I
684
1951,55
8 11S
LA
Universität des Saarlandes
Universitedela Sarre
A DE A
Ta
MM
br
Z
ı il
5 Al SR A
MS LÜUKRS
AR Co A A
£ A :
- 8 A a F
„Sa, =. } SC
Arte N
a EN SEN
Abkürzungen.
(D) = Vorlesungen ın deutscher Sprache;
(F) Vorlesungen in französischer Sprache;
Tel. Telefonische Stadt-Anschlüsse;
App. = Telefonapparate, die nur über die Universitätszentralen (Saar-
brücken 4018, 4162, 4163, 7112, 7113; Homburz 401—404) zu er-
reichen sind.
LKH. = Landeskrankenhaus, Hombung/Saar;
W. = Wohnung,
A breviations.
Bät. = Bätiments;
(D) = Cours en langue allemande;
(F) = Cours en langue francaise;
Tel. = telephone (lignes directes);
App. = appareils telephoniques ne pouvant &Etre damandes que par
l’intermediaire des standards telephoniques de l’Universite
(Sarrebruck) 4018, 4162, 4163, 7112, 7113, Homburg 401-404);
LKH. = Landeskrankenhaus (Höpital regional), Homboung/Sarre;
R. = Residence.
Verantwortlich für die Redaktion:
Rektorat und Presse-Stelle der Universität.
Druck: Saarländische Verlagsanstalt und Druckerei, Saarbrücken.
UNIVERSITÄT DES SAARLANDES
UNIVERSITE DE LA SARRE
VORLESUNGSVERZEICHNIS
PROGRAMME DES COURS
SOMMERSEMESTER 1951
SEMESTRE DU’ETE 1951
ga
SYS NE
ST BIBLICTHEK \“P
a LICTH = Es
sms XS
SE ar
Inhaltsverzeichnis
Table des Matigres
Vorwort
Zur Orientierung
Preface
Avertissement
Der Verwaltungsrat
Vorsitzender und Mitglieder
Stellvertretende Mitglieder
Le Conseil d’Administration
President et Membres
Membres suppleants
Rektorat und Verwaltung
Rektorat
Prorektorat
Dekane und Prodekane
Direktoren der mit der Universitä
in Verbindung stehenden Insti-
tue . . .
Universitätsrai
Disziplinarrat
Kuratorium
Verwaltung
Rectorat et Administration
Rectorat .
Vice-Rectorat
Doyens et Vice-Doyens
Directeurs des Instituts annexes
de 1l’Universite
Conseil de l’Universite
Conseil de Discipline
Curatorium .
Administratfion
Universitäts-Bibliothek
Bibliotheque Universitaire
Der Lehrkörper
Rechts- und Wirtschaftswissen-
schaftliche Fakultät .
Philosophische Fakultät. . . .
Naturwissenschaftliche Fakultät
Medizinische Fakultät i
Mit der Universität in Verbindung
stahende Institute
Le corps enseignant
Faculte de Droit et des Sciences
Economiques . .
Faculie des Lettres
Faculte des Sciences
Facult& de Möädecine
Instituts annexes de l’ Universite
Seite
page
4
IC
11
11
11
12
12
12
13
13
16
18
20
22
24
Prüfungsämter und -Ausschüsse . Commissions et Jurys d’examens 27
Studentenschaft und studentische
Selbstverwaltung
Studentische Organisationen . .
L’Association des Etudiants et
Vorganisation autonome
estudiantine .
Orrzanisations estudiantines .
30
31
Seite
page
Soziale Einrichtungen
Mitteilungen für Studierende
Rechts- und Wirtschaftswissen-
schaftliche Fakultät
Dekanat und Verwaltung
Studienordnung . . .
Vorlesungen und Übungen
Philosophische Fakultät
Dekanat .
Studienordnung .
Vorlesungen und Übungen
Naturwissenschaftliche Fakultät
Dekanat . . .
Institute
Studienordnung
Vorlesungen und Übungen
Medizinische Fakultät
Dekanat. . . .
Institute und Kliniken
Studienordnung .
Vorlesungen und Übungen
Universitäts-Sport
Mit der Universität in Verbindung
stehende Institute
Institut für Europäische Kultur-
geschichte . . .
Dolmetscher-Institut .
Institut für Metallforschung
Berufspädagogisches Institut
Akademie der Arbeit
Werweiser. . .
Verkehrsverbindungzen
Namensverzeichnis
(Euvres sociales
35
Avis aux etudiants
36
Faculte de Droit et des Sciences
Economiques
Decanat et Administration . . 44
Organisation des etudes . . . 45
Cours et exercices pratiques . . 46
Faculte des Lettres
Decanat . . 67
Organisation des 6etudes . . . 67
Cours et travaux pratiques . . 70
Faculte des Sciences
Decanat . 83
Instituts 83
Organisation des etudes . . 86
Cours et exercices pratiques . . 69
Faculte de Medecine
Decanat . . 96
Instituts et Cliniaues . 96
Organisation des etudes . . . 104
Cours et travaux pratiques . . 111
Les Sports a l’Universite& . . . 117
Instituts annexes de l’Universite
Institut de Civilisation
Europeenne . „118
Institut d’Interpretes . 119
Institut de Recherches Mötallur-
giques . . . . . 127
Institut de Pedagogie
Professionnelle .
Academie du Travail
DJlan
128
Moyens de communication. . . 142
Table des noms .
143
Vorwort.
Gemäß Artikel 33 der Verfassung des Saarlandes und in Anwendung
des französisch-saarländischen Kulturabkommens vom 15. 12. 1948 hat die
Rezierung des Saarlandes eine Universität des Saarlandes errichtet.
Die Universität des Saarlandes ist eine Körperschaft des öffentlichen
Rechts mit finanzieller Autonomie.
Die Universität arbeitet gemäß dem am 3. April 1950 in Kraft getre-
lenen „Statut der Universität des Saarlandes‘
Professoren jeder Nationalität können an die Universität berufen
werden. Sie steht Studierenden aller Länder offen.
Deutsch und Französisch sind gleichberechtigte Lehr- und Prüfungs-
sprachen,
Die Universität hat sich zur Aufgabe gesetzt, Forschung und Unterricht
in allen üblichen Wissenschaftsgebieten zu pflegen, die Studierenden auf
die vom Saarländischen Staat und seinen Nachbarländern anerkannten
Prüfungen vorzubereiten und die Güter wahrer Kultur zu verbreiten. Sie
sieht es darüber hinaus als ihre eigenste Aufgabe an, alle die Forschungs-
zweige besonders zu fördern, die den zwischenstaatlichen Beziehungen in
besonderer Weise dienen können.
Das Universitäts-Statut bietet die Voraussetzungen zur Durchführung
dieser Aufgaben.
Mit der Leitung und Verwaltung der Universität sind betraut:
der Verwaltungsrat,
der Rektor,
der Prorektor,
der Generalsekretär
der Universitätsrat.
Der Verwaltungsrat setzt sich aus der gleichen Zahl französischer und
saarländischer Vertreter zusammen.
Preface.,
L’Universite de la Sarre a te cr6g&e par le Gouvernement sarrois con-
formement ä Varticle 33 de la Constitution et en application de l’Accord
Culturel Franco-Sarrois du 15 decembre 1948.
L’Universite de la Sarre est constituee en 6Etablissement public, dote de
la personnalite civile et jouissant de l’autonomie financiere.
Le fondement juridique de ]’Universite est constitue par le statut de
’Universite de la Sarre entre en vigueur le 3 avril 1950. Des professeurs
Je toutes les nationalites peuvent Etre appeles a enseigner a 1’Universite
de la Sarre. Elle est ouverte aux etudiants de tous les pays.
Les lJangues allemande et francaise sont placees sur un pied d’egalite en
° qui concerne l’enseignement et les examens.
L’Universite a pour mission de pramouvoir la recherche scientifique ei
de dispenser l’lenseignement dans toutes les disciplines habituelles, de pre-
parer les etudiants aux examens d’etat sarrois et des pays limitrophes et
de diffuser la haute culture. Elle a en outre pour mission principale de
promouvoir toutes les disciplines scientifiques susceptibles de favoriser
les relations entre les nations.
Le statut de I’Universite tend ä la realisation de ces buts.
La direction et l’administration de l’Universite sont assurees par
je Conseil d’Administration,
Je Recteur,
le Vice-Recteur,
le Secretaire General,
le Conseil d’Universite.
Le Conseil d’Administration est compose d’un nombre egal de represen-
vants francais et sarrois.
Zur Orientierung:
In Saarbrücken (St. Johanner Stadtwald) befinden sich:
a) Rektorat, Prorektorat und Hauptverwaltung;
b) die Rechts- und Wirtschaftswissenschaftliche, die Philosophische und
die Naturwissenschaftliche Fakultät mit ihren Dekanaten;
c) die Universitätsbibliaihek;
d) folgende Institute: das Dolmetscher-Instiiut, das Institut für Metall-
forschung, das Berufspädagogische Institut, die Akademie der Arbeit,
Institut für Europäische Kulturgeschichte;
e) Mensa; Wohnheime für Studierende.
Telefon- Verbindungen
während der Dienstzei‘
Zentrale
4018
4162
4163
7112
7113
außerhalb der Dienstzeit
Hausmeister
H. Kratz (Wohnung)
Generalsekretär (Büro)
Rektor (Büro)
H. Ulmschneider (Wohng.)
In Homburg/Saar (Landeskrankenhaus) befinden sich:
a) die Medizinische Fakultät mit ihrem Dekanat;
(NB.: die Studierenden des propädeutischen Jahres - P.C.B. - stu-
dieren in Saarbrücken);
b) eine Zweigstelle der Verwaltung;
c) eine Zweigstelle der Universitätsbibliothek;
d) Mensa; Wohnheime für Studierende.
Telefon-Verbindungen:;
Homburg/Saar: 401—404.
Anmerkungen: Weitere Fernanschlüsse in Saarbrücken und Hom-
burg, sowie die Nummern der Nebenstellen (Dienststellen der Verwaltung, Insti-
tute, Kliniken usw.) sind in den entsprechenden Abschnitten dieses Vorlesungs-
verzeichnisses erwähnt.
Verkeijrsverbindungen 8. 5
137
Avertissement:
A Sarrebruck (St. Johanner Stadtwald) sont situes:
a) Reoctorat, Vice-Rectorat, Administration;
b) Faculte de Droit et des Sciences Economiques, Faculte des Lettires,
Faculte des Sciences et les decanats de ces Facules:
c) Bibliatheque Universitaire;
d) les Instituts suivants: Institut d’Interpretes, Institut de Recherches
Metallurgiques, Institut de Pedagogie Professionnelle, Academie du
Travail, Institut de Civilisation Europeenne;
2) restaurant universitaire, cities universitaires.
Numeros du central telephonique:
Pendant les heures de travail | en dehors des heures de travail
Central
4018
4162
4163
7112
7113
Concierge
M. Kratz (prive)
Secretaire General (bureau)
Recteur (bureau)
M. Ulmschneider (prive)
A Hombourg/Sarre (Höpital regional) sont situes:
a) la Faculte de Mädecine avec son decanat (NB.: les etudiants de
Vannege propedeutique — P.C.B. — etudient a Sarrebruck);
b) une dependance de ]l’Administration;
c) une dependance de la Bibliotheque Universitaire;
d) un restaurant universitaire, des cites universitaires.
Numeros du central telephonique:
Hombourg/Sarre: 401—404.
Notes: Les numeros des autres t€}1ephones et des appareils te&lephoniques
des differents services a Sarrebruck et ä Hombourg (services adminıstnatifs, In-
stituts, Cliniques etc.) sont indiques aux passages correspondants de ce programme
des cours,
Moyensdecommunicat1ons, vair Darye
Allgemeiner Teil
Verwaltungsrat
Rektorat und Verwaltung
Universitäts-Bibliothek
Lehrkörper
Prüfungsämter
Studentenschaft
Mitteilungen für Studierende
Generalites
Conseil d’Administration
Rectorat et Administration
Bibliotheque Universitaire
Corps enseignant
Commissions d’Examens
Association des Etudiants
Avis aux Etudiants
Der Verwaltungsrat.
Le Conseil d’Administration.
Vorsitzender:
President:
Monsieur P. DONZELOT, Directeur General de VEnseignement superieur
au Ministere de l’Education Nationale, Paris.
Mitglieder:
Membres:
Herr F. ALLMERS, Dr. rer. pol., Regierungsrat, Referent im Ministerium
für Arbeit und Wohlfahrt, Saarbrücken.
Monsieur BAILLOVU, Directeur de JEnseignement au Ministere des
Affaires Eilirangeres, Paris,
Monsieur de BEAUMARCHAIS, Sous-Direction de la Sarre au Ministere
des Affaires Etrangeres, Paris.
Herr L. von BOCH, Diplom-Ingenieur, Generaldirektor der Firma Villeroy
& Boch, Mettlach,
Monsieur P. BOUFFANAIS, Delegue Secretaire General au Haut-Com-
missariat de Ja Repubkique Francaise en Sarre, Sarrebruck,
Frau A. BRAUN, Mitglied des Landtages, Saarbrücken,
Monsieur P. COUTURE. Directeur General de la Regie des Mines de Ja
Sarre, Sarrebruck.
Herr H. GROMH, Dr. phil., Regierungsrat im Ministerium für Kultus, Unter-
richt und Volksbildung, Saarbrücken,
Monsieur L. JULIOT de la MORANDIERE, Doyen de la Facult%e de Droit
de l’Universite de Paris.
Herr LEISTENSCHNEIDER, Regierungsrat im Ministerium für Finanzen
und Forsten, Saarbrücken.
Herr E. MÜLLER, Rechtsanwalt, Mitglied des Landtages, Saarbrücken.
Herr B. RIEGLER, Dr. jur., Rechtsanwalt, Vorsitzender der Anwalts-
kammer des Saarlandes, Saarbrücken.
Monsieur J. ROBERT, Conseiller financier du Haut-Commissariat de la
Republique Francaise en Sarre. Sarrebruck.
Monsieur L. ROLLIAND, Chef du Service du personnel de l’Enseignement
superieur au Ministere de l’Education Nationale, Paris.
Herr W. WEITEN, Mitglied des Landtages. Saarbrücken,
Monsieur P, WOELFFLIN, Directeur de l’Enseignement, charge des Re-
lations Culturelles du Haut-Commissariat de la Republique Fran-
caise en Sarre, Sarrebruck.
Stellvertretende Mitglieder Membres-suppleants du
des Verwaltungsrates Conseil d’Administration
Herr O0. BECKER, Regierungsreferent im Ministerium für Arbeit und
Wohlfahrt, Saarbrücken.
Monsieur M. BOURGEOIS, Proviseur du Lycee Marechal Ney, Sarre-
bruck.
Monsieur CHARPENTRAS, Direction Generale des Relations Culturelles
au Ministere des Affaires Etrangeres, Paris.
Monsieur DONTOT, Directeur technique de la Regie des Mines de la
Sarre, Sarrebruck.
Graf KESSELSTADT, Generalsekretär der Firma Villeroy & Boch,
Mettlach,
Herr G. KRAUSE-WICHMANN, Dr. jur., Regierungsdirektor im Ministe-
rium für Wirtschaft, Verkehr, Ernährung und Landwirtschaft,
Saarbrücken.
Mademoiselle J. LAUMOND, Chef du bureau de la comptabilite et du
budget au Haut-Commissariat de la Republique Francaise en Sarre,
Sarrebruck.
Monsieur F. de LIENCOURT, Administrateur civil au Ministere des
Affaires Etrangeres, Paris,
Monsieur H. MAZEAUD, Professeur A la Faculte de Droit de 1’Univer-
site de Paris.
Herr H. NEU, Sparkassendirektor, Mitglied des Landtages, Saarbrücken.
Herr M. OBE, Dr. med., Vorsitzender der Ärztekammer, Saarbrücken.
Monsieur H. RACHOU, Administrateur civil au Ministere de l’Education
Nationale, Paris.
Monsieur SCHRICKE, Adjoint au Delegue Secretaire General du Haut-
Commissariat de la Republique Francaise en Sarre, Sarrebruck.
Herr G. SCHULTE, Mitglied des Landtages, Saarbrücken.
Herr K. WALTZINGER, Dr. jur., Regierungsrat im Ministerium für Finan-
zen und Forsten, Saarbrücken. *
Herr H. ZARTH, Oberregierungsrat im Ministerium für Kultus, Unter-
richt und Volksbildung, Saarbrücken.
Frühere Leiter der Universität
Monsieur L. GUINET, Inspecteur d’Academie, Agrege, Directeur de
l'Institut d’Etudes Superieures de la Sarre A Hombourg, 1948.
Monsieur J. BARRIOL, Dr. es-Sciences, Professeur de Physique ä l’Uni-
versite de Nancy. Rector Magnificus Universitatis Saraviensis
1948— 1950.
Herr C.-E. ALKEN, Dr. med., o. Professor der Urologie und Direktor
der Urologischen Universitätsklinik im LKH Homburg/Saar. Pro-
rector Universitatis Saraviensis 1948—1950.
Rektorat und Verwaltung
Rectorat et Administration
Universitäts-Hauptgebäude, SAARBRÜCKEN 2A
St. Johanner Stadtwald
REKTORAT
Rektor
Zimmer 1
Tel. 7112
Sprechstunden:
Mo bis Fr 10—12
PROREKTORAT
Prorektor
Sprechstunden:
Mo bis Fr 9—10
App. 993
DEKANE und
PRODEKANE
Saarbrücken
Rechts- und Wirt-
schaftswissenschaft-
liche Fakultät
Prof. J. F. ANGELLOZ
Dr. es-Lettres
Agrege de ]'’Univeraite
Prof. G. KOLLER
Dr, phil,
Dekan / Doyen
Prof. F. SENN
Recteur honoraire
de l'Academie de
Nancır
RECTORAT
Recteur
Piece 1
Heures de reception:
Lundi & Vendredi 10—12
VICE-RECTORAT
Vice-Recteur
Heures de reception:
Lundi ä Vendredi 9—10
DOYENS et VICE-
DOYENS
Sarrebruck
Faculte de Droit et de:
Sciences Economiques
Prodekan / Vice-Doyen
Prof. E. J. TEICH
Dr. rer. Dal.
