtiennent le Grade
de „Licencie e&s-Sciences“,
Apres une annee supplementaire
(2 semestre) de travail personne!.
les etudiants licencies ont la pos-
sibilite de presenter devant 13
Faculte un memoire et peuvent
obtenir un Diplöme d’Enseigne-
mant superieur d’ordre theoreti-
que ou technique,
La Licence comprend 4 certifi-
cats d’etudes superieures dont la
premiere est obligatoirement un
certificat de propedeutique por-
tant sur les mathematiques, la
physique et la chimie (M. P. C.) ou
sur la Physique, la Chimie et Ies
Sciences naturelles (S. P. C. N.) sui-
vant le programme officiel depose
au secretariat de la Faculte,
La Licence comporte en outre 3
autres certificats au choix du can-
didat, les groupements suivants
etant particulierement recom-
mandes
l.Licence e5-Sciences de
Mathematiques
a) Certificat de propedeutique:
M.P.C.
b). Certificat au choix: conseille:
Mecaniaue Theorique.
c) 1er Certificat principal:
Physiaue Generale ou Chi.
mie Generale.
d) 2eme Certificat principal:
Calcul differentiel et inte-
gral.
2.Licence &s-Sciences de
Physique
a) Vorexamen (Cert, proped,)
M.P.C.
b) Certificat nach Wahl: emp-
fohlen wird allgem. Chemie
oder allgem. Geologie, Mine-
ralogie. oder Differential-
und Integralrechnung.,
c) Erstes Pflichtcertificat: theo-
retische Mechanik,
d) Zweites Pflichtcertificat: all-
gemeine Physik,
3.Licence es-Sciences de
Chimie
a) Vorexamen (Cert. proped.) M.P.
C, oder S.P.C.N.
b) Certificat nach Wahl: emp-
fohlen wird: theoretische Me-
chanik, Mineralogie, allgem.
Geologie, allgem. Zoologie
oder allgem. Botanik,
Erstes Pflichtcertificat: allg.
Physik,
Zweites Pflichtcertificat: all-
gemeine Chemie,
4.Licence es-Sciencesde
Sciences Naturelles
a) Vorexamen (Cert, proped.)
S.P.C.N,
Certificat nach Wahl: emp-
fohlen wird: allgem. Chemie,
Geologie, Zoologie oder Bo-
tanik,
Erstes Pflichtcertificat: allge-
meine Zoologie, allgemeine Bo-
tanik oder allgemeine Geo-
logie,
Zweites Pflichtcertificat: all-
gemeine Botanik, allgemeine
Geologie oder allgemeine
Zoologie.
Jahresprüfungen
Die Bedingungen für die Jahres-
prüfungen stehen auf dem Sekre-
tariat der Fakultät zur Verfügung
der Studierenden. Der Studierende
muß das Vorexamen bestanden
haben, wenn er zu den Vorlesun-
gen und Übungen der folgenden
Studienjahre zugelassen werden
will.
2.Licence es-Sciences de
Physique
a) Certificat de propedeutique:
M. P.C.
b) Certificat au choix; conseille:
Chimie Gen, ou Geologie Gen.
ou Calcul differentiel et in-
tegral,
1er Certificat principal:
Mecanique theorique,
26eme Certificat principal:
Physique Generale,
3.Licence e6s-Sciences de
Chimie
a) Certificat de propedeutique:
M.P.C.
(eventuellement S. P.C. N.)
Certificat au choix; conseille:
Mecanique theor., Mineralo-
gie, Geologie Gen., Zoologie
Gen, ou Botanique Gen.
1er Certificat principal:
Physique Generale,
2eme Certificat prinecipal:
Chimie Generale.
4,.Licence es-Sciences de
Sciences Naturelles
a) Certificat de propedeutique:
S.P.C.N.
Certificat au choix; conseille:
Chimie Gen., Geologie Gen,,
Zoologie Gen. ou Botanique
Gen.
J]er Certificat prineipal:
Zoologie Generale, Botanique
Generale ou G6ologie Gen,,
2eme Certificat principal:
Botanigue Generale, Geolo-
gie Generale ou Zoologie
Generale
Examens internes
Le reglement des examens inter-
nes est ä la disposition des etu-
diants au secretariat de la Fa-
culte des Sciences, L’etudiant de-
vra subir avec succes l’'examen de
fin de propedeutique avant d’&tre
admis aux cours et exercices des
anneeses suivantes.
VORLESUNGEN
[. STUDIENJAHR: PHYSIKUM,
PROSEMINAR
PHYSIKUM
Für zukünftige Medizin-Studenten
Physik
(Vorlesung)
Di 11—12
Do 9.45—10.45
Fr 8.30—9.30
Praktikum
Fr 14—17 (I)
Do 14—17 ID)
Chemie, anorganische
(Vorlesung)
Mo 17.30—18.30
Di 9.45—10.45
Do 8.30—9.30
COURS
lere ANNEE D’ETUDES: P. €. B,
PROPEDEUTIQUE (S, P. C. N,
M. P, €.)
P, C. B.
Pour les futurs Etudiants en
Mederzine
Physique
(Cours)
Mardi 11—12
Jeudi 9.45—10.45
Vendredi 8.30—9.30
LANDT
(T. P.)
Vendredi 14—17 (I)
Jeudi 14—17 (II)
LAFON
Chimie minerale
(Cours)
Lundi 17.30—18.30
N. N.
Mardi 9.45—10.45
Jeudi 8.30—9.30
N. N.
Praktikum
Di 14—17 (I)
Sa 9—12 ID
Tier-Biologie
(Vorlesung)
Do 11—12
Fr 9.45—10.45
17.15—18.15
(T. P.))
Mardi 14—17 (I)
Samedi 8—12 (IT)
GRANGE
Biologie Animale
(Cours)
Jeudi 11—12
Vendredi 9.45—10.45
17.15—18.15
HUSSON
Praktikum
Do 14—17 (N)
Fr 14—17 (ID
{T. P.)
Jeudi 14—17 (I)
Vendredi 14—17 (ID
N. N.
z
Pflanzen-Biologie
(Vorlesung)
Mo 11—12
Di 8.30—9.30
Praktikum
Di 14—17 (I)
Mi 14—17 (IT)
PROSEMINAR
Für Studierende mit zwei Haupt-
fächern aus der Reihe Botanik,
Zoologie, Geologie und evtl. Che-
mie (nach Genehmigung des Rek-
tors)
Physik
(Vorlesung)
Di 11—12
Do 9.45—10.45
Fr 8.30—9.30
Praktikum
Di 14—17
Repetitorium
im 2, Semester
Do 17.15—18.15
Chemie
(Vorlesung)
Mo 17.30—18.30
Di 9.45—10.45
Do . 8.30—9.30
Praktikum
Mi 14—17
Repetitorium
Mi 17.15—18.15
Biologie Vegetale
(Cours)
Lundi 11—12
Mardi 8.30—9.30
.L
ARM
(T. P)
Mardi 14—17 (D
Mercredi 14—17 (Il)
BOUCHET
Ss, P. C. N.
Destine aux etudiants qui choisi-
ront leurs deux matieres prinei-
pales dans 12 groupe Suivant:
Botanique, Geologie. Zoologie ei
e&ventuellement Chimie (aprüs
autorisation du Recieur)
Physique
(Cours)
Mardi 11—12
Jeudi 9.45—10,45
Vendredi 8.30—99.20
LANDT
(FT. P.)
Mardi 14—17
LAFON
Interrogations
au 2e semestre
Jeudi 17.15—18.15
LANDT
Chimie
(Cours)
Lundi 17,30—18.30
Mardi 9.45—10.45
Jeudi 8.30—9.30
N. N.
{T. P.)
Merceredi 14—17
GRANGE
Interrogations
Merceredi 17.15—18.15
N. N.
Tier-Biologie
Vorlesung)
Do 11—12
Fr 9.45—10.45
11—12
Praktikum
Sa 9—12
Biologie Animale
(Cours)
Jeudi 11—12
Vendredi 9.45—10.45
11—12
(T. P.)
Samedi 9—12
N. N
Pflanzen-Biolog:z:
(Vorlesung)
Mo 11—12
Di 8 30-—9.30
Biologie-Vegetale
(Cours)
Lundi 11—12
Mardi 8,30—9.30
ARNAL
Praktikum
Mo 14—17
(T. P.)
Lundi 14—17
BOUCHET
Geologie
(Vorlesung)
Mi 83—9
Geologie
(Cours)
Mercredi 8—9
[HEOBALD
Praktikum
Mi 9—10
(T. P.)
Mercredi 9—10
SCHOEMER
Mathematik
‘Cours)
Di 17.15—18.15
Mathematiques
(Cours)
Mardi 17.15—18.15
N.