Philosophische
Fakultät
Naturwissenschaftliche
Fakultät
Homburg
Medizinische Fakultät
Dekan / Doyen
Prof. L. CHAMPIER
Agrege de l’Univeralte
Prodekan / Vice-Doyen
Prof. J. QUINT
Dr. ohil.
Faculte des Lettres
Dekan / Doyen
Prof. N. THEOBALD
Dr. e8s-Sciences
Agrege de 1'Universite
Prodekan / Vice-Doyen
Prof. H. PAILLOUX
Dr. €&s-Sciences
ATEeprE de l’Universite
Faculte des Sciences
Dekan / Doyen Hombourg
Prof. H. LULLIES Faculte de Mödecine
Dr. med,
Prodekan / Vice-Doyen
Prof. F. DOENECKE
Dr. med
DIREKTOREN der mit der Universität in Verbindung stehenden Institute
DIRECTEURS des Instituts annexes de l’Universite&
Doimetscher-Institut
Prof. L. CHAMPIER
J. GIACOMETTI
Sous-Directeur
Institut a’Interpretes
Institut für
Metallforschung
Institut de Recherches
Metallurgiques
Institut de Pedagogie
Professionnelle
Akademie der Arbeit Prof. E. AUFERMANN Academie du Travail
Dr. rer. pol.
Berufspädagogisches
Institut
Universitäftsrat
Conseil de l’Universite
Der Rektor, der Prorektor, der
Generalsekretär, die Dekane, die
Prodekane, die Direktoren der
finanziell autonomen Institute, fer-
ner die Professoren Dr. A. HERR-
MANN, Dr. E. MEYER, Dr. G.
PALLOT, Dr. P. STOCK.
Le Recteur, le Vice-Recteur, le
Secretaire General, les doyens, les
vice-doyens, les Directeurs des
Instituts ayant l’autonomie finan-
ciere et les Professeurs Dr. A
HERRMANN, Dr. E. MEYER, Dr
G. PALLOT, Dr. P. STOCK.
Der Disziplinarrat
Le Conseil de Diseipline
Laut $ 96 des Statuts der Univer-
sität werden Disziplinarangelegen-
heiten durch einen Disziplinarrat
geregelt, der sich aus dem Rektor
als Vorsitzendem und je einem
Vertreter jeder Fakultät zusam-
mensetzt. Bei Disziplinarfällen, die
das Verwaltungspersonal betref-
fen, wird ein Vertreter des Ver-
waltungspersonals, bei studenti-
schen Angelegenheiten ein Ver-
treter der Studentenschaft zu Gen
Verhandlungen zugezogen.
D’apres Varticle 96 des statuts
de ]’Universit@& les questions dis-
cCiplinaires sont reglees par un
Conseil de Discipline, preside par
le Recteur et commprenant un
membre de chacune des Facult6s
Prennent part aux deliberations:
a) pour le jugement des affaires
interessant le personnel admi-
nistratif, un representant de ce
personnel,
pour le jugement des affaires
interessant les etudiants un re-
presentant de l’Association des
Etudiants,
L’activite& du Conseil de Disci-
Aline est reglee par une procedure
approuvee par Je Conseil d’Admi-
nistration.
Der Tätigkeit des Disziplinar-
rates liegt eine vom Verwaltungs-
ratgenehmigte Verfahrensordnung
zugrunde.
Kuratorium
Curatorium
Das Kuratorium hat die Auf-
gabe, die sozialen Einrichtungen
jer Universität, vor allem die
studentischen Wohnheime (s. S. 35)
zu betreuen. Es ist unmittelbar
jem Rektor unterstellt. Die Tätig-
keit des Kuratoriums wird vom
Proreiktor geleitet. Dem Kurato-
rium gehören ferner an: die Pro-
fessoren CONRAD, LEFRANC,
LULLIES, STARK, STOCK, der
Leiter des Sekretarniats, RECH-
TENBERG, und zwei Vertreter
der Studentenschaft.
Le Curatorium est charge de
S’occuper des organisations soci-
ales de l’Universite, en particulier
des cit6s universitaires (voir page
35). Il depend directement du
Recteur. L’activite& du Curatorium
est dirigee par le Vice-Recteur.
Les personnes suivantes appar-
tiennent en outre au Curatorium:
Messieurs les Professeurs CON-
RAD, LEFRANC, LULLIES,
STARK, STOCK, le chef du secre-
tariat, M. RECHTENBERG, et 2
representants de l’Association des
Etudliants.
VERWALTUNG
ADMINISTRATION
Generalsekretariat
Secretariat General
Generalsekretär
Zimmer 3
Tel. 4163/52
A. Ch. SCHNEIDER
Licencie en Droit
Diplöme de l’Ecole
des Sciences Politiques
Secretaire General
Piece 3
Abteilungsleiter
Zimmer 4
Tel. 4163
H. XRABLER
Chef du Secretariat
Piece 4
Angestellte
Zimmer 5
Tel. 4163/24
M. JACOBS
S. RUNDSTATLER
Secretaires-Courrier
Piece 5
Zimmer 6
Haushaltsüberwachung
Tel. 4163/25
A. M. ROTHE Piece 6
M. BALDAUF Contröle Budgetaire
Rektoratssekretariat
Sekretärin
M. ANGELLOZ
Licenciee &s-Lettres
Ph. WEITER
Secretariat du Rectorat
Secretaire particuliere
Angestellte
Zimmer 2
Tel. 7112/21
Secretaire
Piece 2
Verwaltungsbüro
Leiter
Zimmer 8
Tel. 4162/22
Kasse
H. KRATZ
Economat
Econome Universitaire
Piece 8
G. SCHÜNKE
A. KLEIN
H. LEY
Caisse
Gehalt- und Lohnstelle
Sc’dle
Angestellte
H. WARIAS
H. PITZIUS
Emylnyees
Materialverwaltung
E. SPANIER
Magasinier
Universitäts-Sekretarlat
Leiter
Zimmer 12
Tel. 4018/56
Secretariat Universitalire
V.L. RECHTENBERG Chef ge Service
Diplöme de l’Universite& Piece 12
de Grenoble
Einschreibungen
Registratur
Zimmer 13, Tel. 4018/58
J. P. SCHÄFER
G. WEISS
G. ERBS
Immatriculations
Inscriptions
Piece 13
Presse-Stelle
Zimmer 10—11
Tel. 4018/29
Sekretär
R. NIEMANN
Diplöme d' Etudes
Superieures
W. WETZLER
Service de Presse
Pieces 10-11
Secretaire
Technisches Büro
Service des travaux et
chauffage
Chef de Section
Leiter
E. ULMSCHNEIDER
Ingenieur
Angestellte
[. SANDERS
Employee
Telephonzentrale
U. WILHELMUS
Central Telephonique
Zweigstelle der Verwal-
tung in Homburg
(Aulagebäude)
Section de l’Administra-
tion 2 Hombourg
(Bätiment de la Salle des
fetes)
Tel. Hombourg 401-404,
Ann. 213
Tel. Homburg 401-404,
App. 213
Verwalter und
Technischer Leiter
W. ULRICH
Econome et Chef du
Service des travaux
Angestellte
Technischer Angestellte1
Fürsorgerin
N. N.
R. MAYER
A. MAYER
Employee
Employe technique
Assistante sociale
Universitäts-Bibliothek
Bibliotheque Universitaire
Direktion und
Hauptbibliothek
Saarbrücken, Bau 6
Direktor
Zimmer 4, App. 962
Bibliothekar
Zimmer 6
Assistentin
Zimmer 12
Sekretariat
Zimmer 10, App. 961
Angestellte
Zimmer 11
Dffnungszeiten:
Lesesaal
Mon tag
Dienstag bis Freitar?
Samstag
Ausleihe
Dienstag bis Freitag
Zweigstelle Homburg
(Medizinische Bibliothek)
Aula-Gebäude
Hausanschluß 271
Bibliothekarin
Angestellte
Dffnungszeiten:
täglich
Montag, Mitwoch, Freitag,
Dienstag, Donnerstag
N. SCHULLER
Licencie &s-Lettres
Diplöme de l’Ecole
des Chartes
H. HÖR
Dr. phil, Bibliotheksrat
L. GRAMSCH
Licenciee es-Lettres
M. STUMM
O0, HAUPENTHAL
E. JUNKER
14.00—17.08
9.00—12.060
9.00—101.360
14.30-—17 20
G. DICK
M. MEYER
11.00-—13.00
15.00—158.00
20.00—22.00
Direction et
Bibliotheque centrale
Sarrebruck, Bat. 6
Bibliothecaire en Chef
Piece 4, App. 962
Bibliothecaire
Piece 6
Assistante-Bibliothecaire
Piece 12 ;
Secretariat
Piece 10, App. 961
Employees
Piece 11
Heures d’Ouverture:
alle de Lecture
Lundi
Mardi a Vendredi
Samedi
Pret a domicile
Mardi a Vendredi
Section Hombourg
(Bibliotheque möedicale)
Bätiment de la Salle des
fötes
Apnp. 271
Bibliothecaire
Employee
Heures d’Ouverture:
tous les jours
Lundi, Mercredi, Vendredi.
Mardil. Jeudi
Lehrkörper
Corps Enseignant
Wenn nicht anders
sprechen.
Messieurs les Professeurs recoivent apres les cours, sauf inklication contraire,
W, = Wohnung R. = Residence
en, sind die Professoren nach den Vorlesungen zı
Rechts- und Wirtschaftswissenschaftliche Fakultät
Faculte de Droit et des Sciences Economiques
a) Ordentliche und a) Professeurs ordinaires et
außerordentliche Professoren. extraordinaires,
AUFERMANN, Ewald, Dr. rer. pol. habil., Dipl. Hal., ORR. a. D., ord.
Professor (Betriebswirtschaftslehre und Finanzrecht), Direktor des
Wirtschaftswissenschaftlichen Instituts, Sprechstunden: Di. 9—10.
— W.: Saarbrücken, Uhlandstraße 32.
CARDASCIA, Guillaume, Agrege, Professeur ord. (Histoire du Droit). —
R.: Sarrebruck, Max-Braun-Straße 51.
GIESEKE, Paul, Dr. jur., ord. Professor (Bürgerliches Recht und Handels-
recht). — W.: Saarbrücken, Universität und Bad Godesberg, Nach-
tigallenstraße 9.
IMBERT, Jean, Professeur agrege, charge d’enseignement (Droit romain)
— R.: Nancy, 62, Quai Claude-le-Lorrain.
JOLY, Andre, Agrege, Professeur ord. (Droit international prive et Droil
civil francais), — R.: Sarrebruck, Robert-Koch-Straße 3.
LIEBISCH, Arnold, Dr. jur. utr., ord, Professor (Handelsrecht, Bürger-
liches Recht und Wirtschaftsrecht). — W.: Völklingen-Luisenthal,
Max-Braun-Straße 9.
LUCHAIRE, Francois, Professeur titulaire, charge d’enseignement (Droit
public et constitutionnel). — R.: Nancy, 47, rue Marechal Oudinot,
Tel. 8745.
ROBLOT, Rene, Professeur titulaire, charge d’enseignement (Droit com-
mercial francais et compare). — R.: Nancy, 62, Quai Claude-le-
Lorrain.
SCHÄFER, Franz, Dr. jur., Präsidialdirektor a. D., a. 0. Professor (Bür-
gerliches Recht). — W.: Saarbrücken, Rotenbühlerweg 23, Tel. 5004
SCHRANIL, Rudolf, Dr. jur., ord. Professor (Staats- und Verwaltungs-
recht, Verfassungsrecht und Einführung). — W.: Dudweiler, Trierer
Straße 16.
SENN, Felix, Recteur honoraire de l’Universite de Nancy, Professeur ord
(Droit romain et Philosophie du Droit), Doyen. — R.: Sarrebruck,
Universite, Bät. 2; et Nancy, 15, rue de la Ravinelle, Tel. 5410.
STOCK, Ulrich, Dr. jur., Dr. rer. pol., ord. Professor (Zivilprozeßordnung
und Strafrecht). — W.: Dudweiler, Trierer Straße 12.
TEICH, Eric-Jean, Professeur extraord. (Volkswirtschaftslehre), Directeur
de ]’Institut de P&dagogie Professionnelle, Vice-Doyen. —
R.: Dudweiler, Alter Stadtweg 438.
VOIRIN, Pierre, Professeur titulaire, Doyen de la Faculte de Droit de
Nancy, charge d’enseignement (Droit civil francais et compare). —
R.: Nancy, 93, rue St. Georges,
b) Dozent. b) Maiilre de conferences adjeint.
SENF, Paul, Dr. rer. pol. (Volkswirtschaftspolitik und Finanzwissenschafi)
W.: Fürstenhausen, Saarbrücker Straße 83.
c) Lehrbeauftragte, c) Charges de cours.
BLIND, Adolf, Dr. rer. pol. habil., Dipl.-Kfm., ORR. a. D., a. 0. Professor
(Statistik), Leiter der Statistischen Ämier des Saarlandes. —
W.: Saarbrücken, Richard-Wagner-Straße 76.
BAUDOUX, Matthias, Landgerichtsdirektor (Bürgerliches Recht und
Handelsrecht). — W.: Saarbrücken, Halbergstraße 82, Tel. 58153.
GLASER, Ernst, Dr. jur., Ministerialdirigent (Staats - und Verwaltungs-
recht). — W.: Saarbrücken, Hohe Wacht 4, Tel. 3101.
(VFOERGEN, Joseph, Dr. theol. (Kanonisches Recht und Staatskirchen-
recht). — W.:; Ensdorf, Haupistraße 117, Tel. Saarlouis 2264.
HAUBRICHS, Willy, Dr. jur., Rechtsanwalt (Bürgerliches Recht). —
W.: Saarbrücken 3, Arndtstraße 9, Büro: Commercystraße 1, Tel.
Saarbrücken 8966,
[MIG, Karl, Landgerichtsdirekto:r (Zivilprozeßordnung und Freiwillige
Gerichtsbarkeit). — W.: Saarbrücken, Neffstraße 7, Tel. 7086.
JUNGFLEISCH, Alexander, Oberregierungsrat (Saarländische Sozial-
versicherung). — W.: Güdingen, Saargemünder Straße 55.
KLEIN, Rudolf, Dr. rer. pol., Dipl.-Hdl., Wirtschaftsprüfer (Revisions-
und Treuhandwesen). — W.: Saarbrücken, Max-Braun-Straße 65.
LORSCHEIDER, Alfons, Landgerichtsdirekto: (Strafrecht und Gewerb-
licher Rechtsschutz). — W.: Saarbrücken 2, Birkenfelder Straße 46.
LUDWIG, Josef, Oberlandesgerichtsrat (Bürgerliches Recht und Ver-
waltungsstreitverfahren). — W.: Saarbrücken, Rotenbühlerweg 52,
Tel. 7144.
MANDERSCHEID, Peter, Senatspräsidenit (Arbeitsrecht und Recht der
Wertpapiere). — W.: Saarbrücken, Waldhausweg 8, Tel. 6925.
MOÖORETTE, Jacques, Diplöme d’Etudes superieures de Droit public et
d’Economie politique, Inspecteur des Finances (Legislation finan-
ciere francaise et comparee). — R.: Sarrebruck, Lessingstraße 17.
Tel. 4391.
ä) Mit der Abhaltung von d) Assistants charges
Vorlesungen und Übungen d’enseignement.
beauftragte Assistenten.
HEINEN, Edmund, Dr, rer. oec., Dipl.-Kfm. (Industriebetriebslehre). —
W.: Fechingen, An der Heringsmühle 9, Tel. Ensheim 23.
JANZ, Louis, Diplöme d’Etudes superieures d’Economie politique et des
Sciences economiques (Volkswirtschaftslehre). — W.: Dudweiler.
Alter Stadtweg 94.
MARZEN, Walter, Dipl.-Kfm., E.H.S. in Betriebswirtschaftslehre (Waren
handelslehre). — W.: Saarbrücken, Hochwaldstraße 8, Tel. 7541.
NEU, Peter, Diplöme d’Etudes superieures de Droit prive et d’histoire
du droit et de Droit romain (Rechtsgeschichte und französisches
Zivilrecht). — W.: Schwarzenholz, Neustraße 4
WIEBRINGHAUS, Hans, Diplöme d’Etudes superieures de Droit prive
(Internationales Privatrecht und Völkerrecht). — W.: Saarbrücken
Alleestraße 79.
Philosophische Fakultät
Faculte des Lettres
a) Ordentliche und a) Professeurs ordinaires
außerordentliche Professoren, ei exiraordinaires.
ANGELLOZ, Joseph Francois, Dr. es-Letires, Agröege, Professeur ord
(Litterature allemande), Recteur. — R. Sarrebruck, Universite
Bät. 7.
BEMOL, Maurice, Dr. es-Lettres, Agrege, Gastprofessor (Liiteraiure com-
paree).
von BRANDENSTEIN, Bela, Dr. phil., ord. Professor (Philosophie). —
W.: Dudweiler, Saarbrücker Straße 1602.
BLONDIN, Roland, Professeur extraord, (Philologie romane). — R.: Dud-
weiler, Birkenallee 5.
CHAMPTIER, Laurent, Agrege, Professeur ord. (G6ographie humaine et
Economique), Do y en. — R.: Sarrebruck, Richard-W agner-Straße 64
CHRISTOFF, Daniel, Dr. es-Lettres, Professeur ord. (Philosophie). —
W.:; Saarbrücken, In den Bruchwiesen.
CRESSOT, Marcel, Dr. es-Lettres, Professeur ord., Doyen de la Faculte
des Letires de lI’Universite de Nancy (Linguistique et stylistique
francaises), charge d’enseignement. — R.: Nancy, 5, rue du
Dr, Bleicher
DIMOFT, Paul, Dr. 6s-Lettres, Professeur ord. (Litterature francaise).