N
PROSEMINAR
M. P. C.
Für Studierende mit einem Haupt-
fach aus der Reihe: Mathematik,
Physik, Chemie
Pour les etudiants qui choisiront
une de leurs matieres principa-
les dans le groupe: Mathemati-
ques, Physique, Chimie
Mathematik
Vorlesung)
Mo „ 16.15—17.15
Mathematique
(Cours)
Lungdi 16.15—17.15
HERRMANN
Vorlesung)
Mi 9.15—10.15
Do 11—12
Fr 9.45—10.45
Sa 8.30-—9,30
(Cours)
Mercredi 9.15—10.15
Jeudi 11—12
Vendredi 9.45—10,45
Samedi 8.30—9.30
LEFRANC
Probleme
Sa 9.45—10.45
Problemes
Samedi 9.45—10.45
N. N.
Physik
(Vorlesung)
Mo 15—16
Mi 8—9 - 14—15
Do 14—15
Physique
(Cours)
Lundi 15—16
Mercredi 8—9
Jeudi 14—15
N. N.
- 14—15
Praktikum
Mi 14—15
Di 14—15
(T, P.)
Mardi 14—15
Mercredi 14—17
LAFON
Chemie
(Vorlesung)
Anorganische Chemie
Mo 17.30—18.30
Chimie
(Cours)
Chimie Minerale
Lundi 17.30—18.30
N. N.
Allgemeine Chemie
Di 9.45—10.45
Chimie Generale
Mardi 9.45—10.45
N
N
Organische Chemie
Do 8.30—9.30
Chimie Organique
Jeudi 8.30—9.30
N N.
Praktikum
Mi 14—17
Fr 14—17
(T. PP.)
Mercredi 14—17
Vendredi 14—17
CGRANGE
Übungen
Mi 17.15—18.15
Exercices
Mercredi 17.15—18.15
N.
N.
2. und 3. STUDIENJAHR (SEMINAR)
2eme et 3eme ANNEE D’ETUDES
Mecanique Theorique
(Cours)
Mardi 11—12
Mardi 15—16
Jeudi 9.15—10.15
PAILLOUX
Theoretische Mechanik
(Vorlesung)
Di 11—12
Di 15—16
Do 9.15—10.15
Übungen
Do 15.15—16.45
Fr 14—15.30
Problemes.
Jeudi 15.15—16.45
Vendredi 14—15,30
N. N
Angewandte Mechanik
(Vorlesung)
Di 14—15
Do 8—9; 14—15
Mecanique Appliqu-eege
(Cours)
Mardi 14—15
Jeudi 8—9; 14—15
ATI
PAIL”
Praktikum
Di 16.30—18.00
Mi 16.15—17.15
(T. P.)
Mardi 16.30—18
Mercredi 16.15—17.15
N.
N
Differential- und Inte-
gral-Rechnung
(Vorlesung)
Mo 15—16
Di 8—9
Do 14—15
Fr 8—9
Calcul Differentiel et
integral
(Cours)
Lundi 15—16
Mardi 8—9
Jeudi 14—15
Vendredi 8—9
HERRMANN
(Vorlesung)
Fr 11—12
(Cours)
Vendredi 11—12
LEFRANC
Übungen
Interrogations et pro-
blemes
Mardi 9.15—10.45
Samedi 10.30-—12
Di 9.15—10.45
Sa 10.30—12.00
N N
Allgemeine Physik
(Vorlesung und Übung)
Elektrizität u. Optik (I. Semester)
Atom-Physik (2. Semester)
Di 8.30—9.45, Mi 9.45—10.45
Fr 9.45—12.00 und 16—17
Physique Generale
(Cours et exercices)
Electricite-Optique (ler semestre)
Physiaue Atomique (2e semestre)
Mardi 8.30—9.45, Merc. 9.45—10.45
Vendredi 9.45—12 et 16—17
PLOETZE
(Vorlesung und Übung)
Thermodynamik
Mo 11—12
Do 11—12
(Cours et exercise)
Thermodynamique
Lundi 11—12
Jeudi 11—12
LANDT
Ti
(Vorlesung)
Einführung in die Metall-
physik
2 Std. nach Vereinbarung
{Cours)
Introduction ä la Physi
que des metaux
2 heures suivant horaire &ä [fixe
SEEMANN
Praktikum
Mo 14—18
Sa 8—12 (2. Semester)
MT, PP.)
Lundi 14—18
Samedi 8—12 (2e semestre)
PLÖTZE ;
N. N.
Anleitung zu wissen- Introductiions aux tra
schaftlichen Arbeiten vaux scientiifiques
PLÖTZE
Allgemeine Chemie
(Vorlesung) Anorganische Chemie
Mo 15.15—16.15
Di 15.15—16.15
Chimie Generale
(Cours) Chimie Minerale
Lundi 15.15—16.15
Mardi 15.15—16.15
NT.
N
Allgemeine Chemie
(Vorlesung)
Di 8.30—10.45
Chimie Generale
(Cours)
Mardi 8.30—10.45
METZGER
Übungen
Mi 8.30—9,30
Exercices
Mercredi 8,30—9.30
N. N.
Praktikum
Do 8—12: 14—17
Analytische Chemie
(Vorlesung)
Do 11—12
Fr 11—12
(T. P.)
Jeudi 8—12; 14—17
GRANGE
Chimie Analytique
(Cours)
Jeudi 11—12
Vendredi 11—12
N N
(Vorlesung)
Di 14—15
Mi 10—11
Praktikum
Di 8—1?2
(Cours)
Mardi 14—15
Mercredi 10-—11
META GER
(T. P.)
Mardi 8—12
N. N.
1A
Allgemein Botanik
(Vorlesung)
Mo 9.45—10.45
Mo 17.15—18,15
Mi 9—10
Botanique Generale
(Cours)
Lundi 9.45—10.45
Lundi 17.15—18.15
Mercredi 9—10
ARN AL
Praktikum
Di 9—12
(T. P.)
Mardi 9—12
BOUCHET
Allgemeine Zoologie
(Vorlesung)
4 Std. nach Vereinbarung
Zoologie generale
(Cours)
4 heures suivant horaire a fixer
KOLLER
Fortpflanzung und Brut-
oflege im Tierreich
Reproduction et soins de€
progeniture zu regne
animale
(Cours publique)
1 heure suivant horaire ä fixer
KOLLER
(Vorlesung — Publikum)
| Std. nach Vereinbarung
Zzoologische Übungen
für Forigeschrittene)
4 Std. nach Vereinbarung
Exercices zoologiqu®
(pour avances)
4 heures suivant horaire a fixer
KOLLER
ALTMANN
Anleitung zu wissen-
schaftlichen Arbeiten
Vo bis Fr 9—12 und 15—18
Introduction aux travauX
scientifiques
Lundi ä Vendredi 9—12 et 15—18
KOLLER
Allgemeine Geologie
(Vorlesung)
Mo 16—18
Di 16—17
Di 17—18
Geologie Generale
(Cours)
Lundi 16—18
Mardi 16—17
Mardi 17—18
THEOBALD
Praktikum
Di 11—12
Di 14—16
Travaux pratiques
Mardi 11—12
Mardi 14—16
SCHOEMER
INSTITUT FÜR METALLFORSCHUNG
INSTITUT DE RECHERCHES METALLURGIOUES
Mit der Universität in Arbeitsgemeinschaft stehendes Institut
Institut travaillant en Hvraison avec l’Universite
VERWALTUNG — ADMINISTRATION
Sekretariat: Saarbrücken, Universität, Bau 1, Erdgeschoß, Zimmer 2A
Secretariat: Sarrebruck, Universite, Pav. 1, rez. d. ch., piece 2A
Tel. Saarbrücken 4041
Direktor: Prof. Dr. Olmer Ph. :Directeur
Sprechstunden: Mo Bis Do 10—12 H. Lundi ä Jeudi: Heures de reception
PERSONALVERZEICHNIS
PERSONNEL ENSEIGNANT
BÜHLER, Hans, Dr. Ing., Wissenschaftlicher Mitarbeiter.
HENDUS, Hans, Dr. Ing,, stellv. Leiter der Röntgenabteilung, Saarbrücken.
Universität Bau 2.
NOWOTNY, Hans, Dr. techn., Gastprofessor, physikalische Chemie und
Strukturforschung, Professor an der Universität Wien, Sprech-
stunden: nach den Vorlesungen
OLMER, Philippe. Dr. 6s-Sciences, Professeur Agrege des Sciences Physi-
ques. Saarbrücken. Geibelstr. 7. recoit: Lundi & Jeudi 10—12.
PAILLOUX, Henri, Dr. es-Sciences, Agrege des Mathematiques, Pro-
fesseur de Mecanique theorique et de Mecanique appliquee,
Chef du Laboratoire de Technologie, Hombourg, Wirthstr. 6.
recoit: apres les caurs.
PLÖTZE, Ernst, Dr. rer. nat., ord. Professor der Physik, Leiter der Physi-
kalischen Abteilung, Saarbrücken, Weinbergweg 25, Sprech-
stunden: nach den Vorlesungen.
SEEMANN, Hugo-Josef, Dr. phil, habil., Professor für Metallphysik und
angewandte Metailkunde, Leiter der Metallkundlichen Ab-
teilung, Saarbrücken 3, Max-Braun-Straße 53, Sprechstunden:
täglich 11—12.
SIOL, Martin, Dipl.-Ing., Dillingen, Dimmersteinstraße 10.
WINGLER, Hermann, Dr. rer. nat., Oberassistent der Physikalischen Ab-
teilung, Homburg, Universitätskliniken im LKH, Pav. 2.
O
DAS INSTITUT FUR L’INSTITUT DE RECHER-
CHESMETALLURGIQUES
METALLFORSCHUNG
befaßt sich mit der Erforschung
der Grundlagen des metallischen
Zustandes sowie mit der Unter-
suchung der physikalisch-chemi-
schen und technologischen Eigen-
schaften der metallischen Werk-
stoffe (Eisen- u. Nichteisenmetalle)
im Zusammenhang mit ihrer prak-
tischen Anwendung.
Außerdem wird das Institut eine
Spezialausbildung in theoretischer
und angewandter Metallkunde
vermitteln und dabei die Durch-
führung selbständiger Forschungs-
arbeiten auch Diplom- und Dok-
torarbeit) ermöglichen. Zu diesem
Zweck sind neben den Vor-
lesungen praktische Übungskurse
in Metallphysik, Metallchemie,
Stahlkunde, Werkstoffkunde, Me-
tallographie, Technologie, Werk-
stoffprüfung und Röntgentechnik
vorgesehen,
a pour champ d’activite l’etude gene-
rale de l’etat metallique et des pro-
prietes physico-chimiques et techno-
logiques des metaux =t alliages (fer-
reux et non ferreux) en liaison avec
leurs applications.
Il a egalement pour but d’initier ä
des problemes de metallurgie theo-
rique et appliquee quelques etudiants
et leur permettre d’accomplir des
travaux de recherches personnels (di-
plomes d’etudes et theses de dociorat
par exemple). En marge des discipli-
nes enseignees a l’Universite sont ä
zet effet prevues dans le cadre de
Institut, des conferences portant sur
la physique et la chimie des metauxX
ia metallurgie, la metallographie, la
technologie, les essais mecaniques et
l’application des rayons X au con-
tröle des materiaux.
VORLESUNGEN UND
ÜBUNGEN
COURS ET
CONTFERENCES
Das Verzeichnis und die Zeiten
der Vorlesungen und Übungen
wird den Studierenden, die daran
teilzunehmen wünschen, später
»ekanntgegeben.
Le programme et les heures de ces
cours et conferences seront Commu-
niques ulterieurement aux etudiants
qui desireraient les suivre.
MEDIZINISCHE FAKULTAT
FACULTE DE MEDECINE
VERWALTUNG — ADMINISTRATTON
DEKANAT HOMBURG DECANAT:
UNIVERSITÄTSKLINIKEN IM LANDESKRANKENHAUS
PAVILLON 8
Telephon HOMBURG 360 und Hausanschiuß 06
Dekan: Prof. Dr. med, H. Lullies: Doyen
Sprechstunden: Mo u. Do 11—12, Lundi Jeudi: Heures de reception
Prodekan: Prof. Dr. med. F. Docnecke,, Vicedoyen
PERSONALVERZEICHNIS
HONORARPROFESSÖREN.:
PERSONNEL ENSEIGNANI
PROFESSEURS HONORAIRES
DIETLEN, Hans, Prof, Dr. med,, leitender Arzt und ärztlicher Direktor
des Bürgerhospitals Saarbrücken, Saarbrücken, Nußberg-
straße, Tel. 5611
ORTH, Oskar, Prof. Dr. med,., ehemaliger Direktor des Landeskranken-
hauses Homburg, Ensheim, Tel. Ensheim Nr. 12.
AKTIVER LEHRKÖRPER
ALKEN, Carl-Erich, Prof, Dr. med,, Urologie, Direktor der Urologischen
Klinik, Homburg, Universitätskliniken im LKH, Pav, 12.
Tel. Homburg 401—404 App. 43. Sprechstunden: Fr. 12—13
PROFESSEURS: EN EXERCISE
BACKHAUS, Werner, Dr. med., mit der Wahrnehmung des Lehrstuhls für
Chirurgie beauftragt, Leiter der Chirurgischen Klinik,
Homburg, Universitätskliniken im LKH, Pav, 26b, Tele-
fon Homburg 401—404, App. 44. Sprechstunden: Di 17—18
VON BOROS, Josef, Prof. Dr. med., Lehrauftrag für innere Medizin
Professor a. D. für innere Medizin der Universität Budapest,
Saarlouis, Städtisches Krankenhaus, Tel. Saarlou‘s Nr. 2035
Sprechstunden: nach den Vorlesungen
CONRAD, Klaus, Prof, Dr. med., Neurologie und Psychiatrie, Direktor
der Neurologischen und Psychiatrischen Klinik, Homburs,
Universitätskliniken im LKH, Pav. 10, Tel, Homburg 401
bis 404. Avp. 36 und 537. Sprechstunden: täglich 12—13
DOENECKE, Friedrich, Prof. Dr. med,, Innere Medizin, Direktor der
Medizinischen Klinik, Homburg, Universitätsklin’ken im
LKH, Tel. Homburg 401—404, App. 25, Sprechstunden: täg.-
lich 12--13.
EISENBACH, Adolf, Dr. med., Lehrauftrag für Unfallchirurgie, Chef-
arzt des Fischbach - Krankenhauses Quierschied, Quier-
schied, Fischbach-Krankenhaus, Tel. Sulzbach Nr. 2723,
Sprechstunden: nach den Vorlesungen.
AEBERER,
Heinrich, Dr. med... mit der Wahrnehmung des Lehrstuhls
für Geburtshilfe und Frauenheilkunde beauftragt, Leiter der
Frauenklinik, Homburg, Universitätskliniken im LKH, Pav.
15, Tel. Homburg 401—404, App. 81, Sprechst.; tägl. 11—413.
„ANDT, Erhard, Prof, Dr. rer, nat,, Medizinische Physik, ord. Professor
für Physik in der Naturwissenschaftlichen Fakultät, Hom-
burg, Universitätskliniken im LKH, Pav, 11e, Tel. 401—404,
App. 21, Sprechstunden: nach den Vorlesungen.
L‚,.EBLOIS,
LULLIES,
Charles, Dr. en medecine, Bacteriologie, Parasitologie et Hy-
ziene, Directeur de IInstitut de Bacteriologie et Hygiene,
Homburg, Universitätskliniken im LKH, Pav. 11e, Telefon
Homburg 401—404, App. 21, recoit: apres les cours.
Hans, Prof. Dr. med., Physiologie, Direktor des FPhysiologi-
schen Instituts, Dekan der Medizinischen Fakultät, Hom-
burg, Universitätskliniken im LKH, Pav, 8, Tel. Homburg
360. Sprechstunden: Mo, Do 11—12.
PALLOT, Gilberte, Dr, en medecine, Histologie, Directrice de l’Institut
A’Histologie, Homburg. Wirthstr. 6. recoit: apres les cours.
AOLSHOVEN, Ernst, Prof. Dr. med., Anatomie, Direktor des Anatomi-
schen Tnstituts, Homburg, Urnivarsitätskliniken im LKH.,
Pav. 7, Sprechstunden: nach den Vorlesungen.
AOTTER, Werner, Prof, Dr. med., Pathologische Anatomie, Direktor des
Pathologisch-Anatomischen Instituts, Homburg, Universi-
tätskliniken im LKH, Pav. 8, Tel. 401—404, App. 63, Sprech-
stunden: nach den Vorlesungen.
SENNEWALD, Lothar, Dr. phil, Dr. med, habil., Lehrauftrag für Ge-
schichte der Medizin und Naturwissenschaften, Homburg,
Wirthstraße 6, Tel. Homburg 345, Sprechstunden: nach den
Vorlesungen.
STKREMPEL, Rudolf, Prof. Dr. med., Haut- und Geschlechtskrankheiten,
Direktor der Klinik für Haut- und Geschlechtskrankheiten,
Homburg, Universitätskliniken im LKH, Pav. 1, Tel. Hom-
burg 401—404. AvDdp. 49. Sprechst.: nach den Vorlesungen
SYMANSKI, Hans-Joachim, Dr, med. habil, Lehrauftrag für Arbeits-
medizin, Regierungsmedizinalrat, Staatl. Gewerbearzt des
Saarlandes, Saarbrücken, Gustav-Bruch-Str. 16a, Tel, Saar.-
brücken 7637/7638. Sprechstunden: nach den Vorlesungen.