R.: Nancy, 2, rue de la Monnaie,
DUROSELLE, Jean Baptiste, Dr. 6s-Letires, Professeur ord. (Histoire
moderne). — R,.; Versailles, 6, rue Mansart,
JEEVES, William, Professeur extraord. (Philalogie anglaise). — R.: Dud-
weiler, Hofweg 114,
MEYER, Eugen, Dr. phil., ord. Professoı (Geschichte). — W.: Dudweiler.
Kirchenstraße 9a.
MEYER, Francois, Professeur extraord. (Philosophie). — R.: Metz, 1, rue
Saint-Louis.
MOHR, Walter, Dr. phil., a. 0. Professon
W.: Saarbrücken 3, Ohmstraße 2.
MOREAU, Jacques, Professeur agrege,
taires (Belgique), Gastprofessor
R.: Saarbrücken 3, Dieselstraße 2.
(Geschichte des Mittelalters). —
PFEIFFER, Arthur, Dr. phil., a. o. Professor (Neuere deutsche Literatur).
W.: Dudweiler, Rathausstraße 15.
QUINT, Josef, Dr. phil., ord. Professor (Germanistik), Prodekan. —
W.: Dudweiler, Albertstraße 4.
SCHNEIDER, Albert, Dr. es-Lettres, Professeur exiraord. (Langue et
litterature allemandes). — R.: Sarrebruck, Julius-Kiefer-Straße 107.
STARK, Rudolf, Dr. phil, a. o. Professo1ı (Klassische Philologie). —
W.: Saarbrücken, Graf-Johann-Straße 7.
STARTUP, Edward, ord. Professo1ı (Englische Sprache). — W.: Dudwei-
ler, Am Guckelsberg 13.
b) Lehrbeauftragte. b) Charges de Cours,
BANNER, Joseph, Licencie d’Histoire et de Geographie, Diplöme d’Etudes
suDerieures (Histoire ancienne), — R.: Forbach, rue Jean-Jaures.
FABRE, Pierre, Professeur ord. ä I’Universite de Strasbourg, charge
d’enseignement (Philologie classique). - +” ‘ Strasbourg, 3, Place de
l’Universite.
FRANK, Istvan, Licencie es-Lettres (Romanische Philologie). -
W.: Lebach, Lehrerseminar.
KUHN, Heinrich, Studienrat (Landesgeschichte). — W.: Saarbrücken.
Geislerstraße 17.
SCHILLING, Robert, Maitre de conferences de l’Universite de Strasbourg,
charge d’enseignement (Philologie classique). — R.: Strasbourg,
85, Boulevard d’Anvers.
SCHLECHT, Hans, Dr. phil., Oberstudienrat (Klassische Philologie). —
W.: Dudweiler, Hofweg, 113.
SCHMITT, Bernard, Dr. en medecine, Privatdozent (Psycho-Pädagogik).
— R.: Metz, 27, rue Belle Isle.
SCHMOLL, Adolf, gen. Eisenwerth, Dr. phil, (Kunstgeschichte). —
STEKEL, Eric-Paul, Direktor des Staatlichen Konservatoriums des Saar-
landes, (Geschichte der Musik). — W.,; Saarbrücken, Kohlweg 12,
Tel. 8080.
VERNES, Jean-Rene, Diplöme d’Etudes superieures (Lettres-Philosophie).
R.: Sarrebruck, Lycee Marechal Ney.
c) Mit der Abhaltung von
Vorlesungen und Übungen
beauftragte Assistenten.
c) Assistants charges
d’enseiznement,.
CALAME, Alexandre, Licencie es-Lettres (Litterature francaise). —
R.: Sarrebruck, Röntgenstraße 8.
DICK, Fritz, Dr. phil, (Englische Sprache). — W.: Dudweiler, Hofweg 112.
GIACOMETTI, Joseph, Licencie es-Letires, (Francais), Sous-Directeur
de ]’Institut d’Interpretes. — R.: Saarbrücken, In den Bruchwiesen.
RUFIN, Louis-Amand, Licencie es-Lettres (Francais). — R.: Sarrebruck,
In den Bruchwiesen.
d) Assistenten, Lektoren.
HERMANTIER, Guy, Licencie es-Lettres, Diplöme de l’Ecole dos Sciences
politiques de Paris, Lectieur (Francais). — R.: Universite, 'Bät. 2.
HOHMEYER, Helene, Dr. phil., Assistentin (Klassische Philologie).
JANZ-BARRIOL, Andree, Licenciee es-Lettres, Lectirice (Francais).
R.: Dudweiler, Alter Stadtweg 94.
KITSON, Normann, Lektor! (Englische Sprache). — W.: Saarbrücken
Unterer Hagen 35.
SIMONNET, Alice, Licenciee es-Lettres, Lectrice (Francais). — R.: Sarre-
bruck, Max-Braun-Straße 148.
ZIMMERMANN, Karl, Licencie es-Lettres, Diplöme d’Etudes superieures
Assistant (Philosophie). — R.: Luisenthal, Frankfurter Straße 261
d) Assistants, Lecteurs.
Naturwissenschaftliche Fakultät
Faculte des Sciences
a) Ordenilich: und a) Professeurs ordinaires
außerordeniliche Professoren. et extraordinaires,
ARNAL, Claude, Dr. es-Sciences, Professeur ord, (Botanique), Dırecieui
de ]’Institut de Botanique. — R.: Saarbrücken, In den Bruchwiesen
BESSON, Jean, Dr. e6s-Sciences, Agrege, Professeur ord. (Chimie), Chef
de Service ä l'Institut de Recherches Metallurgiques. — R.: Saar-
brücken, Schwarzenbergstraße 49.
BÜHLER, Hans, Dr. Ing., Honorarprofessor (Werkstoffkunde und Tech:
nologie), Abteilungsleiter am Institut für Metallforschung, —
W.: Scheidt, Im Flürchen 41
DUBOIS, Jacques-Emile, Dr. 6s-Sciences, Professeur ord. (Chimie)
Directeur de 1]'Institut de Chimie. — R.: Saarbrücken, In den Bruch-
wiesen.
GUILLIEN, Robert, Dr. es-Sciences, Agrege, Professeur ord. (Physique)
Directeur de lInstitut de Physique. — R.: Saarbrücken, In den
Bruchwiesen.
HERRMANN, Aloys, Dr. phil. math., ord. Professor (Maihematik). —
W.: Homburg/Saar, Wirthstraße 2.
HUSSON, Roger, Dr. 6s-Sciences, Professeur ord. (Biologie Animale)
Directeur de ]’Institut de Biologie Animale. — R.: Saarbrücken,
In den Bruchwiesen.
KOLLER, Gottfried, Dr. phil., ord. Professor (Zoologie), Direktor des
Zoologischen Instituts, Prorektor. Sprechstunden: Di. bis Fr
9—10. — W.: Saarbrücken 2A, Universität, Bau 6.
LANDT, Erhard, Dr. rer. nat., ord. Professor (Physik). — W.: Saarbrücken,
In den Bruchwiesen.
LEFRANC, Marcel, Agrege, Professeur extraord, (Mathematiaques). —
W.: Saarbrücken, In den Bruchwiesen.
METZGER, Jacques, Dr. 6s-Sciences, Ingenieur ENSICN, Professeur
ord. (Chimie). — R.: Saarbrücken, In den Bruchwiesen.
OLMER, Philippe, Dr. es-Sciences, Agrege, Professeur ord. (Mineralogie)
Directeur de l’Institut de Rechercohes Metallurgiques, — R.: Saar-
brücken 3, Geibelstraße 7.
PALLLOUX, Henri, Dr. 6s-Sciences, Agrege, Professeur ord. (mecanique
rationnelle, mecanique appliquee et analyse appliquge), Directeur
de Institut de Mathematiques, Vice-Doyen. — R.:; Saarbrük-
ken, In den Bruchwiesen.
PLÖTZE, Ernst, Dr. rer. nat., ord. Professor (Physik). — W.: Saarbrücken.
In den Bruchwiesen.
SEEMANN, Hugo, Dr. phil. habil., Honorarprofessor (Metallphysik und
angewandte Metallkunde), Abteilungsleiter am Instıtut für Metall-
forschung. — W.: Saarbrücken, In den Bruchwiesen.
CHEOBALD, Nicolas, Dr. es-Sciences, Agrege, Professeur ord. (Ge0-
logie), Directeur de 1I’Institut de Geologie et de Mineralogie,
Doyen, Recoit: Mardi 1516. — R.: Saarbrücken 3, Heinestr. 13.
b) Leiter der praktischen Übungen.
ALTMANN, Geza, Dr. rer, nat, (Zoologie). — W.: Saarbrücken 3, Am
Homburg 36.
BOUCHET, Madeleine, Diplömee d’Etudes superieures (Botanique). —
R.: Saarbrücken, Feldmannstraße 24,
CHARLES, Bernard, Agrege (Mathematiques). — R.: Dudweiler, Schlacht-
hofstraße 13.
GRANGE, Pierre, Licencie es-Sciences, Ingenieur ECB (Chimie). —
R.: Saarbrücken, In den Bruchwiesen.
b) Chefs de Travaux.
LAFON, Jean, Diplöme d’Eiudes superieures, Ceriifie de l’enseignement
secondaire (Physiaque). — R.: Brebach, Riesenstraße 12.
LEGENDRE, Roland, Licencie es-Sciences (Biologie Animale).
LUEG, Heinz, Dr. phil. nat. (Physik). — W.: Saarbrücken, In den Bruch-
wiesen.
MARONI, Pierre, Licencie e&s-Sciences (Chimie). — R.: Sarrebruck, In
den Bruchwiesen.
SCHÖMER, Rolf, Dr. rer. nat, (Geologie), — W.: Brebach, Provinzial-
straße 149.
c) Lehrbeauftragte,
c) Charges de Cours,
GOLE, Jean, Dr. es-Sciences Physiques, Chef de travaux ä la Faculte
des Sciences de Nancy (Chimie Minerale). — R.: Nancy, 1, rue
Grandville.
KASTLER, Daniel, Agrege de Mathematiques (Mathematiques). —
R.: Freiburg il. Br.., Schwimmstraße 25.
NICLAUSE, Michel, Dr. es-Sciences Physiques, Chef de travaux ä la
Faculte des Sciences de Nancy (Chimie et Physique). — R.: Nancy.
l, rue Grandrville.
SELZER, Georg, Dr. rer, nat., Regierungs-Geologe (Geologie). —
W.: Völklingen, Am Kirchenwäldchen 31.
SENECHAL, Jean, Dr. es-Sciences Physiques, Charge d’Enseignement
a la Faculte de Nancy (Chimie organique industrielle). —
R.: Nancy, 1, rue Grandville.
Medizinische Fakultät
Faculte de Medecine
A) Ordentliche, außerordentliche a) Professeurs ordinaires, extraordi-
und Honorarprofessoren, naires et professeurs honoraires.
ALKEN, Carl-Erich, Dr. med., ord. Professor (Urologie), Direkior der
Urolagischen Klinik, Sprechstunden: Fr. 12 — 13. — W.: Homburg
Universitätskliniken im LKH., Pav., 12, Tel. Homburg 401, App. 310.
AMMON, Robert, Dr. med., Dr. phil., ord. Professor (Physiologische
Chemie). — W.: Homburg, Universitätskliniken im LKH., Pav. 3,
Tel. Hausapp. 259.
CONRAD, Klaus, Dr. med., ord. Professor (Neurologie und Psychiatrie)
Direktor der Neurologischen und Psychiatrischen Klinik, Sprech-
stunden: täglich 12 — 13. — W.: Herahurg, Universitätskliniken im
LKH., Pav. 1C, Tel. Homburg 91, . :“ 237.
DIETLEN, Hans, Dr. med., Honorarnrofessor (Innere Medizin), ehemaliger
Direktor €” Bürgerhosnif AnerbrÄcken. W.: Saarbrücken,
Nußberngstr 99 Tel. Saarı nlzen | ‚lest nicht).
DOENECKE, Friedrich, "vr me7..
tor der Medizinischen
Universitätskliniken ım
DOMENIJOZ, Robert, Dr. med... ord. Professor, (Pharmakologie und Toxi-
kologie), Direktor 06: Dhars: Oczisehen Instituts, — W.: Hom-
burg, Universitäts nn „ Pav. -, Tel. Hausapp. 250.
FALK, Paul, Dr. med
Direktor dic“
tätsklinik€
(Annere Medizin), Direk-
= 00.8an. — W.: Homburg
vei. HomDurg 401, App. 222.
Professnr (Hals-, Nasen-, Ohrenheilkunde)
JR. — W.: Homburg, Universi-
._. Homburz ="), App. 319.
FRANKEN, Hermanr
kaologie), Dire
gerhospite
Saarbrüc"t.
GÄRTNER, Hor:
a. pl. Prste-
versitaus.
+ med.,., ord, Professor (Geburtshilfe und Gynä-
ar Frauenklinik des Städt. Krankenhauses Bür-
aarırucken, — W.:! Saarbrücken, Reppersberg, "Tel.
Ar. med... Gastrrafasen-
(Hvgiene und Bakteriologie)
W.,: Homburg, Uni-
u 262.
HECTOR, Arnaud, Dr. en mödeeci:
Homburg, Universitätsklinik.
burg 501 und Hausapp. 227.
rd. (Chirurgie). — W.
Pav. 13e, Tel. Hom-
HUNGERLAND, H., Dr. med., ord. Professor (Kinderheilkunde). —
W.: Homburg, Universitätskliniken im LKH., Parv. 2.
LULLIES, Hans, Dr. med., ord. Professor (Physiologie), Direktor des
Physiologischen Instituts, Dekan, Sprechstunden: Mo., Do. 11—12
— W.: Homburg, Universitätskliniken im LKH., Pav. 8, Tel. Hom-
burg 360 und Hausapp. 206.
ORTH, Oskar, Dr. med., Honorarprofessor (Chirurgie), ehemaliger Direk-
tor des Landeskrankenhauses Homburg. — 'W.: Ensheim, Tel.
Ensheim 12. (Liest nicht).
PALLOT, Gilberte, Dr. en medecine, Professeur extraornd. (Histologie),
Directrice de ]’Institut d’Histologie. — W.: Hamburg, Wirihstraße 6.
ROLSHOVEN, Ernst, Dr. med., ord. Professor (Anatomie), Direktor des
Anatomischen Instituts, — W.: Homburg, Universitätskliniken im
LKH., Pav. 7, Tel. Hausapp. 265.
ROTTER, Werner, Dr. med., ord. Professor (Pathologische Anatomie),
Direktor des Pathalogisch-Anatomischen Instituts. — W.: Homburg.
Universitätskliniken im LKH., Pav. 5, Tel. Homburg 401, App. 263.
STREMPEL, Rudolf, Dr. med., ord. Professor (Haut- und Geschlechts-
krankheiten), Direktor der Klinik für Haut- und Geschlechtskrank-
heiten. — W.: Homburg, Universitätskliniken im LKH., Pav. 1,
Tel. Homburg 401, App. 248.
WILHELM, Rudolf, Dr. med., Honorarprofessor (Orthopädie), Direktor
der Orthopädischen Klinik, Direktor der Universitätskliniken im
LKH. — W.: Homburg, Universitätskliniken im LKH., Tel. Hom-
burg 401, App. 223.
b) Dozenten und Lehrbeauftragte. b) Maitres de conferences adjoints
et charges de cours.
BACKHAUS, Werner, Dr. med, (Chirurgie), Chefarzt der Chirurgischen
Klinik, Sprechstunden: Di. 17—18. -— W.: Homburg, Universitäts-
kliniken im LKH., Pav. 26b, Tel. Homburg 401, App. 244.
von BOROS, Josef, Dr. med. (Innere Medizin), Professor und Chefarzt
der Inneren Abteilung des Städtischen Krankenhauses Bürger-
hospital. — W.: Saarbrücken, Reppersberg, Tel. Saarbrücken 5611.
EISENBACH, Adolf, Dr. med. (Unfallchirurgie), Chefarzt des Fischbach-
krankenhauses Quierschied. — W.: Quierschied, Fischbach-Kran-
kenhaus, Tel. Sulzbach 2733.
HEBERER, Heinrich, Dr. med. (Geburtshilfe und Frauenheilkunde),
Chefarzt der Frauenklinik, Sprechstunden: 11—13, — W.: Hom-
burg, Universitätskliniken !:- 7 ”H, Pav. 15, Tel. Homburg 401,
Apparat 232,
Max, Dr. med, (Ärztliche Rechtskunde und Soziale Medizin), Vor-
sitzender der Ärztekammer des Saarlandes. — W.: Saarbrücken,
Neffstraße 8, Tel. Saarbrücken 8366.
OBE,
SENNEWALD, Lothar, Dr. phil., Dr. med. habil. (Geschichte der Medizin
und der Naturwissenschaften). — W.: Homburg, Wirthstraße 6.
Tel. Homburg 345,
SOMMER, Franz, Dr. med. habil., Privatdozent (Strahlenheilkunde), Chef-
arzt des Strahleninstituts. — W.: Homburg, Universitätsklinik im
LKH, Pav. 12, Tel. Homburg 401, App. 230.
SYMANSKI, Hans-Joachim, Dr. med. habil. (Arbeitsmedizin), Regierungs-
medizinalrat. Staatlicher Gewerbearzt des Saarlandes. — W.: Saar-
brücken, Gustav-Bruch-Straße 16a, Tel. Saarbrücken 7637/7638.
WIEDERSHEIM, Oskar, Dr. med. (Augenheilkunde), Chefarzt der Augen-
klinik der Saarknappschaft, Knappschaftskrankenhaus Sulzbach.
Tel. Sulzbach 2501-2502). — W.: Saarbrücken 1, Feldmannstr, 16,
Tel. Saarbrücken 7768.
c) Leiter der praktischen Übungen. c) Chefs de Travaux.
RUDOLPH, Gerhard, Dr, med., Oberassistent am Physiologischen Institut
(Physiologie). — W.: Universitätskliniken im LKH, Pav. 6.