WILHELM, Rudolf, Prof. Dr. med., Orthopädie, Direktor der orthopädi-
schen Klinik, Direktor der Universitätskliniken im LKH,
Homburg, Universitätskliniken im LKH, Pav. 12e, Tel.
Homburg 401—404, App. 23, Sprechst.: nach d. Vorlesungen.
DAS MEDIZINSTUDIUM
Der Studienplan der medizinischen
Fakultät ist auf der Grundlage der
französichen Studienordnung für das
medizinische Doktorat vom 6, März
1934 aufgebaut. Er ist so eingerichtet,
daß ein Medizinstudium in Hom-
burg den Angehörigen der verschie-
denen Länder Westeuropas von ihren
Behörden auf die vorgeschriebene
Ausbildung des Arztes in weitem
Umfange wird angerechnet werden
können. Das Medizinstudium umfaßt
insgesamt sechs Studienjahre. Die
Zulassung zum ersten medizinischen
Studienjahr erfolgt nach erfolgreicher
Absolvierung eines propädeutischen
Jahres (P.C.B.), in dem in der natur-
wissenschaftlichen Fakultät Physik,
Chemie, Zoologie und Botanik stu-
diert werden, oder auf Grund des
Nachweises eines diesem Studium
gleichwertigen Studiums an einer an-
deren Universität. Am Ende eines
jeden Jahres wird eine Jahresprü-
fung abgelegt, Das Bestehen dieser
Prüfungen ist Voraussetzung zur Zu-
lassung zum Studium der folgenden
Jahre, Die Prüfung am Ende des
zweiten Jahres entspricht der ärzt-
lichen Vorprüfung in Deutschland.
Zur Zeit ist in der im weiteren Aus-
bau begriffenen Fakultät das Stu:
dium der ersten vier Studienjahre
möglich.
Die Zahl der Studierenden der Me-
dizin ist auf etwa vierzig pro Jahr-
gang beschränkt, Hierdurch ist die
gründliche Ausbildung des einzelnen
Studenten in engem bpersönlichem
Kontakt mit den Lehrern in hohem
Maße gewährleistet, Dies wirkt sich
besonders bei der praktischen Arbeit
in den Laboratorien und bei dem
klinischen Unterricht günstig aus.
Hierdurch wird das Erreichen eines
hohen Niveaus der Ausbildung ge-
währleistet, das sich die Fakultät als
wesentliches Ziel gesetzt hat. Ge-
wisse Fachgebiete werden besonders
gepflegt und entwickelt werden. Be-
LES ETUDES
MEDICALES
L’organisation des etudes medicales
en Sarre s’inspire en partie, de celle
des etudes medicales francaises telle
quelle resulte du Decret de 6 Mars
1934.
Elle est tele que les etudes medi-
cales, poursuivies a Hombourg par
des ressortissants des differents pays
de l’Europe occidentale, puissent leur
etire reconnues, dans une large me-
sure, par leurs autorites respeclives,
La duree des etudes est au lotal
de six annees, L’admission en pre-
miere annee ne peut avoir lieu
qu'apres lachevement, avec succes,
d’une annee propedeutique (P.C.B.)
effectues a la Faculte des Sciences et
comprenant: Physique, Chimie, Bota-
nique et Zoologie, ou & defaut, apres
administration de la preuve que des
etudes identiques ont eie poursuivies
dans une autre Universite,
A la fin de chaque anng&e scolaire
est subi un „Examen de fin d’an-
nee“, La reussite a cet examen est
NEcessaire pour que le passage d’une
annee scolaire a l’annee scolaire sui-
vante soit possihle.
L’2zxamen de la fin de la deuxieme
annee correspond a l’, ärztlichen Vor-
prüfung“ d’Allemagne, A l’heure ac-
tuelle, dans cette Faculte qui est en
train de se developper, les quatre
premieres annees d’etudes sont Dos-
sibles,
Le nombre des etudiants en mede-
cine est limite ä quarante environ
par annee, Gräce ä cette disposition
l’instruction fondamentale de chaque
eleve est solidement garantie par un
contact etroit avec les maitres 2t cela
est particulierement heureux pour le
travail de Ilaboratoire et l’'enseigne-
ment clinique.
Par cette disposition, aussi, on
S’assure l’atteinte d’un niveau eGleve
d’instruction, but capital que la Fa-
culte s’est propose,
Certaines specialite&s seront deve-
loppees avec soin. Deja au cours de
reits im laufenden Jahr werden ın
dem hoch industrialisierten Saarland
lie Arbeitsmedizin und die Unfall-
chirurgie von Spezialisten in beson-
deren Kursen behandelt.
Vorbehaltlich der endgültigen Re-
gelung durch die Medizinische Stu-
dienordnung wird den Studierenden
empfohlen:
In den Ferien zwischen dem 15. Juli
ınd dem 15. November nach dem
P.C.B.-Jahr oder nach dem ersten
medizinischen Studienjahr einen
Krankenpflegedienst von zwei Mona-
‚en abzuleisten.
In den Ferien des dritten und vier-
ten Studienjahres je zwei Monate in
der Inneren Medizin, Chirurgie, Ge-
burtshilfe und Gynäkologie, im vier-
ten und fünften Studienjahr in den
verschiedenen Spezialfächern (Psy-
chiatrie und Neurologie, Haut- und Ge-
schlechtskrankheiten, Kinderklinik,
Augenklinik, Hals-, Nasen- und
Ohrenklini;k, Strahlenkunde) während
zweier Monate zu famulieren.
Für das sechste Studienjahr wird
eine Pflichtfamulatur (Medizinalprak-
t!kantenzeit), von drei Monaten in
der Inneren Medizin und von drei
Monaten in der Chirurgie oder Ge-
Durtshilfe vorgeschrieben werden.
Die restliche Zeit des sechsten Jah-
res kann als Praktikant einem ande-
ren Spezialfach gewidmet sein.
Für die klinischen Stages und die
Famulaturen besonders im fünften
und sechsten Studienjahr werden
nach Bedarf auch andere moderne
Krankenhäuser des Saarlandes her-
angezogen werden. Die Vermittlung
der Stellen erfolgt durch das Deka-
nat der medizinischen Fakultät.
la prochaine ann6e et en raison de la
haute industrialisation du pays Säar-
rois, la medecine du travail et 13
traumatologie seront traitees dans des
Cours speciaux.,
En attendant la reglementation
ulterieure definitive des etudes me-
dicales, il est recommande aux etu-
d’Obsttetrique et Cynecologie et, du-
rant deux mois pendant les vacances
entre le 15 Juillet et le 15 novembre
apres l’annee du P.C.B, ou apres la
premiere annee de möedecine,
Pendant les vacances de troisieme
et quatrieme annees il est e6galement
recommande d’effectuer un stage de
deux mois dans chacun des services
de Pathologie interne, de Chirurgie,
d’Obstertique et Gynecolozie et, du-
ryant les quatrieme et ecinquieme an-
necs un stage de deux mois, comme
„Aattache benevole‘“ dans les divers
specialites: Psychiatrie et Neuroio-
gie, Pdiatrie, Opshtalmologie, Oto-
Rhino-Laryngologie, Dermatologie et
Venerologie, Radiologie.
Pour la sixi6me annee un siage
obligatoire specialise de medecine
pratique de trois mois en Patholozie
interne et de trois mois soit en Chi:
rurgie soit en Obstetrique et Gyne-
cologie sera prescrit. Le surplus du
temps de la sixieme annee pourra
eire consacre a la pratique d’une
autre specialite,
Pour les stages cliniques et les
stages de specialisation, particuliere-
ment pour ceux de cinquieme et
sixieme annees, et selon les besoins,
les autres Höpitaux modernes de la
Sarre pourront Etre utilisees, L’attri-
bution des diverses places se fera par
l’entremise du Doyen de la Faculte
de Medeeine.,
4,4
INSTITUTE
UND KLINIKEN
Sämtliche Institute und Kliniken
befinden sich in den Universitäts-
kliniken im Landeskrankenhaus
Homburg-Saar, Tel. 401—404.
Über diese Nummern sind die mit
* gekennzeichneten Anschlüsse zu
erreichen. Die Nummern ohne *
sind interne Anschlüsse der Uni-
versitätskliniken im LKH.
Anatomisches Institut, Bau 7
INSTITUTS
ET CLINIQUES
Tous les Instituts et Cliniques s*®
tirouvent aux Cliniques de V’Uni-
versite a Il’Höpital regional de
Hombourg-Sarre, Tel. 401—404.
Tous les numeros marques * sont
servis par l’indicati£ 401-—404, Les
numeros sans * ne peuvent 6tre
obtenus que par le service t616-
phonique interieur.
Institut d’Anatomie, Pav.
7
Tel. 65
Direktor
Oberassistent
Assistent
Wissenschaftlich
*+achn. Assistentin
Prof. Dr. med.
Ernst ROLSHOVEN
N. N.
N. N.
Directeur de l’Institu
Chef de Travaux
Assistant
Frau Hela ROLSHOVEN
Aide technique
Histologisches Institut, Bau
6
Institut d’Histologie, Pav. 6
Tel. 64
Direktorin
Dberassistent
Bakteriologisches und
Hygienisches Institut, Bau 2
Direktor
Pathologisch-Anatomisches
Institut, Bau 8
Direktor
Oberassistent
Assistent
Wissenschaftlich
techn. Assistentinnen
Prof. Dr. Gilberte PALLOT Dirsctrice de VInstitu
Dr. Dominique ORSONI Chef de Travaux
Institut de Bacteriologie,
Parasitologie et d’Hygiene, Pav.
Tel. 58
Prof. Dr. Charles
LEBLOIS Directeur de !Institu
Institut d’Anatomie patho-
logique, Pav. 8
Tel. 63*
Prof. Dr. med. Werner ROTTER
Dr. med, Franz KLING
Walter FLORANGE
Frl. Emi VOLMER
Frl. Margot ANGERS
Frl. Maria HIMBERT
Directeur de I'Institu:
Chef de Travaux
Assistant
Aide-techniaques
Physiologisches Institut, Bau 8 Institut de PhySiologie, Pav., 8
Tel. Homburg 360 und 06
Prof. Dr. med Hans LULLIES
Dr. med, Gerhard RUDOLPH
Di. med. Otto BÜCH
Direktor
Yberassistent
Assistent
Wissenschaftlich
‘echn. Assistentin
Directeur de 1l’Institu
Chef de Travaux
Assistant
Frau Liselotte GUENTHER
Aide-techniaque
Chirurgische Klinik, Bau 26 a u. b
Tel. 33* und 77
Dr. med. Werner BACKHAUS
Dr. med. Karl STROUVELLE
Dr. med, Otmar HASSLOCHER
Dr. med, Franz SCHAEFER
Dr. med. Franz MATHIS
Clinique chirurgicale, Pav. 26 a et L
Direktor
Jberärzte
Chef du Service
Chefs de clinique
Assistenzärzte
Assistants
Frauenklinik, Bau 15 und 17
Tel. 81*°
Clinique obstetricale, Pav. 15 et 15
Direktor
Assistent
Dr. med, Heinrich HEBERER Chef du Service
Dr. med. Gustav KONRAD : Assistant
Klinik für Haut- und Ge-
schlechtskrankheiten, Baul u. 24
Tel. 48*
Clinique dermatologique et
Syphiligraphique, Pav. 1 et 24
Direktor
Assistenzärzte
Prof. Dr. med. Rudolf STREMPEL Chef du Service
Dr. med. Theophil KRAJEWSKI Assistants
Dr. med. Werner MÖRBEL
Frl. Hilde PALM
Med. techn. Gehilfin
Aide-technique
Medizinische Klinik,
Pau 9 19 23 ung 25
Clinique medicale,
Pav. 9. 19. 23 et 25
Tel, 41*
Prof. Dr. med. Friedrich DOENECKE Chef du Service
Dr. med. Rolf TASCHER Assistants
Dr. med, Felix KOSSMANN
Dr. med. Willi PRESSER
Frl. Gertrud MUELLER
Frl. Hedwig BERND
Frau Ruth LOEFFLER
Direktor
Assistenzärzte
Wissenschaftlich
;echn. Assistentinnen
A
Orthopädische Klinik,
Bau 13 und 21a
Clinique orthopedique,
Pav. 13 et 21a
Direktor
Oberarzt
Assistenzarzt
Tel. 42*
Prof. Dr. med. Rudolf WILHELM
Dr. med. Franz SCHEURER
Dr. med, Werner MAURER
Chef du Service
Chef de Clinique
Assistant
Psychiatrische und Neurologische
Klinik, Bau 10, 11 und 21b
Clinique neurologique et
psychiatrique, Pav. 10, 11 et 21%
Direktor
Oberarzt
Assistenzärzte
Tel.
Prof. Dr. med. Klaus CONRAD
Dr. med. Hermann WITTER
Dr. med. Ernst SCHEIB
Dr. med. Kurt PANTER
Dr. med. Hans WEISS
36*
Chef du Service
Chef de Clinique
Assistants
Urologische Klinik, Bau
u
Direktor
Assistenzärzte
Tel, 43*
Prof. Dr. med. Carl-Erich ALKEN
Dr. med. Hans SIMET
Dr. med, Erich RUFFING
Frl. Maria LEFEVRE
Clinique d’Urologie, Pav. 12
Chef du Service
Assistants
Laborantin
Laborantine
Bibliothek der medizinischen
Fakultät
Autlagebäude
Bibliotheque de la Faculte de
Medecine
Bätiment de la salle des fötes
Tel. 71
Leiter
Bibliothekarin
Prof. Dr. med. Klaus CONRAD
Frl. Grete DICK
Direcfteur
Bibliothecaire
VORLESUNGEN
COURS
Winter-Semester
Premiere Semestre
I. Allgemeines
I. Generalites
Entwicklungs-
geschichte der Heil-
kunde, Lichtbildervorträge
(1.—3. Jahr) Mo 17—18
Evolution de la mede-
cine, Conferences avec projec-
tions
(lere—3eme annee) Lundi 17—18
SENNEWALD
II. Anatomie und Histologie
Anatomie I (Bewegungsappa- Anatomie I (Osteologie et
rat) (1. Jahr) myologie) (lere annee)
Mo, Di, Do, Fr 8—9 Lundi, Mardi, Jeudi, Vendredi 8-9
ROLSHOVEN
II. Anatomie et Histologie
Anatomie III (Nervensystem,
Sinnesorgane) (2. Jahr)
Mo, Di, Do, Fr 9—10
Anatomie II (Syst. nerveuX,
organes des sens) (2e6me annee)
Lundi, Mardi, Jeudi, Vendr, 9-10
ROLSHOVEN
Präparierübungen
(1, und 2, Jahr)
Mo — Fr 14—16
Exercices de Dissection
(lere et 2eme annee)
Lundi — Vendredi 14—16
ROLSHOVEN
Embryologie (1. u. a. J22r)
Mi 8—9.30
Embryologie (leere et 26me
annee)
Mercredi 3—9,30
ROLSHOVEN
Histologie (Vorlesung)
1. Jahr Di 16—17
? Jahr Di 17—18
Histologie (cours)
lere annee, mardi 16—17
2eme annee, mardi 17—18
PALLOT
Histologisches Prakti-
kum (1. und 2. Jahr) ab Januar
Di, Do, Fr 14—16
Aufteilung in Gruppen nach An-
schlag
Histologie, travaux pra«-
tiques (leere et 26me annee)
ä partir de Janvier
Mardi, Jeudi, Vendredi 14—16
Repartition en groupes suivant
affiche
PALLOT
ORSINI
A
IX. Physiologie, Physiologische
Chemie, Medizinische Physik
IX. Physiologie, Biochimie medi-
cale, Physique medicale
Physiologie II (Muskel
Nerven-Physiologie, Zentral-
nervensystem) (2. Jahr)
Mo, Di, Do, Fr 8—9
und
Physiologie II (Physiologie
des muscles et du systeme ner-
veux) (2eme annee)
Lundi, Mardi, Jeudi,
ES
LUI
Physiologisches Prak-
tikum (2. Jahr)
Mo 10—12.30
Physiologie, travaux pra-
tiques (2eme annee)
Lundi 10—12.30
LULLIES
RUDOLPH
Physiologische Chemi«»
(1. und 2, Jahr)
Do, Fr 11—12
Biochimie medicale
(lere et 2eme annee)
Jeudi, Vendredi 11—12
N
N
Physiologisch chemi-
sches Praktikum (1. und 2.
Jahr)
Di 10—12
Biochimie medicale,
travaux pratiques
‘lere et 2eme anne)
Mardi 10—12
ABA ' SE
IV, Pathologische Anatomie,
Bakteriologie und Parasitologie
IV, Anatomie patholozique
Bacteriologie et Parasitologie
Allgemeine patholo-
gische Anatomie (2, Jahr)
Di, Fr 16—17
Anatomie pathologique
generale (2eme annee)
Mardi, Vendredi 16—17
ROTE
?