Lehrkräfte für den Universitäts-Sport
Moniteurs des Sports de l’Universite
IBACH, Doris, Diplom-Turn- und Sportlehrerin. — W.: Saarbrücken
Universität, Bau 6.
KOPPER, Alfons, Studienrat. — W.: Homburg, im Landeskrankenhaus.
STENZHORN, Rosl, Turn- und Sportlehrerin. — W.: Homburg, im Lan:
deskrankenhaus,
Lehrkräfte der mit der Universität in Verbindung stehenden
Institute
Corps enseignant des Instituts annexes
de l’Universite
Dolmetscher-Institut
Institut d’Interpretes
Mitglieder der Rechts- und Wirt- Membres de la Faculte de Droit
schaftswissenschaftlichen Fakultät et des Sciences Economiques
BAUDOUX, Mathias; LIEBISCH, Arnold; LUCHAIRE, Francois; TEICH
Eric-Jean.
Mitglieder der Fhilosephischen
Fakultät
BLONDIN, Roland; von BRANDENSTEIN, Bela; CRESSOT, Marcel.
DICK, Fritz; DIMOTF, Paul; GIACOMETTI. Joseph; HERMANTIER.
Guy; JANZ, Andree; JEEVES, Normann; KITSON, Normann; MEYER
Francois; PFEIFFER, Arihur; RUFIN, Louis-Amand; STARTUP, Ed-
ward: N. N. Professeur de Litterature francaise: N. N. Lec'eur d’Esnaenol.
Mitglied des Berufspädagegischen
Instituts
JUNG. Ludwig.
Membre de !’Institut de Pedagogie
Professionnelle
Lehrkräfte des Instituts
a) Lektorin
BEST, Irmgard, (Französische Sprache). — W. Saarbrücken, Ilsestr. 7.
b) Lehrbeauftragte b) Charges de Cours
DIETRICH, France-May, Dipl.-Handelslehrerin (französische und eng-
lische Handelskorrespondenz). — W.: Saarbrücken 6, Feldmann-
straße 132,
MORSCHHÄUSER, Alfons Josef, Dipl.-Handelslehrer (Kurzschrift). —
W.: Saarbrücken 2, Birkenfelder Straße 46,
ZOPF, Fernanda, (Italien). — R.: Sarrebruck, Neudorfer Straße 353,
Metallforschungs-Institut
Institut de R-7ho4>) 060 TTStallur iques
Aus dem Bereich des Metall-
farschungs-Instituts gehören fol
gende Herren dem Lehrkörper der
Universität an:
Professeurs & ]’Institut de Recher-
ches Metallurgiques appartenani
au Corps enseignant ce JVUni-
versite:
RBESSON, Jean, Dr. es-Sciences, Professeur ord., Chef de Service de
I’Institut de Recherches Metallurgiques.
BÜHLER, Hans, Dr. Ing., Honorarprofessor, Abteilungsleiter im Metall-
forschungs-Institut.
OLMER, Philippe, Dr. es-Sciences, Prafesseur ord., Directeur de ]’'Insti-
tut de Recherches Metallurgiques.
SEEMANN, Hugo, Dr. phil. habil., Honorarprofessor, Abteilungsleiter im
Metallforschungs-Institut.
Die weiteren Mitarbeiter des In-
stituts sind Seite 127 erwähnt.
Les autres collaborateurs de LIn-
stitut sont mentionnes page 127
Berufspädagogisches Institut
Institut de Pedagogie Professionnelle
a) Dozenten a) Maitres de conferences adjoints
JUNG, Ludwig, Dr. rer. pol. (Betriebswirtschaftslehre und Methodik
des berufskundlichen kaufmännischen Unterrichts). — W.: Saar-
brücken 6, Höderatstraße 4.
WEBER, Aloys, Dr. phil. (Pädagogik und Psychologie). — W.: Fischbach.
Rußhütter Straße 19.
b) Lehrbeauftragte b) Charges de cours
BAUDOUX, Mathias, Landgerichtsdirektor. — W.: Saarbrücken, Halberg-
straße 82.
FIALA, Georg, Oberregierungsrat a. D., Saarbrücken, Daimlerstraße 10
LANDT, Erhard, Dr. rer. nat., ord. Professor der Physik in der Natur-
wissenschaftlichen Fakultät.
GIACOMETTI, Joseph, Licencie ös-Lettres l Lect der ,
. IK De - ecteurs de Francais
HERMANTIER, Guy, Licencie Ss Lettres | A la Faculte des Lettres
RUFIN, Louis Amand, Licencie es-Lettres
ce) Lehrbeauftragte für Methodik und c) Charges de cours de methodolo-
praktische Unterrichtsübungen gie et d’exercices d’enseignement
HEYMER, Ottilie, Direktorin a. d. Mädchenberufsschule Saarbrücken, —
W.: Saarbrücken, Max-Braun-Straße 35.
HANSER, Anneliese, Gewerbeoberlehrerin a. d. Gruben-Haushaltschule
Fischbach. — W.: Fischbach.
BECKER, Hans, Gewerbeoberlehrer a. d. Bezirksberufsschule Sulzbach. —
W.: Kirkel, Blieskasteler Straße 3.
EISFELD, Werner, Gewerbeoberlehrer a. d. Bezirksberufsschule Sulz-
bach. — W.: Sulzbach, Parkstraße 4.
MOLL, Albert, Gewerbeoberlehrer a. d. Bezirksberufsschule Völklingen.
— W.: Völklingen, Kühlweinstraße 91.
WAGNER, Wilhelm, Gewerbeoberlehrer a. d. Bezirksberufsschule Dillin-
gen. — W.: Dillingen, Herrenstraße 15
Prüfungsämter und Prüfungsausschüsse
Commissions et Jurys d’examens
Rechis- und Wirtschaftswissenschaften
Droit et Sciences Economiques
Für Universitätsexamen:
Die Prüfungsausschüsse werden
jeweils durch den Dekan der Fa-
kultät bestimmt.
Für Staatsexamen:
Prüfungsamt für den höheren Ju-
Stiz- und Verwaltungsdienst des
Saarlandes,
Präsident: Senatspräsident a. D.
Dr. E. BALTES, Justizministerium,
Saarbrücken, Alleestraße 15.
Pour les examens universitaires:
Les Commissions d’examen sont
nommees par le Doyen de la Fa-
culte.
Pour les examens qd’Etat:
Service des Examens pour les car-
rieres superieures de la Justice ef
de l’Administration de la Sarre.
President: Senatspräsident a. D.
Dr, E. BALTES, Ministere de la
Justice, Alleestr. 15, Sarrebruck
Wissenschaftliches Prüfungsamt für das Lehramt an höheren
Schulen
voeim Ministerium für Kultus, Unterricht und Volksbildung
Saarbrücken, Schillerstraße 11, Telefon 3101
Vorsitzender — President: BURGHARDT, Oberschulrat im Ministerium
für Kultus, Unterricht und Volksbildung.
Vertreier — Vice-President: KLEIN, L., Oberstudiendirektor.
Philosophische Abteilung:
Leiter: BURGHARDT, Oberschulrat.
Vertreter: KLEIN, Oberstudiendirektor.
Philosophie: Dr. von BRANDENSTEIN, 0. Prof.; Dr. F. MEYER, a. o. Prof.;
Dr. ODY, Studienrat; RODE, Studienrat.
Latein: Dr. STARK, a. o. Prof.: J. KLEIN, Oberstudienrat. Dr. SCHLECHT.
Oberstudienrat.
Griechisch: Dr. STARK, a, 0. Prof.; Dr. SCHLECHT, Oberstudienrat,
HENNING, Studienrat.
Deutsch: Dr. PFEIFFER, a. 0. Prof.; Dr. QUINT, o. Prof.; SEIDEL, Stu-
dienrat.
Französisch: Dr. CRESSOT, 0. Prof.; Dr. DIMOFF, 0. Prof.; FINGER,
Studienrat,
Englisch: STARTUP, 0. Prof.; JEEVES, a. 0. Prof.; RASCH, Studienrat.
Geschichte: Dr. E. MEYER, 0. Prof.; ARNOLD, Studienrat.
Geographie: CHAMPIER, 0. Prof.; Dr. THEOBALD, 0. Prof.; Dr. HIL-
GER, Oberstudiendirektorin; Dr. ECKER, Studienrat,
Maithematisch-Naturwissenschaftliche Abteilung:
Leiter: KLEIN, Oberstudiendirektor;
Vertreter: BURGHARDT, Oberschulrat.
Mathematik: Dr. HERRMANN, ©. Prof.; Dr. PAILLAUX, 0. Prof.; GROSS.
Studienrat.
Physik: Dr. GUILLIEN, 0. Prof.; Dr. LANDT, o. Prof.; Dr. PLOETZE.
6. Prof.; LORSCHEIDER, Studienrat.
Chemie: BESSON, ©. Prof.; Dr. METZGER, 0o. Prof.; Dr. EBERHART.
Stiudienrat.
Geologie: Dr. THEOBALD, o. Prof.; Dr. MATHIAS, Studienrat.
Mineralogie: Dr. OLMER, 0. Prof.; PLATZ, Oberstudienrat.
Biologie: Dr. ARNAL, ©. Prof.; Dr. HUSSON, 0. Prof.; Dr. KOLLER
0. Prof.; Dr. KLEINE, Studienrat.
Ausschüsse für die ärztlichen Abschnittsprüfungen
Jurys des principaux examens en medecine
Ausschuß für die Naturwissen- Jury de llexamen du P.C.B.
schaftliche Vorprüfung
Vorsitzender:
Der Dekan der
Naturwissenschaftlichen
Fakultät
Le Doyen de la
Faculte des Sciences
Prof. Dr. THEOBALD
President
Mitglieder:
Chemie:
Physik:
Bofanik:
Z.0010gie:
Prof. Dr. DUBOIS
Prof. Dr. LANDT.
Prof. Dr. ARNAL
Prof. Dr. HUSSON
Membres du jury:
Chimie
Physique
Biolorie vögetale
Biologie animale
Ausschuß für die Ärztliche Jury de l’examen d’etudes m6di-
Verprüfung cales precliniques
Vorsitzender: Prof. Dr. ROLSHOVEN
Stellvertreter: Prof. Dr. PALLOT
Mitglieder:
Anatomie:
Histologie:
Physiologie:
Physiolog. Chemie:
Medizinische Physik:
President
Remplacante
Membres du jury:
Anatomie
Histologie
Physiologie
Chimie medicale
Physique medicale
Prof. Dr. ROLSHOVEN
Prof. Dr. PALLOT
Prof. Dr. LULLIES
Prof. Dr. AMMON
Prof. Dr. LANDT
Ausschuß für die Ärztliche
Prüfung
Jury de l’examen de fin d’etudes
(Examens cliniques)
Prof. Dr. ROTTER
N. N.
Vorsitzender:
Stellvertreter:
Mitglieder:
Pathologie:
Hygiene und
Bakteriologie:
Pharmakologie:
[nnere Medizin:
Prof. Dr. ROTTER
Membres du jury:
Pathologie
Hygiene et
Bacteriologie
Pharmacologie
Medecine generale
Prof. Dr. GAERTNER
Prof. Dr. DOMENJOZ
Proff. Dr. DOENECKE.
Dr. von BOROS
Proff. Dr. HECTOR,
Dr. WILHELM,
Dr. ALKEN,
Dr. BACKHAUS
Prof. Dr. FRANKEN,
Dr. HEBERER
Prof. Dr. HUNGERLAND
Chirurgie:
Chirurgie
Geburtshilfe und
Frauenheilkunde:
Kinderheilkunde:
Psychiatrie und
Neurologie:
Augenheilkunde:
Hals-, Nasen-, Ohren-
heilkunde:
Haut- und Geschlechts-
krankheiten: Prof. Dr. STREMPEL
Gerichtliche Proff. Dr. ROTTER,
und Soziale Medizin Dr. CONRAD
Obstetrique et
gynecologie
Pediatrie
Neuropsychiatrie
Ophtalmologzie
Oto-rhino-laryngo-
logie
Maladies de la peau
Medecine legale et
medecine sociale
Die außerdem in der medizinischen
Studien - Ordnung vorgesehenen
Jahresprüfungen werden von den
für die Vorlesungen der betreffen-
den Fächer zuständigen Fachver-
iretern abgehalten.
Les jurys des examens de fin d’an-
nee mentionnes au programme des
etudes medicales se composent des
professeurs charges des Cours
correspondants.
Dolmetscher-Institut
Institut d’Interpretes
Zusammensetzung des Prüfunzgs-
Ausschusses:
Vorsitzender: Der Direktor des
Dolmetscher-Instituts.
Stellvertretender Präsident: Ein
Professor, der nicht dem Lehr-
körper des Instituts angehört und
jedes Jahr von dem Rektor be-
stimmt wird.
Mitglieder: Alle Professoren, As-
sistenten, Lektoren und Lehr-
beauftrazte des Instituts.
291]
Composition du Jury d’examen:
President: M. le Directeur de 1l’'In-
stitut d’Interpretes.
Vice - President: Un Professeur
n’appartenant pas au corps en-
seignant de I’Institut, et designe
chaque anne par M. le Recteur.
Membres: Tous les Professeurs,
Assistants, Lecteurs et Charges de
Cours de 1’Institut.
u}
Studentenschaft und studentische Selbstverwaltung
L’Association des Etudiants et organisation
autonome estudiantine
Nach Artikel 91 des Universitäts-
gtatuts gehören alle ordnungs-
gemäß immatrikulierten Studie-
renden der Universität des Saar-
landes der Studentenschaft
an, Die Studentenschaft hat sich
selbst ihr eigenes Statut gegeben,
das der Genehmigung durch den
Verwaltungsrat und den Herrn
Minister für Kultus, Unterricht
und Volksbildung bedarf. Das
Statut regelt die studentische
Selbstverwaltung
Die Studentenschaft wählt die
studentische Vertretung.
Ihr gehören an:
der Präsident der Studenten-
schaft,
der stellvertretende Präsident,
das studentische Komitee, be-
stehend aus den Fakultätsver-
tretern,
das studentische Ehrengericht,
die Inhaber der sieben studen-
tischen Referate:
für allgemeine Angelegenhet-
ten, für äußere Angelegenhei-
ten, für Kultur, für soziale
Angelegenheiten, für finan-
gielle Angeiegenheiten, für
Ernährung und für Sport.
Das Büro der Studentenschaft be-
findet sich im Mensa-Gebäude,
Saarbrücken, 1. Stock (App. 964).
D’apres l’article 91 des statuts de
l’Universite tous les etudiants re-
gulierement inscrits a l’Universite
de la Sarre sont membres de
l’Association des Etudi-
ants. L’Association des Etudi-
ants s’est fixee elle-meme ses
statuts qui doivent Etre approuves
par le Conseil d’Administration et
par Monsieur le Ministre des Cul-
tes, de l’Enseignement et de 1’Edu-
cation publique. Les statuts fixent
les droits et les devoirs de l’orga-
nisation autonome estudiantine.
L’Association autonome des Etu-
diants elit Jes representanta
des e€tudiants. Ce sont:
Le President de l’Association des
Etudiants,
le President suppleant,
le Comite des Etudiants, se com-
posant des rTepresentants des
facultes,
le Tribunal d’honneur des Etu-
diants,
les sept rapporteurs des Etu-
diants: pour affaires genera-
les, affaires exterieures, affal-
res culturelles, affaires socia-
les, affaires de tresorerie, ra-
vitaillement et sports.
Le bureau de I] Association des
Etudiants se trouve au Foyer des
Etudiants, Sarrebruck, restaurant
universitaire, 1°T Etage, (App. 964)
Studentische Organisationen
Organisations estudiantines
Saarländische
Katholische Studentenschaft
(S.K. 5.)
Im zweiten Semester des Studien-
jahres 1947/48 wurde die S. K. S.
als Vereinigung der katholischen
Studierenden der Universität des
Saaxylandes gegründet. Sie sieht
ihre Aufgabe im Zusammenschluß
katholischer Hochschuljugend un-
serer Heimat und der Universität.
Darüber hinaus arbeitet die 5.K.5.
auf internationaler Basis inner-
halb der Pax romana, Im Rahmen
ihres Bildunssprogrammes veran-
staltet sie Referate, Colloquien,
Studienfahrten und Ferienaus-
tausche. Die Leitung der S. K. 5.
liegt in den Händen von stud. jur.
Werner ZEVYER, Saarbrücken,
Universität, Studentenheim, Zim-
mer 41, als Präsident, der von
Vizepräsident Hans ECKEL, Uni-
versität Homburg, und General-
sckretär Manfred WIMMER,
St. Ingbert, Dammtorstraße 11, un-
terstützt wird. Der Sitz des Ver-
bandes ist Saarbrücken und Hom-
burg. Einzelheiten sind jeweils am
Schwarzen Brett der S. K. S. er-
sichtlich.
Evangelische Studentengemeinden
Saarbrücken-Homburr
Die Evangelischen Studenten-
gemeinden stehen unter der Lei-
tung von Landesjugendpfarrer
Dr, vom BERG. Regelmäßige Zu-
sammenkünfte finden dienstags
abends, 8.00 Uhr, in der Universi-
tät statt. Im Rahmen ihres
Bildungsprogrammes veranstaltet
sie biblische Arbeitsgemeinschaf-
ten und Vorträge aus allen
Wissensgebieten mit Aussprachen.
Alle Ankündigungen sind jeweils
am Schwarzen Brett ersichtlich.
L’Association des
eEtudiants catholiques de la Sarre
L’association des etudiants catho-
lHques de l’Universite de la Sarre
a ete fondee pendant le premier
semestre de l’annee scolaire 19477
1948, Elle a pour but le groupe-
ment de la jeunesse etudiante du
pays et de l’Universite, Elle tra-
vaille sur une base internationale
dans le cadre de la „Pax romana“.
Son programme comporte notam-
ment J]organisation de colloques,
de cercles de fravail, d’excursions
et d’echanges d’eEtudiants pendant
les vacances.
JL’association est dirigee par M.
Werner ZEYER, President libre-
ment €lu, Cite WUniversitaire,
Piece 41, assiste du vice-president
Hans ECKEL, Universite Hom-
bourg, et du secretaire general
Manfred WIMMER, St. Ingbert,
Dammtorstraße 11. Les sieges de
l’association se trouvent a Sarre-
bruck et a Hombourg. Les details
seront affiches au tableau noir de
Vl’association des EGtudiants catho-
liques de la Sarre.
Les Paroisses des
Etudiants protestants
a Sarrebruck et Hombourg
Les paroisses des 6Gtudiants pro-
testants sont dirigees par Mer. le
„Landesjugendpfarrer'‘ Dr. vom
BERG. Des reunions regulieres
auront lieu tous les Mardis, & 20
heures A IJ’Universite. Dans ie
cadre de leur programme culturel,
elles organisent des ceroles de
travail biblique et des conferen-
ces suivies de discussions concer-
nant tous les domaines interes-
sants. Les details seront affich6s
au tableau noir des pDarolisses.
Vertrauensstudenten, Karl-Lud-
wig SCHOTT, St. Ingbert, Krumm-
fuhrstraße 28 (für Homburg),
und Klaus SCHÜNKE, Universität
Saarbrücken, Bau 2.
UFI-Gruppe Saarbrücken
Die UFI (Interuniversitäre Föde-
ralistische Union) ist eine Or-
ganisation, die auf dem Gebiet
des europäischen Föderalismus die
Angelegenheiten der Universität
als spezifischen Aufgabenkreis hat.
Die neu an unserer Universität ge-
gründete Gruppe wird, unter der
Ehrenpräsidentschaft des Herrn
Rektors und unter Teilnahme von
vielen Professoren, durch Herrn
Max FRANOSCH, stud. jur., ge-
leitet. Das Sekretariat befindet
sich im Büro der Studentenschaft
Das Ziel der Saarbrücker UFI ist:
1. Teilnahme am allgemeinen
Programm der UFI (Hauptsitz
Paris),
Föderalistisch-europäische Ak-
tion innerhalb unserer Uni-
versität.
W.U.S.-Komitee Saar
An der Universität des Saarlandes
besteht ein Komitee, das dem
W.U.S. (World University Ser-
vice — früher I.5.5S.) angeglie-
dert ist und mit dem General-
sekretariat in Genf zusammen-
arbeitet.
Ziel dieses Komitees ist es, die
internationale Verbundenheit der
Hochschulen zu fördern. In Zu-
sammenarbeit von Akademikern,
insbesondere von Professoren und
Studenten, wird ohne Rücksicht
auf politische und religiöse Unter-
schiede angestrebt, die Hochschu-
len zu wirklichen Gemeinschaf-
ten und Stätten internationaler
Verständigung werden zu lassen.
Etudiants de confiance: Karl-
Ludwig SCHOTT, St. Ingbert,
Krummfuhrstraße 28 (Homboursz)
et Klaus SCHÜNKE, Universitc
Sarrebruck, Bätiment 2.
Centre UFI-Sarrebruck
L’UFI (Union Federaliste Inter-
universitaire) est une organisation
qui — sur le terrain federaliste —
S’occupe specialement des affaires
universitaires. Le nouveau centre
de notre Universite, avec la par-
ticipation de differents profes-
seurs, est preside par M. FRA-
NOSCH, stud. jur. Le Secretariat
se trouve au bureau de l]’Asso-
ciation des Etudiants. Le but du
centre de Sarrebruck est:
L.
Participation au programme
general de l’UFI (Siege cen-
tral ä Paris).
Action federaliste europeenne
dans le sein de notre Univer-
site.
2
Comiie W.U.S. de la Sarre
Il existe ä notre Universite un
comite qui est rattache au „Worlc
University Service“ (W.U.S. —
anciennement I.S.5.) et qui tra-
vaille en collaboration avec Ile
secretariat general de Geneve.
Ce comite 2 pour täche de faire
progresser les relations inter-
nationales des Universit&s. Gräce
au concours des intellectuels, en
particulier des professeurs et des
etudiants, ce comite cherche ä
transformer les Universite&s en
veritables communautes et en des
centres d’entente internationale,
sans tenir compte des differences
Dolitiques et religieuses.
Veranstaltung von Feriensemina-
ren, Austausch von Erfahrungen
zur Lösung wesentlicher Fragen
des Hochschullebens, Schaffung
und Weiterentwicklung studenti-
scher Selbsthilfeeinrichtungen so-
wie die Herbeiführung gleicher
geistiger Wettbewerbsbedingun-
gen für Studenten in aller Well
gehören zu den praktischen Auf-
gaben des W.U.S5.
Das Komitee veröffentlicht seine
Mitteilungen im „Studiosus‘“ und
arbeitet mit dem Außenreferat
der Studentenschaft zusammen.
Sitz des W. U. S.-Komitees ist das
Büro der Studentenschaft. Die
Wahrnehmung der Geschäfte des
Komitees liegt in den Händen der
cand. rer. pol. H. JORDAN und
G. SCHUSTER.
Freundschaftsbund der
Universitäten Aix-Marseille und
Saarbrücken
In diesem Freundschaftsbund ha-
ben sich Studierende zusammen-
geschlossen mit dem Ziel, einen
Austausch von Studenten und
einen engeren Kontakt zwischen
den beiden Universitäten in die
Wege zu leiten und zu fördern.
Sekretär ist der jeweilige Außen-
referent der Studentenschaft.
Filmelub
der Universität des Saarlandes
Gegründet zu Beginn des Win-
jersemesters 1949/50 ist der Film-
club der Universität eine Arbeits-
gemeinschaft derjenigen Studen-
ten, die sich mit der Bedeutung
und dem Einfluß des Filmes auf
alle Gebiete des modernen Le-
Sur le plan pratique le W.U.S. a
pour but Vorganisation de cours
de vacances, les Echanges d’idees
sur les questions essentielles tou-
chant la vie universitaire, la crea-
tion et le developpement d’organi-
sations estudiantines autonomes,
l’etablissement de possibilites si-
milaires de competition intellec-
tuelle entre les etudiants du
monde entier.
Le comite publie ses communica-
tions dans le „Studiosus“ et tra-
vaile en collaboration avec le
rapporteur de l’Association des
Etudiants, charge des affaires ex-
terieures.
Le siege du comite est le bureau
de l’Association des Etudiants. Les
Etudiants HK. JORDAN, cand. rer.
pol., et G. SCHUSTER sont char-
g6s des affaires du comite.
Amicale des Universites
d’Aix-Marseille et de Sarrebruck
Des etudiants ont mis sur pied
cette amicale dans le but d’or-
ganiser et d’activer Vechange
d’etudiants et de nouer un con-
tact plus Etroit entre les deux
Universites. Le secretaire pour les
affaires exterieures de l’Associa-
tion des Etudianis est le secretaire
de cette Amicale Aix-Sarrebruck.
Cine-Club
de ]l’Universite de la Sarre
Fonde au debut de l’'annee sco-
Jaire 1949/50, le Cine-Club de
l’Universite est un groupe de
travail qui Treunit tous les 6tu-
diants desireux d’etudier en com-
mun Vimportance et le röle du
cinema dans la vie moderne.
bens kritisch auseinandersetzen
wollen.
Die Aufgabe des Filmclubs ist:
1. Das Studium der technischen
und künstlerischen Entwick-
hıng des Filmes von seinen
Anfängen bis zur Gegenwart,
»
Kritik und Anregung des ak-
tuellen Filmschaffens,
Mitgestaltung des gesellschaft-
lichen Lebens an der Univer-
Ferner will der Filmclub durch
die Aufführung von Spitzenfil-
men der verschiedensten Länder
dem internationalen Kulturaus-
tausch dienen.
Der Filmclub veranstaltet zwei-
mal im Monat Filmabende mit
anschließender Diskussion. Fer-
ner finden von Zeit zu Zeit Vor-
träge und Einführungen durch
Filmexperten statt.
Mitglieder können alle Angehö-
rige der Universität werden. Dar-
über hinaus werden vom Präsi-
dium Ehrenmitglieder ernannt.
Der Filmclub steht unter dem
Protektorat Seiner Magnifizenz
des Rektors.
Seine Leitung liegt in den Hän-
den von cand. phil. Claus Josef
BOHR, Studentenheim, 36.
Le Cine-Club se propose les
täches suivantes:
1.
Etudier le developpement du
cinema, au double point de
vue technique et anrtistique
depuis ses debuts jusqu’ä nos
jours,
Formuler toutes les eritiques
et suggestions desirables au
sujet de la production cine-
matographique actuelle,
Contribuer A resserrer les liens
entre les membres de la com-
munaute universitaire.
9
2
En presentant des films de pre-
mier ordre le Cine-Club a le de-
sir de favoriser le developpement
des echanges culturels internatio-
NauXx,.
Le Cin&-Club organise 2 fois par
mois des seances suivies d’une
discussion. En outre des specia-
listes des questions cinematogra-
phiques viennent de temps ä
autre faire des conferences et
presenter les films.
Tout membre de l’Universite peut
faire partie du Cine-Club. En
outre le Comite directeur du
Cine-Club nomme des membres
d’honneur.
Le Cine-Club est place sous le
haut patronage de Monsieur Ile
Recteur.
La direction du Cine-Club est
confiee a Claus Josef BOHR, etu-
diant de la Faculte des Lettres,
Cite universitaire, chambre 36.
Die sozialen Einrichtungen der Universität
Les cuvres sociales de l'’Universite
Die Studenten-Wohnheime sind
eine universitätseigene Einrich-
tung. Sie bieten einer gewissen
Anzahl von Studentinnen und
Studenten aller Fakultäten Wohn-
möglichkeit unter besonders gün-
stigen Bedingungen. Hausherr der
Wohnheime ist der Rektor der
Universität, Über die Aufnahme
in die Heime entscheidet das
Kuratorium (s. S. 13).
Die Aufnahme in die Studenten-
heime stellt eine Venrgünstigung
dar, die nur Studierenden mit
guter Studienleistung und ein-
wandfreier Haltung gewährt wer-
den kann. Mit der Aufnahme in
ein Wohnheim unterwirft sich
der Studierende der von der Uni-
versitätsleitung erlassenen Haus-
ordnung.
Die monatlichen Mietpreise betragen
augenblicklich
in einem 3- oder 4-Bettzimmer 350 ffrs.
in einem Doppelzimmer 500 ffrs.
in einem Einzelzimmer 850 ffrs.
(Einzelzummer stehen nur in be-
Schränkter Zahl zur Verfügung und
können nur an Studierende der höch-
sten Semester abgegeben werden.)
Die Wohnheime in Saarbrücken (Bau
5 und 6) beherbergen etwa 300, die
Wohnheime in Homburg (Bau 3, 4, 5,
58 und 16) 120 Studierende.
Eine Mensa academica sowie
Lese- und Aufenthaltsräume ste-
hen den Studierenden sowohl in
Saarbrücken (Bau 8) wie in Hom-
burg (Bau 22) zur Verfügung. Das
Mensa-Essen wird den Studie-
renden zum Selbstkostenpreis,
den Mitgliedern von Lehrkörper
und Verwaltung mit einem etwa
20prozentigen Aufschlag gelie-
fert.
Die augenblicklichen Preise für die
Studentenmahlzeiten betragen:
Frühstück: 15 ffrs.; Mittagessen
835 dfrs.; Abendessen: 50 ffrs.
Die Mensa-Betriebe sind das ganze
Jahr hindurch geöffnet.
Les Cite&s WUniversitaires creses
par l’Universite offrent a un cer-
tain nombre d’etudiantes et d’etu-
diants de toutes les Facultes la
pPossibilite d’etre loges ä des con-
ditions particulierement avan-
tageuses. Le Recteur de l’Univer-
site est le gerant des Cites Uni-
versitaires.
L’admission depend d’une deci-
sion du Curatorium (voir p. 13).
L’admission dans les Cites Uni-
versitaires est une faveur qui ne
peut Etre accordee qu'’aux tu-
diants poursuivant leurs etudes
avec :assiduite et faisant preuve
d’une conduite irreprochable.
L’etudiant admis dans une Cite
Universitaire doit se soumettre
au reglement interieur institue
par la direction de l’Universite,
Le montant des loyers mensuels est
actuellement fixe comme suit:
Chambre ä 3 ou 4 lits 350 ffrs.
Chambre a 2 lits 500 ffrs.
Chambre a 1 lit 850 ffrs.
(Le nombre des chambres ä 1 lit est
resteint, ces chambres ne peuvent
Btre cedees qu’a des Etudiants en fin
d’etudes.)
Les Cites Universitaires de Sarrebruck
(Bätiment 5 et 6) reco‚vent environ
200 etudiants, les Cites Universitaires
de Hombourg (Bätiments 3, 4, 5, 6 et
16) 120 Etudiants.
Un restaurant universitaire, des
salles de lecture et des foyers
d’etudiants sont ä la disposition
des eEtudiants a Sarrebruck (Bä-
timent 8) et ä Hombourg (Bäti-
ment 22). Les repas du restau-
rant universitaire sont offents au
prix de revient aux 6tudiants et
avec un supplement de 20 % aux
membres du corps enseignant et
de V’adminiüstration.
Les prix actuels des repas d’6tudiants
sont les suivants: Petit dejeuner: 15
ffrs.; Dejeuner: 85 ffrs.; Diner: 50 ffrs.
Les restaurants universitaires et ıes
fovers sont ouverts toute lannee.
Mitteilungen für Studierende
Avis aux etudiants
Debut du semestre d’6te:
20. 2. 1951
Fin du semestre d’ete:
27. 7. 1951
Debut de l’annee universitaire
1951/52:
5. 11. 1951
Beginn des Sommersemesters:
20. 2. 1951
Ende des Sammersemesters:
27. 7. 1951
Beginn des Studienjahres 1951/52:
5. 11. 1951
Vorbemerkung:
Die Vorlesungen und Übungen der
Universität des Saarlandes stehen
Studierenden und Hörern ohne
Unterschied der Staatsangehörig-
keit offen.
Avant-Propos:
Les cours et exercices pratiques
de l’Universite de la Sarre sont
accessibles ä tous les etudiants et
auditeurs sans distinction de na-
tionalite.
I. Zulassungsbedingungen zum
Studium
Der Antrag auf Zulassung zum
Studium kann gestellt werden:
ll. von Personen, die im Besitz
eines gültigen Reifezeugnisses
sind,
von Inhabern von Zeugnissen
mit Reifevermerk, der bis zum
Ostertermin 1942 einschließlich
ausgestellt ist.
Nach dieser Zeit ausgestellte
Reifevermerke verpflichten
grundsätzlich zur nachträg-
lichen Ablegung der Reife-
prüfung.
I. Conditions d’admission
Seront admis sur demande les
etudiants qui justifient, soit
1. d’un certificat de fin d’etudes
secondaires (Certificat de ma-
turite, Baccalaureat), soif
d’un certificat avec mention
„Reifevermerk“, obtenu jusqu’ä
Päques 1942 inclusivement.
Les titulaires d’un „Reifever-
merk“ posterieur devront pas-
ser avec success Vexamen de
maturite normal.
II. Zulassungsbedingungen
für Gasthörer
Der Antrag auf Zulassung als
Gasthörer kann gestellt werden:
l. von Personen, die eine mit
einer Prüfung abgeschlassene
Hochschulbildung nachweisen;
von nicht - immatrikulations-
fähigen Personen, die minde-
stens das Abschlußzeugnis der
Untersekunda einer höheren
Lehranstalt besitzen.
Der Gasthörerschein berechtigt
nicht zur Ablegung von Exa-
mina.
II. Auditeurs libres
Sont admis ä titre d’auditeurs
libres:
1. les personnes en Dossession
d’un Certificat d’Etudes Se-
condaires;
les personnes qui, sans tre
habilitees ä&ä prendre leurs
inscriptions, sont neanmoins
titulaires du Certificat de sor-
tie de la classe de quatrieme
d’un lycee.
La carte d’auditeur libre ne
donne pas le droit de se pre-
senter aux examens.
III. Anmeldung und Immatri-
kulation
Der Antrag auf Zulassung zur
Immatrikulation ist grundsätzlich
für das jeweilige Studienjahr in
der Zeit vom 15. 8. zum 31. 10.
zu stellen,
Studierende der Philosophischen Fa-
kultät können außerdem ihre Ilmma-
trikulation für das Sommersemester
in der Zeit vom 15. 1. zum 15, 2. be-
antragen,.
Saarländische Studierende haben
den Antrag auf Immatrikulation
persönlich im Sekretariat der
Universität (Öffnungszeit: 9-11
und 14—15, während der Ferien
nur 9—11) durch Eintragung in
das Anmelderegister zu stellen.
Nichtsaarländische Studierende
können auf schrifflichem Wege
beim Sekretariat ein Antrags-
farmular auf Zulassung zur Im-
matrikulation anfordern und er-
halten nach Einsendung der
erforderlichen ‘Unterlagen und
deren Überprüfung eine An-
meldebescheinigung. — Immatri-
kulationsanträge sind nur an
das Sekretariat der Uni-
versität und nicht an eine Fa-
kultät oder Einzelperson zu rich-
ben.
Für die Anmeldung zur Immatri-
kulation sind erforderlich:
i. ein Antragsformular auf Zu-
lassung zur Immatrikulation,
das Original-Reifezeugnis
{nicht - saarländische Studie-
rende können bei schriftlicher
Anmeldung und innerhalb der
Anmeldefrist das Oröiginal-
zeugnis, bis zur Immatrikula-
tion, durch eine beglaubigte
Abschrift desselben. ersetzen),
3. eine Geburtsurkunde,
4. ein bDbpolizeiliches Führungs-
zeugnis,
53. ein Lebenslauf (handschrift-
Koh),
>
N. Demandes d’admission et in-
scriptions des nouveaux etu-
diants
Les etudiants qui prennent leurs
inscriptions pour la premiere fois
devront en principe en faire la
demande entre le 15. 8. et le
31, 10.