Spezielle pathologische
Anatomie (3. und 4. Jahr)
Mo. Fr 11—12, Di 11.30—12.30
Anafomie pathologique
‘3eme et 46me annee)
Lundi, Vendredi 11—12,
Mardi 11.30—12.30
ROTTER
Pathologisch anatomi-
scher Demonstrations-
kurs (3. und 4, Jahr)
Di. Fr 15—16
Anatomie patfholo-
gique Travaux pratiques
Beme et 46m annee)
Mardi, Vendredi 15—16
ROTTER
Sektionskurs, in Grup- Autopsies, groupes d’apres
pen nach Vereinbarung l’affiche
(4. Jahr) (4eme annee)
ROTTER
Bakteriologie
(3. Jahr)
Di, Mi, Do, Fr 8—9
Di, Do 17—18
Bacteriologie
(3eme annee)
Mardi, Mercredi, Jeudi, Vendr, 8-9
Mardi, Jeudi 17—18
LEBLC:S
Bakteriologischer Kurs Bacteriologie, {i{ravauxXx
3. Jahr) 4 mal wöchentlich ab Ja- pratiques (3eme annee) a par-
1ı1uar in Gruppen nach Vereinbar. tir de janvier 4 fois par semaine,
' en groupss selon horaire ä fixer
LEBLOIS
V. Experimentelle Medizin,
Pharmakolorie
V. Medecine experimentale
Pharmacologie
Experimentelle Medizin
’3. Jahr) Do 14—16
Medscine experimen.-
telle,
(3eme annee) Jeudi 14—16
on BOROS
Pharmakologie
(4, Jahr) Di, Mi, Do 8—9
Pharmacologie
(4&me annee)
Mardi, Mercredi, Jeudi 8—9
N. N
VI. Innere Medizin
Medizinische Pathologie
‘3, und 4. Jahr)
Mo 15—16, Di, Fr 16—17
VI. Medecine interne
Pathologie medicale
(3eme et 46m annee)
Lundi 15—16, Mardi et Vendredi
16—17
DOENECKE
Medizinische Klinik
‘3. Jahr)
Mo. Di. Fr 9—11
Clinique medicale,
Leconscliniqueset
stages (38eme annee)
Lundi, Mardi, Vendredi 9—11
DOENECKE
Arbeitsmedizin
mit Beiriebsbegehungen
4. Jahr)
l14tägig Fr 16—18
Medecine du travail
avec vis!tes d’entreprises
(4eme annse) tous les 15 jours
Vendredi 16—18
SYMANSKI ;
1
VII, Chirurgie, Orthopädie,
Urologie
VII. Chirurgie, Orthopedie,
Urologie
Chirurgische Klinik
(3. Jahr)
Di, Do 9—11
Clinique chirurgicale,
Lecons cliniques et
stages (3eme annee)
Mardi, Jeudi 9—11
BACZIAUS
Klinikder Unfallverlet-
zungen (Unfallchirurgie)
(3. und 4. Jahr)
Sa 9—11
Clinique chirurgicale
des accidents, Lecons cli-
niques et stages (3eme et 4eme
annee) Samedi 9—11
EISENBACH
Orihopädische Klinik
(4, Jahr)
Mi 9—11
Cliniques d’orthopedie,
Lecons cliniques et stages
(4deme annee) Mercredi 9—11
WILHELM
Allgemeine Urologie
(4, Jahr)
Fr 9—10
Urologie generale
(4eme annee)
Vendredi 9—11
ALKEN
Urologische Klinik
(4. Jahr)
Klinische Visiten, nach Verein-
barung in Gruppen
Clinique d’Urologie
(4e&me annee)
Visites des salles en groupes selon
horaire a fixer
ALKEN
Chirurgische Anatomie
und Operationskurs
(4. Jahr)
2 Std. nach Vereinbarung
VIII, Geburtshilfe und
Gynäkologie
Geburtshilfe
(3. Jahr)
Mo, Fr 16-—17
Anatomie medico-chi-
rurgicale et medeecine
operative (46me annee)
2 heures selon horaire ä fixer
ROLSHOVEN
BACKHAUS
VIII, Obstetrique et Gynecologie
Accouchement
(3eme ann6e)
Lund, Vendredi 16—17
HEBERER
Geburtshilfliche und
Gynäkolische Klinik
‘4. Jahr)
Mo, Do 9—11
Clinique d’Obstetrique
et de Gynecologie, Lecons
eliniques et stages (46me annee)
Lundi, Jeudi 9—11
ER
HEBER
IX. Psyiatrie und Neurologie
Psychiatrische und Neu-
rologische Klinik
‘4, Jahr)
Mo, Fr 16—18
IX, Psychiatrie et Neurologie
Psychiatrie et Neurolo-
gie, Lecons cliniques et stages
(4eme annee)
Lundi, Vendredi 16—18
.D
Ce
a in ia
X. Haut- und Geschlechtskrank-
heiten
X. Maladie cutaneges et vene-
riennes
Klinik der Z2ut- und
schlechtskrankheiten
(4. Jahr)
Di 9.30—11.30
Fr 10—12
Cliniques des maladies
cutanees et venerienns,
Lecons cliniques et stages
(4eme 'annee) .
Mardi 9.30—11.30, Vendr, 10—12
STREMPEL
STUDIENPLAN PROGRAMME D’ETUDES
Wochenstunden
Heures par semaine
1. Jahr
Anatomie I
Anatomie II
Präparierübungen I
Histologie
Histologischer Kurs
Empryologie
Physiologie I
Physiologisches Praktikum I
Physiologische Chemie
Physiologisch chemisches
Praktikum
Medizinische Physik
Medizinisch physikalisches
Praktikum
Geschichte der Medizin
2. Jahr
Anatomie III
Anatomie IV
Präparierübungen II
Histologie
Histologischer Kurs
Embryologie
Physiologie II
Physiologisches Praktikum II
Sinnesphysiologie
Sinnesphysiologisches Prak-
tikum
Physiologische Chemie
Physiologisch chemisches
Praktikum
Medizinische Physik
Medizinisch physikalisches
Praktikum
Allgemeine pathologische
Anatomie
Geschichte der Medizin
Winter Somm.
Hiver! Ete
1:
2
3
94
vo
14
2
2
“”
A
Ze
7
lere annee
Anatomie 1
Anatomie II
Exercices de dissection I
Histologie
Histologie, Travaux pratiques
Embryologie
Physiologie I
PhysiologieI, Travaux pratiques
Biochimie medicale
Biochimie möedicale, Travaux
pratiques
Physique medicale
Physique medicale, Travaux
pratiques
Histoire de la medecine
Z2eme annee
Anatomie Iiıl
Anatomie IV
Exercices de diszection II
Histologie
Histologie, Travaux pratiques
Embryologie
Physiologie II
Physiologie I. Travaux pra-
tiques
Physiologie des sens
Physiologie des sens, TravauXxX
pratiaques
Biochimie medicale
Biochimie medicale, Travaux
pratiques
Physique medicale
Physique medicale, Travaux
pratiques
Anatomie pathologique
generale
Histoire de la medecine
33 ı 2i
Wochenstunden
Heures par semaine
3. Jahr
Spezielle pathologische
Anatomie und Kurs
Bakteriologie und Kurs
Parasitologie und Kurs
Experimentelle Medizin
Medizinische Klinik
Chirurgische Klinik
Arbeitsmedizin
Medizinische Pathologie
Chirurgische Pathologie
Geburtshilfe
Geburtshilflicher Phantomkurs
j, Janr
Spezielle pathologische Anato-
mie und Demonstrationskurs
Sektionskurs
Pharmakologie
Medizinische Pathologie
Chirurgische Pathologie
Arbeitsmedizin
Unfallchirurgie
Orthopädische Klinik
Geburtshilfliche und
Gynäkologische Klinik
Psychiatrische und
Neurologische Klinik
Klinik der Haut- und
Geschlechtskrankheiten
Chirurgische Anatomie und
Operationskurs
Winter
Hiver
Somm.
Ete
6
6
6
5
3
2
2
20
Ri
D
2
3
)
4
}
A
m
7
Z3eme annee
Anatomie pathologique et
Travaux pratiques
Bacteriologie et Travaux
praliques
Parasitologie et Travaux
pratiques
Medecine experimentale
Clinique medicale
Clinique chirurgicale
Medecine du travail
Pathologie medicale
Pathologie chirurgicale
Obstetrique
Manoevres obstefricales
(Exereices au Mannequin)
14eme annee
Anatomie pathologique et
exercices
Autopsie
Fharmacologie
Pathologie medicale
Pathologie chirurgicale
Medecine du travail
Traumatologie
Clinique d’orthopedique
Clinique d’obstetrique et de
gynecologie
Psychiätrie et Neurologie
Lecons cliniques
Maladies cutanees et vene-
riennes, lecons cliniques
Anatomie chirurgicale et
exerecices
uU
+
SS
N
%
Rn
a
SEE Mm
WEGWEISER
zum Lageplan der Universität ın
Saarbrücken.