Les €tudiants de ll Faculte des
Lettres pourront toutefois prendre
leurs inseriptions pour le semestre
d’ete, entre le 16, 1. et le 15. 2.
Les nouveaux etudiants Sarrois
devront se presenter en per-
sonne au Secretariat (heures
d’ouverture: de 9 h. ä 11 h. et de
14 h. a 15 h., pendant les vacan-
ces de 9 h. a 11 h. seulement)
pour 8’y inscrire dans le registre
des demandes d’inscription.
Les 6tudiants non-sarrois qui en
feront la demande par vole pos-
tale recevront du Secretariat un
formulaire de demande d’inscrip-
tion. Lorsque le Secretariat sera
en Possession des pieces exigees
et apres examen favorable, les
ätudiants recevront une attesta-
tion d’enregistrement prealable.
— Le formulaire de demande
d’inscription devra tre adresse
au Secretariat de l’Univer-
site et non pas ä une Faculte, ä
un professeur ou a une personne
de l’administration.
Pieces ä produire pour les deman-
des Kl’inscripion des nouvaux
etudiants:
1.
un formulaire de demande
d’inscription;
Baccalaureat ou Certificat de
Maturite (piece originale)
(pour les €tudiants non-sar-
rois qui auront adresse au Se-
cretariat leur demande d’ins-
cription par voie postale et
dans les delais prescrits, la
piece originale pourra tre
remplace jusqu'’ä la date des
inscriptions par une copie cer-
tifiee conforme;
Bulletin de naissance ayant
moins de trois mois de date:
7
2
5. ein politischer Fragebogen (er-
hältlich beim Polizeirevier
oder Bürgermeisteramt). (Nur
für Saarländer und Reichs-
deutsche.)
Sind die erforderlichen Zeugnisse
in Verlust geraten und beglau-
bigte Abschriften nicht zu be-
schaffen, so muß der Bewerber
eine behördlich abgestempelte
eidesstattliche Erklärung über
Verlust und Inhalt der Urkunden
einreichen und Anschriften der
Lehrer und Schulbehörden an-
geben, welche die Originalpapiere
ausgestellt haben.
(Die eingereichten _Personal-
urkunden werden im Sekretariat
der Universität aufbewahrt und
bei der Exmatrikulation zurück-
gegeben.)
Nach Erledigung der ‚Anmel-
dungsformalitäten nimmt der
Rektor Magnificus in der Aula
die feierliche Immatri-
kulation vor.
An den folgenden Tagen findet
im Sekretariat die Einschreibung
in das Immatrikulations- bzw.
Einschreibungsregister statt. —
Nicht-saarländische Studierende
müssen bei dieser Gelegeuheit
das Originalreifezeugnis nachrei-
chen.
Die Einschreibetermine für die
Studierenden der einzelnen Fa-
kultäten und Institute werden
durch Anschlag am Schwarzen
Brett im Sekretariat und in den
Fakultäten bekanntgegeben.
IV. Rückmeldung
Die Rückmeldung der Studieren-
den, die bereits an der Univer-
sität des Saarlandes eingeschrie-
ben sind und ihr Studium fort-
setzen, erfolgt durch die Eintra-
gung in das Einschreibungs- und
Gebührenregister. Die Rückmel-
dung muß zu Beginn jeden Se-
mesters vorgenommen werden. —
Die Rückmeldetermine werden
durch Anschlag am Schwarzen
Brett bekanntgegeben.
4.
Certificat de bonne vie ei
MmMoeurs;
Curriculum vitvae (manuscrif).
5,
En cas de perte des originaux
des certificats exige&s ou en cas
d’impossibilite de se procurer des
copies certifiees conformes, lV’etu-
diant devra faire une declaration
sous la foi du serment certiflant
Vexactitude des indications four-
nies. Cette declaration devra com-
porter les adresses des profes-
seurs ou des aQutorites scolaires
qui ont etabli les pieces.
(Le dossier de l’etudiant depose
au Secretariat universitaire, lui
sera rendu lors de sa radiation.)
La clöture de la periode des de-
mandes d’admission est marquee
par la Ceremonie solennelle de
l’immatriculation qui a lieu ä
l’Aula sous la presidence de Mon-
sieur le Recteur. A la suite de
l’immatriculation solennelle a lieu
Vinscription des 6tudiants dans
Jes registres d’immatriculation du
Secretariat. Les etudiants non-
Sarrois y deposent ä cette occa-
sion. leur certificat de maturite
ou baccalaureat (piece originale)
Les dates fixees pour les inscrip-
tions sont publiees par voie d’af-
fichage aux tableaux du Secre-
tariat et des Facultes.
IV. Inseription des etudiants dejä
immatrieules
Les anciens etudiants de L’Uni-
versite& poursuivant leurs etudes
devront s’inscrire dans le Registre
des droits de scolarite au debut
de chaque semestre,
Pour les dates fixees, consulter
les tableaux d’affichage.
V., Studiengebühren
Gleichzeitig mit der Einschrei-
bung erfolgt die Zahlung der
Studiengebühren und Sozialbei-
lräge an die Universitätskasse.
Die Studiengebühren werden in
zwei Raten, jeweils zu Beginn
des Winter- und des Sommer-
semesters, gezahlt.
Nur diejenigen Personen werden
als ordentliche Studierende ge-
führt und sind zur Ablegung der
Examina berechtigt, die in das
Gebühren - Register eingetragen
sind.
Die Studiengebühr beträgt pro
Studienjahr:
2000,- ffrs. für die Philosophische
Fakultät.
2000,- ffrs. für die Rechts- und
Wirtschaftswissenschaftl.Fakultät,
2500,- ffrs. für die Naturwissen-
schaftliche Fakultät.
2500,- ffrs. für die Medizinische
Fakultät,
2000,- ffrs. für das Berufspädago-
gische Institut.
Die Studiengebühr für das Dol-
metscher-Institut, die für jedes
Semester im voraus zu zahlen ist,
beträgt 6000.- ffrs.
In diesen Summen sind einbegriffen:
Einschreibungsgebühr,
Bibliothekbenutzung,
praktische Arbeiten,
Laboratoriumsunkosten.
Ferner sind zu entrichten:
Sozialbeiträge für Studierende
aller Fakultäten:
8600.- ffrs. pro Studienjahr.
Beitrag für die Studentenschaft:
150,- ffrs. pro Semester.
V, Droits de scolarite
Les etudiants s’acquittent de leurs
droits de scolarite et de la coti-
sation aux assurances sociales en
prenant leurs inscriptions.
Les droits sont payables en deux
fois, au debut du semestre d’hiver
et au debut du semestre d’6te.
Sont seuls consideres comme
etudiants inscrits regulierement
— et Dpartant autorise&s ä se pre-
senter aux examens — oceux dont
les noms figurent dans le registre
des droits de scolarite.
Les droits de scolarite s’elevent,
par annee universitaire, ä:
2000,- ffrs. pour la Faculte des
Lettres,
2000,- ffrs. pour la Faculte de
Droit et des Sciences Economiques,
2500,- ffrs. pour la Faculte des
Sciences,
2500, ffrs. pour la Facult@& de Me-
decine,
2000,- ffrs. pour lInstitut de Pe-
dagogie Professionnelle.
Les Droits de scolarite pour lIn-
stitut d’Interpretes s’6elevent ä
6000,- ffrs. par semestre et sont
payables a l’avance.
Ces sommes comprennent:
les Droits d’inscription,
Vutilisation de la bibliothe&que,
les travaux pratiques,
Yutilisation des laboratoires,
En. outre:
Cotisations aux assurances Soci-
ales (Etudiants de toutes les Fa-
cultes): 600,- ffrs. pour l’annee
universitaire.
Cotisation & VAssociation auto-
nome des eEtudiants: 150,- ffrs. par
semestre.
Q
Gebühren für Gasthörer:
Die Gasthörergebühren sind für
jedes Semester im voraus zu zahlen.
Gasthörerschein:
1000,- ffrs.
Vorlesungen (pro Semester und
pro Stunde):
250,- ffrs.
Praktische Übungen (pro Semester
und pro Stunde):
300,- ffrs.
Vorlesungen und Übungen des
Dolmetscher-Institutes (pro Se-
mester und pro Stunde):
300,- ffrs.,
Prüfungs- und Promotionsgebühren
Die Höhe der Prüfungs- und Pro-
motionsgebühren sind in den Prü-
fungs- und Promeotionsordnungen
der Fakultäten festgelegt.
YI. Studienbuch
Das Sekretariat stellt allen neu
zugelassenen Studierenden, gegen
Bezahlung von 40,- ffrs., ein Stu-
dienbuch aus, das im Dekanat der
betreffenden Fakultät‘ vorzulegen
ist.
Der Termin für die Ausgabe der
Studienbücher wird am Schwar-
zen Brett des Sekretariates be-
kanntgegeben.
Über das Belegen von Vorlesungen
siehe Seite 1 und 2 des Studien-
buches.
Auskünfte über die Gestaltung des
Studiums, Anrechnung der an an-
deren Hochschulen absolvierten
Semester erteilen die Dekane und
die betreffenden Fachvertreter.
VII. Studentenausweis
Jeder ordentliche Studierende er-
hält nach Abgabe zweier Paßbilder
unentgeltlich einen Studentenaus-
Droits de scolarite des auditeurs
libres:
Ces droits, payables chaque se-
mestre ä l’avance, se repartissent
comme suif:
Carte d’auditeur libre:
1000,- ffrs.
Cours (par semestre et par heure):
250,- ffrs.
Exercices pratiques (par semestre
et par heure):
300,- Iffrs.
Cours et exercices pratiques de
Institut d’Interpretes (par se-
mestre et par heure):
300, ffrs.
Droits d’examens et de these
Le montant des droits d’examen:
et de these est fixe dans les regle-
ments d’examens des Facultes.
VI. Livreti universitaire
Le Secretariat delivre ä tout nou-
vel etudiant, moyennant la som-
me de 40,- ffrs., un livret univer-
sitaire aqu’il devra presenter au
Decanat de sa Faculte.
La date ä laquelle les livrets uni-
versitaires seront delivres sera
publiee par voie d’affichage au
tableau du Secretariat.
Pour les inscriptions aux cours, Se
referer aux renseignements du
livret universitaire, page 1 et 2.
Pour tout renseignement relatif
au regime des 6tudes et ä la re-
connaissance des semestres pDasses
dans d’autres Universites, s’adres-
ser & MM. les Doyens.
VII. Carte d’etudiant
Tout etudiant inserit reguliere-
ment ä lI’Universite remettra au
Secretariat deux photos d’identite.
1
weis. Er gilt nur für das durch
Stempelaufdruck gekennzeichnete
Semester.
VIII. Studienbeihilfe
Studienbeihilfe kann nur von saar-
ländischen Studierenden beantragt
werden. — Sie wird nur solchen
Bewerbern xewährt, die ihre
wissenschaftliche Befähigung auf
Grund von Zeugnisnoten oder
der Beurteilung der zuständigen
Fakultät oder Schule nachweisen
können.
Stipendien erhalten minderbemit-
telte Studierende, die den Nach-
weis erbringen, daß private wirt-
schaftliche Mittel und Möglichkei-
ten zur Finanzierung des Studiums
nicht vorhanden sind.
Antragsformulare für Studienbei-
hilfen sind im Sekretariat der
Universität erhältlich.
Die ausgefüllten Anträge sind über
die zuständige Fakultät mit den
erforderlichen Unterlagen dem
Ministerium für Kultus, Unter-
richt und Volksbildung vorzulegen.
Unvollständig ausgefüllte und nicht
beglaubigte Anträge werden nicht
bearbeitet.
IX. Exmatrikulation
Die Exmatrikulation kann frühe-
stens 14 Tage vor Semesterschluß
beantragt werden. Das Abgangs-
zeugnis und alle beim Sekretariat
hinterlegten Unterlagen werden
frühestens in der letzten Semester-
woche ausgehändigt. — Die Aus-
händigung erfolgt nur, wenn der
Studierende alle seine Verpflich-
tungen gegenüber der Universität
(Zahlung der Gebühren für Semi-
nare, Bibliotheken usw.) erfüllt
hat und die Abmeldung im Stu-
Celui-ci lui delivrera gratuitement
une carte d’etudiant valable pour
le semestre indique par apposition
du cachet universitaire.
VIIX. Bourses d’etudes
Les bourses d’etudes ne peuvent
Stre accordees qu’aux etudiants de
nationalite sarroise. — Seules peu-
vent Etre prises en consideration
les demandes d’etudiants justi-
fiant de leurs connaissances scien-
tifiques. (Notes obtenues, attesta-
tions des Facultes ou Instituts.)
Des bourses d’etudes sont attri-
bueges aux 6tudiants economique-
ment faibles ä condition qul'ils
fournissent la preuve que leurs
moyens d’existence ne leur per-
mettent pas de subvenir a leurs
etudes.
Pour les formulaires de demandes
de bourses, shadresser au Secreta-
riat de l’Universite,
Ces formulaires, düment remplis
et accompagnes des pieces justi-
ficatives, seront transmis au Mi-
nistere de VEducation ä& Sarre-
bruck, par Jintermediaire des
Facult6s interessöes.
Les demandes ne contenant que
des renseignements incomplets ou
qui ne sont pas certifies exacts ne
seront pas examin6es.
IX. Radiation
La radiation ne peut &tre deman-
dee que 15 jours avant la fin du
semestre. Le Certificat de radia-
tion ainsi que tous les documents
deposes au Secretariat seront de-
livres a Fetudiant au cours de la
derniere semaine du semestre, ä
condition qu'il ait rempli toutes
ses obligations envers 1’Universite
(Payement des droits afferents aux
seminaires, aux bibliotheques etc.),
et que la radiation ait ete enregis-
tree dans le livret universitaire
dienbuch durch das entsprechende
Dekanat eingetragen worden ist.
Der Studentenausweis ist bei der
Exmatrikulation zur Eintragung
der Abmeldung und Abstempe-
lung vorzulegen,
X, Beurlaubungen
Ein Studierender, der aus dringen-
den Gründen von dem Belegen der
Vorlesungen während eines Se-
mesters befreit werden möchte,
muß vor Ablauf der von den De-
kanaten bekanntgegebenen Beleg-
frist die Genehmigung des Rek-
tors einholen.
par le Decanat interesse. Lors de
la radiation, la carte d’eEtudiant
devra Etre presentee au Secreta-
riat pour enregistrement de la date
de radiation.
X. Dispenses
L’etudiant qui, pour des raisons
serieuses, desire etre dispense de
Vobligation de suivre les cours
pendant un semestre, doit en de-
mander ]Vautorisation au Recteur
avant Vexpiration du delai d’in-
scription fixe par les Decanats.
{9
Die Fakultäten und Institute Les Facultes et les Instituts
Dekanate und Verwaltungen
Studienordnungen
Vorlesungen und Übungen
Decanats et Administrations
Organisations des Etudes
Cours et Travaux Pratiques
Rechts- und Wirtschaftswissenschaftliche Fakultät
Faculte de Droit et des Sciences Economiques
Dekanat und Verwaltung
Saarbrücken, Universität
Bau 4
Dekan
Sprechstunden: Mo, Di, Mi
10-—12; MO 14—18; Di 14—16;
und nach den Vorlesungen
Prodekan
Dekanats-Büro
Sekretärin
Direktor des Wirt-
schaftiswissenschaft-
lichen Instituts
Kanzlei des Wirtschafts-
wissenschaftlichen
Instituts
Sekretärin
Recteur F. SENN
Prof, Dr. rer. pol.
E. J. TEICH
Sprechstunden:
Nach den Vorlesungen
Heures de reception:
Apres les cours
Bau 4 Bät. 4
1. Stock, Zimmer 41
ler Etage, Piece 4
Tel.: 4018 ADD. 81
O0, HUSSON
Professor
Dr. E. AUFERMANN
Bau 4 Bät. 4
2. Stock, Zimmer 21
2eme Etage, Piece Il
Tel,: 4018 App. 82
Te. 4706
M. LEY
Decanat et Administration
Sarrebruck, Universite
Bät. 4
Doyen
Heures de reception;
Lundi, Mardi, Mercredi,
10—12; Lundi 14—18; Mard:
14—16; et apres les cours
Vice-Doyen
Secretariat du Decanat
Secretaire
Directeur de Institut
d’Etudes Economiques
Secretarlat de lInstitut
d’Etudes Economiques
Seeretaire
Studienordnung
Das Lehrprogramm der Rechts-
und Wirtschafiswissenschaftlichen
Fakultät ist auf die Vorbereitung
Sür die verschiedenen juristischen
öffentlichen Verwaltungs- und
Wirtschaftslaufbahnen und die
Vervollkommnung der für jeden
öffentlichen oder privaten Beruf
notwendigen Allgemeinbildung
ausgerichtet.
Die Rechts- und Wirtschaftswis-
senschaftliche Fakultät verfolgt
daher folgende Ziele:
|. den saarländischen Studenten
und Studentinnen die Kennt-
nisse der juristischen und poli-
tischen, öffentlichen und wirt-
schaftlichen Institutionen des
Saarlandes zu vermıtteln und
durch diese Ausbildung den
Studenten und Studentinnen
einen Zugang sowohl zu den
Laufbahnen in der öffentlichen
Verwaltung der Justiz und der
Regierung, als auch in den pri-
vaten Verwaltungen der Ban-
ken, der Industrie und des Han-
dels zu sichern:
»
allen Studenten, gleich welcher
Nationalität, zu ermöglichen,
sich mit den juristischen, poli-
tischen und wirtschaftlichen
Systemen Deutschlands und
Frankreichsvertraut zumachen.
(Das Studium des vergleichen-
den Rechts, sowie der Institu-
tionen der verschiedenen Län-
der, soll deshalb besonders
gefördert werden).
Die Lehrtätigkeit der Fakultät er-
folgt im Rahmen von 2 Sektionen:
|. einer juristischen Sektion (in
der jedoch Vorlesungen über
Volkswirtschaftslehre, Wirt-
Sschaftsgeschichte, Buchhaltung
USW. vertreten sind) und
Organisation des Etudes
Le programme d’enseignement de
la Faculte de Droit et des Sciences
Economiques a ete organise en
vue de preparer aux diverses car-
rieres juridiques, administratives
et economiques, et de parfaire la
culture generale necessaire en
toute fonction publique ou privee.
La Faculte de Droit et des Sciences
Economiques se propose donc:
1.
de faire connaltre aux Etudi-
ants Sarrois et Etudiantes Sar-
roises les institutions juridi-
ques, politiques et &conomiques
de la Sarre, et de leur assurer
ainsi l’acces aux carrieres qui
leur sont ouvertes dans les
Services publics, judiciaires et
administratifs aussi bien que
dans les Administrations pri-
vees bancaires, industrielles ou
commerciales:
2. de permettre aux Etudiants,
quelle que soit leur nationalite,
de se familiariser avec les 8ys-
temes juridiques, politiques et
Economiques allemand et fran-
cais, l’etude du droit compare
et des institutions des divers
pays devant Etre encourag6e.
C'est pourquoi Ja Faculte repartit
ses divers enseignements en deux
Sections:
1.
une Section juridique (ol lV’en-
seignement de l’Economie poli-
tique, de l’Histoire Economique,
de la Comptabihte, etc. n’est
cependant pas excelu): .
2. einer wirtschaftswissenschaft- 2. une Section Economique (Insti-
Lichen Sektion (Wirtschaftswis- tut d’Etudes Economiques)
senschaftliches Institut).
Das Lehrprogramm umfaßt:
zur Erlangung der Lizenz, eines
Diploms oder zur Zulassung
zum Staatsexamen ein Studium
von 3 Jahren:
zur Erlangung des Doktorgrades
ein Studium, dessen Bedingun-
gen aus einer besonderen Pro-
motionsordnung zu ersehen sind.
L’Enseignement comporte d’autre
part:
1.
des etudes d’une duree de trois
ann6es, pour ]’obtention d’une
Licence et du Staatsexamen;
2. dans des conditions indiquees
ci-apres, des etudes pour l’ob-
tention du Doctorat.
Vorlesungen und Übungen
Cours et Exercices
(Verteilung der Vorlesungen und Übungen auf die Studienjahre, s. S. 53)
(Repartition des Cours et Exercices par annee d’6&tudes, voir page 53)
Römisches Recht und
Rechtsgeschichte
Droit Romain et Histoire
du Droit
Römisches Recht und Geschichte des römischen Rechts
Droit romain et Histoire du Droit romain
Imbert
Römischrechtliches Doktorandenseminar
Droit Romain (Doctorat)
Senn
Rechtsgeschichte II.
Histoire du Droit 1.
Cardascia
Geschichte des öffentlichen Rechts (für Doktoranden)
Histoire du Droit public (Doctorat)
Cardascia
Bürgerliches Recht
Droit Civil
B.G.B. Schuldrecht
B.G.B. Obligations
Schäfer
B.G.B. Erbrecht
B.G.B. Droit successoral
Lrebisch
Grundzüge des französischen und vergleichenden Zivil-
rechts II.
Principes de Droit civil francais et compare II.
Jolly
Doktorandenseminar im Bürgerlichen Recht
Droit civil (Doctorat)
Praktikum im Bürgerlichen Recht für Anfänger
Cours de pratique de Droit civil pour debutants
Gieseke
Ludwig
Praktikum im Bürgerlichen Recht für Fortgeschrittene. Baudoux
Cours de pratique de Droit civil pour avances I.
Praktikum im Bürgerlichen Recht für Fortgeschrit-
tene IL
Cours de pratique de Droit civil pour avances II
Baudoux
Übungen im französischen und vergleichenden Zivil-
recht
Conferences de Droit civil francais et compare
Neu
Doktorandenseminar im französischen und vergleichen-
den Zivilrecht
Droit civil francais et compare (Doctorat)
Voirin
B.G.B. Schuldrecht (Allgemeiner Teil)
B.G.B. Obligations (Partie generale)
Haubrichs
B.G.B. Sachenrecht
B.G.B. Droit des biens
Haubdrichs
Übungen im Bürgerlichen Recht
Conference de Droit civil
Haubrichs
Handels- und Wirtschaftsrecht
Droit Commercial et Legislation
Economique
Handelsrecht I.
Droit commercial I.
f,
eke
Handelsrechtliches Doktorandenseminar
Droift commercial (Doctorat)
Laebisch
Wirtschaftsrecht
Legislation 6conomique
Liebisch
Praktikum in Handelsrecht
Cours de pratique en Droit commercial
Baudouzx
Arbeitsrechtliches Doktorandenseminar
Droit du Travail
Manderscheid
Gewerblicher Rechtsschutz
Propriete industrielle, litteraire, artistique
Tot:
‚Cheider
Strafrecht
Droit Penal
Strafrecht (Spezieller Teil)
Droit penal (Partie speciale)
Stock
Strafrechtliches Praktikum
Cours de pratique de Droit penal
Lorscheider
Strafrechtliches Doktorandenseminar
Droit penal Doctorat)
Stock
Prozeßrecht
Droit Procedural
Zivilprozeß II.
Procedure civile II.
Strafprozeßordnung und Strafgerichtsverfassung
Procedure penale et organisation des juridictions Stock
Dpenales
Stock
Dokforandenseminar in Zivilprozeß
Procedure civile (Doctorat)
Stock
Freiwillige Gerichtsbarkeit
Syste&me de la juridiction gracieuse
Imig
Praktikum im Zivilprozeßrecht
Cours de pratique de procedure civile
Img
Öffentliches Recht
Droit Public
Öffentliches und Verwaltungsrecht II.
Droit public et administratif II.
N. N.
Saarländisches Verfassungsrecht II.
Droit constitutionnel sarrois II.
Schranil
Französisches und vergleichendes Verfassungsrecht
Droit constitutionnel francais et compare
Luchaire
Verfassungsrechtliche Übungen
Conferences en Droit constitutionnel
Wiebringhaus
Verwaltungsrechtliches Doktorandenseminar
Droit administratif (Doctorat)
Schranil
Verfassungsrechtliches Doktorandenseminar
Droit constitutionnel (Doctorat)
Luchaire
Allgemeine Staatslehre und politische Doktrinen (für
Doktoranden)
Droit public general et doctrines politiques (Doctorat)
Luchaire
Übungen in Allgemeiner Staatslehre
Conferences de Droit public general
Wiebringhaus
Finanzrecht
Legislation financiere
Aufermann
Französisches und vergleichendes Finanzrecht
Legislation financiere francaise et comparee
Morette
Verwaltungsstreitverfahren mit Rechtsfällen
Contentieux administratif avec etude de cas pratiques
Ludwig
Übungen im Öffentlichen und Verwaltungs-Recht
Conferences de Droit public et administratif
N
N
Bergrecht
[egislation miniere
Manderscheid
Kanonisches Recht
Droit canon
Guvergen
Staatskirchenrecht (für Doktoranden)
Droit public ecclesiastique (Doctorat)
C(roergen
Internationales Recht
Völkerrecht
Droit international public
Droit international
N. N.
Völkerrechtliche Übungen
Conferences de Droit international public
Wiebringhaus
Internationales Privatrecht (für Doktoranden)
Droit international prive (Doctorat)
Jaly
Völkerrechtliches Doktorandenseminar
Droit international public (Doctorat)
N. N.
Übungen im Internationalen Privatrecht
Conferences de Droit international prive
Wiebringhaus
Rechtsphilosophie
Philosophie du Droit
Rechtsphilosophie
Philosophie du Droit
Senn
Betriebswirtschaft
Allgemeine Betriebswirtschaftslehre
Economie privee generale
Economie privee
Aufermann
Irreguläre Bilanzen
Bilans irreguliers
Aufermann
Betriebswirtschaftliches Seminar
Economie privee pour avances
Aufermann
Buchhaltung und Abschluß IL.
Comptabilite et Bilans II.
Heinen
40
Das Rechnungswesen im Industriebetrieb II.
Economie industrielle II.
Industriebetriebswirtschaftliches Seminar
Economie industrielle pour avances
Revisions- und Treuhandwesen
La revision des entreprises
Wirtschaftsrechnen 11.
Mathematiques commerciales II.
Beschaffung, Absatz und Marktforschung
Achat, debit et recherche de debouch6s
Volkswirtschaft
Economie politiau€e
Allgemeine Volkswirtschaftslehre
Economie politique
Dogmengeschichte
Histoire des doctrines e€conomiques
Allgemeine Volkswirtschaftslehre
Economie politiaque
Heinen
Heinen
Klein
Marzen
Marzen
Teich
Teich
N. N.
Gegenwartsprobleme der modernen Nationalökonomie Senf
La theorie moderne de l’Economie politique
Volkswirtschaftliches Seminar
Economie pDpolitiaque
Übungen zu Geld und Kredit
Monnaije et cr&lit (Conferences)
Übungen zur Volkswirtschaftspolitik
Conferences de Politique Economique
Statistik
Statistique
Wirtschaftsgeographie II.
Geographie Economique II.
Die Keynes’sche Revolution
La revolution keynesienne
Vorseminar zur allgemeinen Volkswirtschaftslehre
Conferences d’Economie Politique
Volkswirtschaftliche Übungen I.
Conferences d’Economie Politique I.
Volkswirtschaftliche Übungen N.
Conferences d’Econamie Politique II.
Volkswirtschaftliches Doktorandenseminar
Economie Palitique (Doctorat)
Senf
Senf
Senf
Blind
Champier
Janz
Janz
Janz
Janz
N.N.
Mi}
Juristische Sektion
(Lizenz in Rechtswissenschaften
und Staatsexamen)
Das Juristische Lehrprogramm
Dieses Lehrprogramm muß davon
ausgehen, daß unter den gegen-
wärtigen sozialen, wirtschaftlichen
und finanziellen Gegebenheiten
die Studenten der Rechtswissen-
schaften nicht nur eingehende
Kenntnisse der Gesetze und der
Rechtsprechung, sondern auch der
sozialen, wirtschaftlichen und
finanziellen Phänomene besitzen
müssen, aus denen heraus die
Gesetzgebung und die Rechtspre-
chung entstehen.
Die Studenten müssen ebenfalls
zum besseren Verständnis der ak-
tuellen Gesetzgebung deren Quel-
len und Ursprung und deren Ent-
wicklung in der Vergangenheit,
wie auch die Prinzipien kennen,
die zu allen Zeiten in verschie-
denartiger, jedoch koherenter An-
wendung jedes gesetzgeberische
Werk beherrschen, das den An-
spruch erhebt, die Gerechtigkeit
im Recht zu verwirklichen.
So ausgebildet, werden diese Stu-
denten wertvolle Dienste in den
Laufbahnen der öffentlichen Ver-
waltung, der Justiz, der Regierung
und der privaten Verwaltung in
Industrie und Handel leisten
können.
Das Studienprogramm erstreckt
sich über 3 Studienjahre (6 Se-
mester). Am Ende jedes Studien-
jahres ist ein Examen abzulegen,
dessen erfolgreiches Bestehen Be-
dingung für das Aufrücken in das
nächstfolgende Studienjahr ist.
Das Studium findet seinen aka-
demischen Abschluß mit der Ver-
leihung des Grades eines „Rechts-
lizentiaten‘“, der nach dem dritten
Jahresabschlußexamen verliehen
wird.
Section jJuridique
(Licence en Droit et Examen
d’Etat)
L’enseignement du Droit
Cet enseignement doit tenir
compte du fait qu’actuellement, en
raison des necessites sociales, eco-
nomiques et financieres, les Etu-
diants en Droit doivent avoir des
Connaissances precises non seule-
ment, ce qui est naturel, de la
legislation et de la jurisprudence,
mais encore de ]a situation sociale,
Economique et financiere pour la-
quelle cette legislation et cette
jurisprudence se forment.
Ces Etudiants devront 6egalement.
pour mieux comprendre la legis-
lation actuelle, en connaitre les
sources, les origines, le developpe-
ment dans le passe, ainsi que les
principes qui, en des applications
variees mais coherentes, dominent,
a toute eEpoque, toute ceuvre qui
tend a assurer une juste realisa-
tiors du Droit.
Ainsi forms, ces Etudiants pour-
ront rendre service dans les carri-
eres qui leur sont ouvertes dans
les Services publics, judiciaires et
administratifs aussi bien que dans
les Administrations privöes, in-
Adustrielles ou commerciales.
Le programme comprend trois an-
nes d’etudes. Chaque anne d’Etu-
des est sanctionnee par un examen;
Vacces A l’annee d’etudes suivante
Etant subordonne a la reussite de
cet examen. Le grade de „Licen-
ci6& en Droit“ est confere apres le
3eme e&xamen de Licence,
Studenten, die sich für Berufe ent-
scheiden, zu deren Ausübung das
1. und 2. juristische Staatsexamen
Bedingung sind, können sich nach
dem 3. Studienjahr zum 1. Staats-
examen melden unter der Voraus-
setzung, daß sie das 1. und 2.
Jahresabschlußexamen mit Erfolg
abgelegt haben.
Ein 7., augenblicklich noch fakul-
tatives Semester, das jedoch vor-
aussichtlich in Zukunft Pflicht-
semester sein wird, soll zur
besonderen Vorbereitung auf das
Staatsexamen dienen und wird
daher sehr empfohlen.
Der theoretische und praktische
Universitätsunterricht wird in
deutscher und französischer
Sprache von saarländischen, fran-
zösischen und deutschen Dozenten
gehalten.
Les Etudiants se destinant ä des
carrieres dont l’acces est subor-
donne aux ler et2&me Staatsexamen
pourront poser leur candidatur2
pour le ler Staatsexamen a con-
dition d’avoir subi avec succ6s les
epreuves des examens de 1%*re et
die 26me Annees de Licence.
Un 7°me semestre — actuellemen!
facultatif, mais trös recommande
— et qui parait devoir dans l’ave-
nir devenir obligatoire — servira
tout specialement & la preparation
des epreuves du Staatsexamen.
L’enseignement theorique et pra-
tique est donne en langues alle-
mande et francaise par des Pro-
fesseurs sarrois, francais et alle-
mands,
F
Die Verteilung der Vorlesungen und Übungen auf die
Studienjahre
Repartition des cours et exercices par annee d’etudes
i, Studienjahr
1 72 Annee d’efudes
A) Pflichtvorlesungen: A) Cours obligatoires:
li. Bürgerliches Recht (D) 1. Droit civil (D)
Schuldrecht, Allgemeiner Teil Obligations, partie generale
Mi, Fr 10—12 Mercredi, Vendredi 10-—12
SCHÄFER
2. Bürgerliches Recht (D)
Schuldrecht, Spezieller Teil
Di 16—10, DO 14-16, Fr 16—17
9,
Droit civil (D)
Obligations, partie speciale
Mardi 16—17, Mercredi 15—16,
Vendredi 16—17
SCHÄFER
3. Römisches Recht und 3
Geschichte des röm. Rechts (F)
MO 10-12, 14—15
Droit romain et Histoire du
Droit romain (F)
Lundi 10—1@, 14—15
IMBERT
it. Franz. und vergleichendes
Verfassungsrecht (F)
Di 10—12
A.
Droit constitutionnel francais
et compare (F)
Mardi 10—12
LUCHAIRE
5. Saarländisches Verfassungs-
recht (D)
MO 16—17
5. Droit constitutionnel
SarrTois (D)
Lundi 16-—17
SCHRANIL
5. Volkswirtschaftslehre (D)
MO 15—16, Do 8—11
BB
Economie politique (D)
Lundi 15—16, Jeudi 9—11
TEICH
7 Kanonisches Recht DD)
Di 14-—16
BB. Rechtsphilosophie (F)
Di, Mi 9—10
7. Droit canon (D)
Mardi 14-16
GOERGEN
Q
Philosophie du Droit (D)
Mardi, Mercredi —10
SENN
9. Rechtsgeschichte (F)
Mi 14—15
9. Histoire du Droit (F)
Mercredi 14—15
CARDASCIA
KA
B) Freie Vorlesungen:
10. Buchführung II. (D)
Fr 14—15
B) Cours libres:
10. Comptabilite II. (D)
Vendredi 14—15
HEINEN
C) Praktische Vorlesungen,
Übungen und Colloquien:
11. Bürgerliches Recht für
Anfänger (D)
Mi 15—17
C) Cours de pratique, Exercices
et Conferences:
11. Droit civil pour debutants (D)
Mercredi 15-17
LUDWIG
12. Verfassungsrecht (D)
Do 11-—12
13. Volkswirtschaftslehre
Mo 9-10
14. Buchführung (D)
Fr 15—16
12. Droit constitutionnel (D)
Jeudi 11—12
WIEBRINGHAUS
(D)
13. Economie politique (D)
Lundi 9—10
NZ
14.
Comptabilite (D)
Vendredi 15—16
HEINEN
15. Allgemeine Staatslehre (D) 15. Droit public general (D)
Do 16—17 Jeudi 16—17
WIEBRINGHAUS
X. Studienjahr
A) Pflichtvorlesungen:
1. Bürgerliches Recht
Erbrecht (D)
Do 9—11, Fr 1112
JIeme Annee d’etudes
A) Cours obligatolres:
1. Droit eivil
Droit successoral (D)
Jeudi 9—41, Vendredi 11—12
LIEBISCH
2. Handelsrecht I. (D)
Do 14—15, Fr >—11
3. Strafrecht, Spezieller Teil
Mo 9-—0, Di 10—11
GIESEKE
(D) 3
2. Droit commercial Iere partie (D)
Jeudi 14—15, Vendredi 3—11
Droit penal, partie speciale (D)
Lundi 9—11, Mardi 10—11
STOCK
4. Strafprozeßordnung 4. Procedure penale et organisa-
u. Strafgerichtsverfassung (D) tion des juridictions penales (D)
Mo 15—16, Di 1415 Lundi 15—16, Mardi 14—15
STOCK
>. Grundzüge des franz. und
vergl. Zivilrechts (F)
J4tägig
Mo 16—17, Mi 10—12
Do 11—12, 15—16, Fr 8—
5. Principes du droit civil fran-
Cais et compare (F)
tous les 15 jours
Lundi 16-17, Mercredi 10-—12
Jeudi 11—12, 15—16, Vendredi 8—
JOLY
5. Volkswirtschaftslehre (F)
MO 14—15, Di 11-12, 15—16
6. Economie politique (F)
Lundi 14-15, Mardi 11—12, 15—16
N. N.
B) Freie Vorlesungen:
7. Buchführung II. (D)
Fr 14—15
3. Wirtschaftsgeographie (F)
Mo 11—12
9. Statistik (D)
Mi 16—16
B) Cours libres:
T.