Bau 1 - Institut für Metall-
forschung,
Sekretariat Zim. 31/32.
Zoologisches Institut, (pro-
visorisch) Geographisches
Institut, Dekanat der phil.
Fakultät, Erdgeschoß, Woh-
nungen des Verwaltungs-
personals,
Bau 3 -im Umbau begriffen.
Bau 4 - Philosophisches und Juri-
ristische Fakultät,
Erdgeschoß:
Zim. 1 - engl. Seminar,
Bau 2 -
}
philosophisches
Seminar,
nistorisches
Seminar,
Hörsaal „B“,
Hörsaal „A“,
philologisches
seminar, roma-
nisches Seminar
Direktor eng].
Seminar.
9 —
LO =
12 -
13
14 - Direktor roma-
nisches Seminar.
21 - Hörsaal „C“.
I. Stock:
Zim. 22 - Hörsaal „0“,
27 - Prof. Dr. Schra-
nil,
28 - Deutsches Sem
34 - Hörsaal „E“.
35 = Direktorenzim-
mer, Prof. Quinf,
Seminar f. klass
Philologie.
30 —
Direktor des
Seminars für
klass. Philoloe.,
Pav.l -
FPav.2 -
Pav. 3
Pav.4 -
LEGENDE
lu plan de l’Universite
de SARREBRUCK.
Institut de Recherches
Metallurgiques,
Secretariat piece 31/32.
Institut de Zoologie (provi-
soirement) Institut de Geo-
graphie, Decanat de la fa-
zulte des Lettres, rez de Ch.,
Logements du personnel
Vl’administration.
an reconstruction.
Faculies des Leitres et de
Droit,
vez de chaussee:
Piece 1-salle d’etudes pra-
tiques d’Anglais,
- salle d’etudes prat,
de Philosophie.
6 - salle d’etudes prat
d’Histoire,
9 -salle de caurs „B**,
10 - salle de cours „A“,
12 - salle d’etudes
prat. de Philolo-
logie romane.
Directeur de I'In-
stitut d’etudes
anglaises,
‚4 - Directeur de VIn-
stitut de. Philolo-
gie romane.
21 - salle de cours „CC“
fer Gtage:
Piece 22 - salle de cours „Q“
27 - Professor Dr.
SCHRANIL,
28 -salle d’etudes
prat. d’Allemand
34 - salle de cours „E*“
35 - Prof. Quint.
38 - salle d’etudes
prat. de Philolo-
gie classique.
Directeur de l'In-
stitut de Philolo-
logie classique
39 -
Zim. 45 - Dekanat der Ju-
ristischen Fak.,
Hörsaal „P*“
(Dolmetschev-
institut)
II. Stock:
Zim. 50 - Hörsaal „R“
(Wirtsch. Wiss.)
61 - Hörsaal „SS“,
67 - Bibliothek und
Doktor-Seminar
(Wirtsch. Wiss.)
69 - Wirtschaftswis-
senschaftl. Instit.
Direktor des
Wirtsch, Wissen-
schaftl. Instituts
- Sekretariat des
Wirtsch. Wiss.
Instituts.
Bau 5 - Eingang links:
Studentenheim,
Postamt. *
Eingang rechts:
Studentinnenheim
71
Bau 6 -Studentenheim im Umbaı
begriffen.
Bau 7 - Verwaltungsgebäude
Zim. 1—2 Rektorat
Zim. 3—5 Verwaltungs-
direktion
Zim. 6 Pressestelle
Zim. 7—10 Intendantur
Zim. 11 Rüro der
Studentenschaft
Direktor der
Studentenheıme
Zim. 12—13 Sekretariat
Bau 8 - Mensa mit Aufenihalts-
und Leseräumen
Bau 9 -im Umbau begriffen
Bau 10 - Aula — Sporthalle.
Piece 45 - Decanat de la
„ 45- Decanat de la
Faculte de Droit
salle de cours „P“
(Institut d’Inter-
pretes).
IIeme tage:
Piece 50 - salle de cours „R“
(Etudes economi-
ques)
61 - salle de cours „S“
67 - Bibliotheque et
salle d’etudes prat.
(Docteurs) (Etudes
economiques)
Institut d’Etudes
Economiques
70 - Directeur de l'ln-
stitut d’Etudes
Economiques
i1- Secretariat de
l’Institut d’Etudes
Economiques,
Pav. 5-Entree gauche:
Cite Universitaire (Etudi-
ants) Bureau de poste
Entree droite:
Cite Universitaire (Etudi-
antes) .
-Cite Universitaire en re-
construction
Piece 1—2 Rectorat
Piece 3-—-5 Direction d’Ad-
ministration
Service de
Presse
d’Administration
Bureau de l’as-
sociation des
etudiants
Directeur des
Cites Univer-
sitaire
Piece 12—13 Secretariat
Pav. 8- Mess avec salles de reunion
et de lecture
Pav. 9-en reconstruction
Pav. 10 - Halle — Salle de Sport
Pav. 7- Bätiment
Piece 11
(6
R
2
#
be
WEGWEISER
LEGENDE
zum Lageplan der Universität
i2ı HOMBURG.
au plan de ]”Universitc
a HOMBOURG.
Klinik für Haut- und Go-
schlechtskrankheiten
(Männerstation)
Bau 2 - Bakteriologisches- und
Hygienisches Institut.
Bau 2ce- Küche des LKH
Bau 3 - Chemisches Institut,
Studentenunterkünfte.
Bau 1 -
Pav. 1- Clinique dermatologique e:
syphiligraphique
(Hommes)
Pav. 2- Institut de Bacteriologie,
Parasitologie et Hygiene
Pav. 2Ze- Cuisine de I’Höpital
Dav. 3- Institut de Chimie,
Cite Universitaire (Etud:;
ants)
Pav. 2e- Buanderie de l’Höpital
Pav. 4- Institut de Physique
Cile Universitaire
(Etudiants)
Bau 5 - Tier- und Pflanzenbiolo- Pav. 5- Instituts de Biologie
gische Institute Animale et Vegetale
Siudentenunterkünfte Cite Universitaire (Etuch
ants)
Fav. 6- Institut d’Histologie
Cite Universitaire (Etud’
ants)
Pav. 6c- Ezlise
Fav. 7-Instiltut d’Anatomie
Pav. 8-Decanat de la Faculte di
Medicine,
Institut de Physiologie,
Institut d’Anatomie patho-
logique,
DPav. 9- Clinique Medicale,
Laboratoire,
Tav. 10- Clinique neurologique
psychiatrique,
Fav. 11- Clinique neurologique et
psychiatrique.
Pav. 11e - Logements
Pav. 12- Clinique d’Urologie
Section Rayons X,
Bau 6e- Kirche
Bau 7 - Anatomisches Institut
Eau 8 - Dekanat der Medizinischen
Fakultät,
Physiologisches Institut,
Pathologisch anatomisches
Institut,
Bau 9 - Medizinische Klinik,
Laboratorium.
Bau10 - Psychiatrische und Neuro-
logische Klinik,
Baull - Psychiatrische und neur9o-
logische Klinik.
Bau 11e - Wohnungen
Bau l2 - Urologische Klinik,
Röntgzgenabteilung.
Bau 12e - Wohnungen.
Bau 13 - Orthopädische Klinik.
Pav. 12e - Logements
Pav. 13 -Clinique Orthopedique.
Bau 13e- Dekanat der Nailurwissen-
schaftlichen Fukultät
Bau l4 -Schwesternhaus,
Pfarrswmal
Bau lt4e- We)
Bau 15 - Frauenklinik.
Pau 17 - Fraucnklinik.
DPav. 12e - Decanat do Ja Facuite des
Sciences.
Pav. 14- Maison des Soeeurs Relig.
Cure,
Pav. 14e - Logements,
Pav. 15- Ciiniaque obsieiricale.
Pay. 17- Cliniaue cbsteiricale.
Dav. 18 -Instiiut de Geologie,
Institut des Mathömatiques
Bau 13 - Geolozisches Institut,
Maihemntisches Institut.
Pau Z0 - Druckerei,
Orthcepädische Werkstatt.
Pau 2a - Orthepädische Klinik.
21b- Psychiatrische und neuro-
logische Klinik,
Bau22 - Clubhaus der Universität
mit Mensa, Aufenthults-
und Leseräiumen,
Tennispläize,
Bau 23 - Medizinische Klinik, Dav. 23 -Cliniaue Meödicale
Ban24 Klin! “7 Haut- und Ge- Pav.24 - Clinique dermutologique e1
schleu.. :rankheiten syphiligraphique
(Fra „x (Ferarncs)
Bau 23 Klinik. DPav.23 -Cinique Medicale.
Rau 28 - Chirur u © Xlnik. Pav.2ö - Cliiniavue chirurgicale,
Verwaltunzssebäunde = Verwaltung
der Universität, I. Stock,
Verwaltung der Universi-
tütskliniken im LKH, Erd-
ceschoß.
Dav. 20 - Imprimerie,
Ailclier erihopedique,
Pav.2l1a- Clinique orthopedique,
21b- Clinique neurolozique el
psychiatirique,
- Forer Jo I’Universite avec
Mess, Salles de reunion et
de leuiure, Terrains de
Tennis.
Pätiment d’Adminisiration — Admi-
nisiration de I’Universiie
1er &ia22,
Adın!ni:tration des Clini-
quoes de LV’Universite ä
UHOsital röz.onaul rez de
Chauzsäs,
Anlasesebäiude - Aula,
(50) Biblioihekx der medizini-
schen Fakultäl,
Konferenzzimmer.
Werkstait,
Magazin,
Pällment de Hallc — Halle,
(30) PDBiblioihömque da la Faculte
de Müd2eine,
Salle d2 Conference,
Atelier,
AMagasıin.
Pi 73
16 IA
A
de)
X.
zei
Aa
Ääu
{1
470
Sig
a
N
al
Do ımonL de concierge — Bureau ds
{(1Jo) Doste.
VERKEHRSMÖGLICHKEITEN
L. Saarbrücken
Omnibus Linie 26
Bahnhof Saarbrücken — DWUni-
versität — Markt Dudweiler.
Omnibus Linie 27
Schafbrücke — Scheidt — Dud-
weiler, Anschluß in Stuhlsatzen-
haus mit Linie 26,
Straßenbahn Linie 7
Saarbrücken Ufapalast —
Rotenbühl. Anschluß am Wald-
haus mit Linie 26.
Straßenbahnen Linie 6, 8 u. 9
Saarbrücken Ufapalast — Dud-
weiler. Anschluß in Dudweiler
mit Linie 26.
3, Homburg
Omnibus
Homburg Bahnhof —
Universitätskliniken im Landes.
krankenhaus,
MOYENS DE
COMMUNICATION
1. Sarrebruck
Autocar Ligne 26
De la gare Sarrebruck — via
Universite — ä Markt Dud-
weiler.
Autocar Ligne 27
Schafbrücke — Scheidt — Dud-
weiler, Correspondance ä Stuhl -
satzenhaus avec Ligne 26.
Tramway Ligne 7
Sarrebruck Ufapalast — Roten-
bühl — correspondance ä la
station Waldhaus avec Ligne 26.
Tramways Ligne 6, 8 et 9
Sarrebruck Ufapalast — Dud-
weiler — correspondance ä
Dudweiler avec Ligne 26.
2. Hombourg
Autocar
Hombourg gare —
Cliniaues de l’Universite &ä
l’Höpital regional.
4)
ALPHABETISCHES NAMENSVERZEICHNIS
(Die fettgedruckten Zahlen verweisen auf die Seiten
mit Angaben der Personalien)
TABLE DES NOMS
‚Les nombres imprimes en gras renvoient
qui indiquent les personnalites
aux pages
7, 15
82
8, 65, 68, 72, 73, 77
8, 20, 25, 26, 29, 32
RO, 83, 90
20, 24
di
48, 61
34, 38, 41, 42, 43,
44, 48, 61
BARRIOL, Jean 7, 65
BAUDOUX 20, 24, 25
BERND 33
BEST 7, 34, 38, 42
BINSINGER 7
BLEYMEHL 48, 64
BLONDIN 48, 57, 58, 59
BOROS, von RO, 89
BOUCHET 65, 68, 72, 73, 77
BRANDENSTEIN, von 48, 52, 53
BRITZ 58
BÖCH 83
BÜHLER 78
ALKEN
ALTMANN
AMBROS-
RECHTENBERG
ANGRES
ARNAL
AUFERMANN
BACKHAUS
BADIN
BALDAUF
BANNER
BARRIOL, Andree
7, 80, 54, 90
65, 68, 77
EISENBACH
FLORANGE
FRANK
GIACOMETTI
81, 90
82
48, 57, 58, 59
34, 38, 41, 42, 43.
47, 48, 59
20, 25
20, 23, 24
65, 68, 71, 72, 74
76, 88
7
R3
GLASER
GÖRGEN
GRANGE
GUENEAU
GÜNTHER
HASSLOCHER
HAUBRICHS
HEBERER
HEINEN
HENDUS
HERRMANN
HIMBERT
HUSSON
83
26, 31, 33
81, 83, 90, 91
26, 29, 32
78
65, 67, 73, 75
82
66, 68, 71
IBACH
IMBERT
IMIG
JANZ
JEEVES
19
20, 23
20. 25
20, 23, 24, 26, 30,
31
34, 39, 40, 41, 42.
44, 48, 59, 60, 61
34, 37, 42, 43, 44.
45, 47
CALAME
CHRISTOFF
CICAK
CONRAD
CRESSOT
48, 57, 58
18, 53
7, 26, 30, 33
16, 80, 84, 91
34, 39, 43, 48, 55,
56. 58
JUNG
KLING
KÖLLER
KONRAD
KOPPER
KOSSMANN
KRAJEWSKI
KRATZ
LAFON
LANDT
LEBLOIS
LEFEVRE
LEFRANC
82
16, 66, 68, 77
83
3
33
33
=
DELOFFRE
34, 38, 39, 42, 48,
55, 56, 58
84
34, 39, 41, 48, 60,
61
80
34, 38, 39, 41, 43,
44
48, 56, 58
8, 80, 83. 89
DICK, Grete
DICK. Fritz
DIETLEN
DIETRICH
66, 68, 71, 72, 74
66, 68, 71, 72, 75, 81
81, 82, 89
84
16, 66, 67. 73. 75
DIMOFF
DOENECKE
LIEBISCH
LÖFFLER
LUCHAIRE
LUDWIG
LULLIES
MANDERSCHEID
MATHIS
MAURER
MEIER
METZGER
MEYER, Eugen
MEYER, Francois
MOHR
MÖRBEL
MORSCHHÄUSER
MÜLLER
NOWOTNY
OLMER
ORSONI
ORTH
20, 25
21, 23
31, 24, 25
8, 80, 81, 83. 88
21, 25
33
34
27, 30
57, 68, 76
62
37, 42, 49, 52, 33
‚ 62, 63
40, 41, 42, 43, 44
Da
56, 78
8, 66, 78
82, 87
AN
PAILLOUX
PALLOT
PALM
PANTER
PFEIFFER
PLÖTZE
PRESSER
ZUINT
ZOBLOT
ROLSHOVEN, E.
ROLSHOVEN, H.
HOTTER
AUDOLF
RUDOLPH
RUFFING
RUFIN
ö6, 67, 74. 75, 78
KI, 82, 87
33
34
8, 48, 49, 55
36, 68, 75, 76, 78
a8
19, 55
21, 25
81, 22, 87, 90
32
E7. 82, 88, 89
© 48, 49, 62, 63
J
Si
vr
Le
+
39, 42, 43,
SCHÄFER. Dr. jur, 21, 23, 24
SCHÄFER, Or. med. 83
Ü
}
Ca
SCHEIB
SCHEID
SCHEURER
SCHINDLER
SCHLECHT
SCHLEIMER
SUCHNEIDER
SCHÖMER
SCHOTT
SUCHRANIL
SEEMANN
SENEF
SENN
SENNEWALD
AWRBSER
MET
SIOL
STARK
SWVARTUP
STEKEL
STENZHORN
STOCK
STREMPEL
SLROUVELLE
SYMANSKI
TASCHER
TEICH
THEOBALD
VIDAL
VOIRIN
VOLMER
WEBER
WEISS
VWIBBRINGEL 75
VS. ILHELM
WINGLER
WITTER
84
16
584
43, 54
45, 54, 55
‘6
29, 55
Gi, 68, 73, 77
18
23, 23
67, 76, 78
27, 31, 32
3, 20, 21, 23, 24
81, 87
67
84
78
16, 49, 54
35, 39, 40, 41, 4%
44, 49, 59, 60
49, 64
19
21, 24, 25
81, 83, 91,
83
#1. 29
83
8, 20, 21, 23, 27
30, 34, 35, 37, 43
45, 47
49, 63, 64, 67, 65
73. 77
67
21
52
1 47
84
21, 23, 24
81, 84, 90
78
24
291 SULB
8
0000761053