Comptabilite IIe6me partie (D)
Vendredi 14—185
HEINEN
Geographie
Lundi 11—12
CHAMPIER
Economique (F)
Q.
Statistique (D)
Mercredi 15—18
RLIND
10. Geschichte der volkswirt- 10.
schaftl. Lehrmeinungen (D)
Mi 15—16
Histoire des Doctrines
E&conomiques (D)
Mercredi 15—16
TEICH
C) Praktische Vorlesungen,
Übungen und Colloquien:
11. Bürgerliches Recht für Fort- 11.
geschrittene I (D)
Di 8-—10
RAUDOUX
12. Grundzüge des franz. und
vergl. Zivilrechts (D)
Do 16—17
C) Cours ge pratique, exercices
et conferences:
Droit civil pour
avances I (D)
Mardi 8—10
12. Principes de Droit civil fran-
cais et compare (D)
Jeudi 16—17
NETT
L3. Volkswirtschaftslehre
Mi 89—10
14. Buchführung (D)
Fr 15-18
{(D)
1
13. Economie politique (D)
Mercredi 9—10
or
N
14. Comptabilite (D)
Vendredi 15—16
HEINEN
A
IX, Studienjahr
A) Pflichtvorlesungen:
1. Öffentliches Recht und Ver-
waltungsrecht (D)
MO 10—11, Do 1012
ııeme Annee d’etudes
A) Cours obligatoires:
1.
Droit public et adminis-
tratif (D)
Lundi 10—1, Jeudi 10—12
N. N.
2. Zivilprozeßordnung II. (D)
Di 11—12, Mi 8—10
3. Völkerrecht (F)
Mi 10—12, 14—16
9
Procedure civile 26me partie (D)
Mardi 1l—12, Mercredi 8—10
STOCK
3. Droit international public (F)
Mercredi 10-12, 14—15
N. N.
4. Finanzrecht (D)
Di 9—11
B) Freie Vorlesungen:
5. Bergrecht (D)
Do 8—10
6.
Französisches und vergl.
Finanzrecht (F)
Mo 9—10, Di 14-15
4, Legislation financiere (D)
Mardi 9—10
“ORM NN
A
B) Cours libres:
5. Legislation miniere (D)
Jeudi 8—10
MANDERSCHEID
6.
L6gislation financiere francaise
et comparee (F)
Lundi 910, Mardi 14—15
MORETTE
7. Gewerblicher Rechtsschutz (D) 7. Propriete industrielle, litt6-
Fr 8—0 raire et artistique (D)
Vendredi 9—10
LORSCHEIDER
B. Buchführung II. (D)
Fr 14—15
8. Comptabilite II DD)
Vendredi 14—15
HEINEN
9. Verwaltungsstreitverfahren
mit Rechtsfällen (D)
Do 16—17
9.
Contentieux administratif
avec etude de cas pratiques (D)
Jeudi 16—17
LUDWIG
10. Freiwillige Gerichtsbarkeit
Tr 16—17
(D) 10.
Systeme de la juridiction
gracieuse (D)
Vendredi 16—17
IMIG
11. Wirtschaftsrecht (D)
Fr 10—11
11. L6gislation e€conomique (D)
Vendredi 10—11
LIEBISCH
C) Praktische Vorlesungen,
Übungen und Colloquien:
C) Cours de pratique, Exercices
et Conferences:
12. Bürgerliches Recht für Fort- 12. Droit civil pour avances II (D)
geschrittene II (D)
DO 14—16
Jeudi 14—16
P.* UDOUX
13. Strafrecht (D)
Di 15—17
13. Droit penal (D)
Mardt 15—7
LORSCHEIDER
14. Öffentliches und Verwaliungs- 14.
recht (D)
Mi 15—17
Droit public et administra-
tif (D)
Mercredi 15—17
N. N.
15. Handelsrecht (D)
Mo 14—16
16. Zivilprozeßordnung {D)
MO 16—18
15. Droit commercial (DD)
Lundi 14—16
BAUDBOUX
16. Procedure civile (D)
Lundi 16—18
IMIG
17. Internationales Privatrecht (D) 17. Droit international prive (D)
Fr M—13 Vendredi 11—18
WIEBRINGHAUS
18. Völkerrecht (D)
MO 11—13
19. Buchführung (D)
Fr 15-—16
18. Droit international public (D)
- Lundi 1—13
WIEBRINGHAUS
19. Comptabilite (D)
Vendredi 15—16
SZ TEN
37
"1
Wirtschaftswissenschaftliche Sektion
Section Economique
(Diplom-Kaufmann)
(Diplom- Volkswirt)
Das Wirtschaftswissenschaftliche
Lehrprogramm
Das Lehrprogramm der Wirt-
schaftswissenschaftlichen Sektion
(des Wirtschaftswissenschaftlichen
Instituts) der Rechts- und Wirt-
schaftswissenschaftlichen Fakul-
tät ist besonders auf die Ausbil-
dung von Studierenden ausgerich-
tet, welche sich auf die Volks-
und Wirtschaftswissenschaften zu
spezialisieren wünschen, um spä-
ter in entaprechende Berufe der
äffentlichen Verwaltung, der In-
dustrie, des Handels und Bank-
wesens sowie des Revisions- und
Treuhandwesens einzuireten.
Das Lehrprogramm zerfällt in
zwei Teile:
1. Betriebswirtschaftslehre
2. Volkswirtschaftslehre.
Die hauptsächlichen Studien-
fächer der betriebswirtschaft-
lichen Richtung sind: die allge
meine und die besondere Be-
triebswirtschaftslehre (Bank- und
Industriebetriebswirtschaftslehre,
Warenhandelslehre und betriebs-
Wwissenschaftliche Steuerlehre).
Die hauptsächlichsten Studien-
fächer der volkswirtschaftlichen
Richtung sind: die allgemeine und
besondere Volkswirtschaftslehre
(Volkswintschaftspolitik, Geld-,
Kredit- und Finanzwissenschaft
sowie Statistik).
Dieses Lehrprogramm wird einer-
seits ergänzt durch rechtswissen-
schafitliche Studien und anderer-
seits erweitert durch verschiedene
(Licence €
Sciences economiques)
L’Enseignement des Sciences
economiques
Les enseignements de la Section
economique (Institut d’Etudes
Economiques) de la Faculte de
Droit et des Sciences Economi-
ques sont onganises tout particu-
lierement pour les Etudiants qui
desirent se specialiser dans 1’6co-
nomie palitique en vue d’acc6der
aux carrieres de l’Administration
publique, de l’industrie, du com-
merce, des banques et de l’exper-
tise comptable.
Ces enseignements font l’oabjet de
deux programmes differents se-
lon qu'ils concernent:
1. l’Economie privee,
2. V’Economie politique.
Les matieres d’enseignement de
la Section d’Economie privee sont
principalement: l’Economie pri-
vee ıgenerale; l’Economie privee
speciale (Economie bancaire, Eco-
nomie industrielle, Technalogie,
Fiscalite des entreprises),
Les matieres d’enseignement de
la Section d’Economie politique
sont principalement: l’Economie
politique generale; VEconomie
palitique speciale (Politique &co-
nomique, Science des Finances,
Monnaije et Credit, Statistique).
Ces programmes sont completes:
et par des 6tudes juridiques et
par des etudes variees de portee
economique, telles que la Tech-
wirtschaftswissenschaftliche Stu-
dien wie z. B. die des Revisions-
und Treuhandwesens, des Genos-
senschaftswesens, des Presse- und
Werbewesens sowie der Wirt-
zschaftsgeschichte u. Wirtschafts-
geographie.
Neben der Erforschung weltwirt-
schaftlicher Situationen sollen
den Untersuchungen französischer
und deutscher Wirtschaftspro-
bleme sowie den wirtschaftsth=0-
retischen u. praktischen Gegeben-
heiten der Saarwirtschaft im Rah-
men der französisch-saarländi-
schen Wirtschaftsunion besondere
Aufmerksamkeit gewidmet wer-
den.
Das Studienprogramm umfaßt 3
Studienjahre (6 Semester). Am
Ende des 1. und 2. Studienjahres
findet je ein Examen statt. Die
Zulassung zu dem jeweils folgen-
den höheren Studienjahr ist von
der erfolgreichen Absolvierung
dieser Examina abhäneig.
Am Ende des 3, Studienjahres
findet das wirtschaftswissen-
schaftliche Diplomexamen statt.
Bei erfolgreichem Bestehen die-
ses Examens wird der akade-
mische Grad eines Diplom-Kauf-
manns in der betriebswirtschaft-
lichen Richtung verliehen und der
eines Diplom-Volkswirtes in der
valkswirtschaftlichen Richtung.
Ein 7., augenblicklich noch fakul-
tatives Semester, das jedoch vor-
aussichtlich in Zukunft Pflicht-
semester sein wird, soll zur be-
sonderen Vorbereitung auf das
Diplomexamen dienen und wird
daher sehr empfohlen.
Der theoretische und praktische
Universitätsunterricht wird in
deutscher u. französischer Sprache
von saarländischen, französischen
und deutschen Dozenten gehalten.
nique de la Revision des Entre-
prises, l’Organisation des coope-
ratives, Presse et Publicite, His-
toire et Geographie economiques
Outre la recherche des donnees
scientifiques de l’Economie mon-
diale, une attenlion particuliere
est accordee aux relations Econo-
miques et aux problemes ‘th6o-
riques et pratiques de I’Econo-
mie de la SARRE dans le cadre
de ]’Union economique Franco-
Sarroise.
Le programme des enseignements
comporte trois annees d’etudes
(6 semestres). A la fin de la 16&re
et de la 2e6me annes, un examen
est prevu. L’acces a l’annee sui-
vante est subordonne ä la reus-
site de cet examen.
A la fin de la 3&me anne d’etu-
des, a lieu l’examen de la Li-
cence &s-Sciences economiques.
Celui qui satisfait aux epreuves
de cet examen obtient le titre de
Licencie es-Sciences economiques;
soit Diploam-Kaufmann pour l’Eco-
nomie privee, soit Diplom-Valks-
wirt pour l’Economie politique.
Un 7e&me semestre - aoctuellement
facultatif, mais res recom-
mande, et qui parait devoir plus
tard devenir obligatoire, - SEerT-
vira tout specialement ä la
preparation des examens precites
de la Licence es-Sciences Econo-
miques,
L’enseignement theorique et pra-
tique est donne en langues alle-
mande et francaise par des Pro-
fesseurs sarrois, frangals et alle-
mands.
U
Die Verteilung der Vorlesungen und Übungen
auf die Studienjahre
Repartition des cours et exercices par annee d’Etudes
I. Studienjahr
A) Pflichtvorlesungen:
1. Allgem. Volkswirtschaftslehre I 1
Mo 15—16, Do 9—11
Ice Annee de Licence
A) Cours obligatoires:
Economie Politique I
Lundi 15—16, Jeudi 9—11
TEICH
2. Verfassungsrecht
MO 16-—17
DA
Droit constitutionne]
Lundi 16-17
SCHRANII
3. Allgem. Betriebs irtschaftslehre 3. Economie privee generale
Di 11—18 Mardi 11—13
AUFERMANN
4. Wirtschaftsrechnen UI
Di 14—15
4A
Mathematiques commer-
ciales 11
Mardi 14—15
MARZEN
5. Dozmengeschichte
Mi 15—16
R
Histoire des Doectrines 6Gcono-
miques
Mercredi 15—16
TEICH
8. Bevölkerungs- und Wirtschafts- 6
statistik
Mi 16—18
Statistique
Mercredi 16-—18
BLIND
7. Buchhaltung und Abschluß
Fr 14—168
II 7.
HEINEN
Compftabilite et Bilans, II
Vendredi 14—16
8. BGB Schuldrecht
(Allgemeiner Teil)
sa 9—12
Droit Obligations
(Partie Generale)
Samedi 9—12
HAUBRICHS
B) Freie Vorlesungen:
9. Wirtschaftsgeographie II.
Die Wirtschaftsstruktur des
amerikanischen und des austra-
lischen Kontinents
Mo 11—12
B) Cours libres:
9. Geographie Economique II.
La structure E&conomique des
Continenta americain et aus-
tralien
Lundi 11—12
CC HAMPIER
an
C) Übungen und Colloquien:
10. Vorseminar zur Allgemeinen
Volkswirtschaftslehre
Mo 9—11
TJANZ
[I. Studienjahr
A) Pfilichtvorlesungen:
1
Das Rechnungswesen im Indu-
striebetrieb III.
Mo 10—11
C) Exercices et Conferences:
10. Exercices pratiques d’Econo-
mie politique
Lundi 9—41
{(I°me Annee de Licence
A) Cours obligatoires:
1.
Economie industrielle,
I]Ieme partie
Lundi 010—11
HEINEN
>. Allgemeine Volkswirtschafts-
lehre IT.
Mo 14—15, Di 1—12, Di 15—16
2. Economie Politique Il.
Lundi 14—15, Mardi 11—012, 15—16
N. N.
3. Finanzrecht
Di 9—11
3. Legislation financiere
Mardı 9—11
AUTERMANN
1. Irreguläre Bilanzen
Mi 9—11
Bilans irreguliers
Mercredi 9—11
TFERMANN
5. BGB Sachenrecht
Mi 14-16, Fr 14—15
5. Droits reels
Mercredi 14—16, Vendredi 14—15
HAUBLICTITS
5. Staats- und Verwaltungs-
Recht
Do 11—13
6. Droit public et administratif
Jeudi 11—13
N. N.
'. HGB
DO 14—15, Fr 9—11
8. Buchhaltung und Abschluß
Fr 14—16
GIESEKE
II 8
7
Droit commercial
Jeudi 14—15, Vendredi 9—l11
Comptabilite et Bilans, 11
Vendredi 14—16
HEINEN
9. Beschaffung, Absatz und
Marktforschung
Fr 11—12
Q
Achat, debit et recherche de
debouches
Vendredi 11—12
MARZEN
—
B) Freie Vorlesungen:
10. Die Keynes’sche Revolution
Mi 16—17
B) Cours libres:
10. La Revolution Keynesienne
Mercredi 16—17
J14NZ
C) Übungen und Colloquien:
C) Exercices et Conferences:
11. Industriebetriebsw. Seminar 11. Economie industrielle
Do d—11 Jeudi 9—11
HEINEN
12. Übungen im BGB
Fr 15—17
I. Studienjahr
A) Pflichtvorlesungen:
L. Französisches Finanzrecht
Mo B—10
12. Conferences de Droit Civil
Vendredi 15—17
HAUBRICHS
IlI1°me Anne de Licence
A) Cours obligatoires:
1. Legislation financiere francaise
Lund: 9—10
MORETTE
2. Staats- und Verwaltungs-
Recht
MO 10—11
2. Droit Public et administratif
JLundi 10—11
N. N.
3.
Rechnungswesen im Industrie-
betrieb III.
Mo 11—12
3. Economie industrielle II.
Lundi 1—12
HEINEN
4. Wirtschaftsrecht
Do 10—11
4. L6gislation economique
Jeudi 10—11
LIERISCH
5, Gegenwartsprobleme der
modernen Nationalökonomie
Fr M—15
5
La theorie moderne de 1’Eco-
nomie polHtique
Vendredi 14—15
GENF
8. Volkswirtschaftl. Seminar
(für Fortgeschrittene)
Fr 15—17
6. Economie politique
(pour avanc&s)
Vendredi 15-17
yo
NE
B) Freie Vorlesungen:
7. Revisions- und Treuhand-
wesen II.
MO 16—18
B) Cours libres:
7. La revision des entreprises, II
Lundi 16—18
KLEIN
3. Erbrecht
Do 11-12
8
Droit civil, Droit successora]
Jeudi 11—12
LIEBISCH
C) Übungen und Colloquien:
39. HGB Übungen
MO 14—16
C) Exercices et Conferences:
9. Droit commercial
Lundi 14—16
BAUDOUN
10. Betriebe rtisch»ftliche: Seminar 10. Economie privee pour avances
Mi 11—13 Mercredi 11—18
AUFERMANN
11. Übungen zu Geld und X-edit 11. Exercices pratiques de Mon-
naie et credit
Samedi 8—10
SENF
12. Übungen zur Volksvirtsen
politik
Sa 10—12
its
SENFE
12.
Exercices pratiques de Poli-
tique economique
Samedi 10—12
a
WE
134
Die Vorbereitung der
Promotion
Die Lizentiaten der Rechtswis-
senschaften, die Referendare, die
Diplomvolkswirte und Diplom-
kaufleute oder die Kandidaten,
die die Lizenz der Rechtswissen-
schaften, das Diplom für Volks-
wirte oder das Diplom für Kauf-
leute durch Ausgleich erwarben,
haben zur Erlangung des Doktor-
grades ein Examen über höhere
Studien (EHS) abzulegen und eine
Inauguraldissertation zu vertei-
digen.
Es können drei verschiedene Exa-
men über höhere Studien (EHS)
abgelegt werden: im Privatrecht,
im Öffentlichen Recht und in den
Wirtschaftswissenschaften. Ein
viertes Examen in Römischem
Recht und Rechtsgeschichte wird
sobald wie möglich geschaffen
werden.
Das Examen über höhere Studien
in Privatrecht und das Examen
über höhere Studien im Öffent-
lichen Recht ist nur den Lizen-
tiaten der Rechtswissenschaften
und den Referendaren gzugäng-
lich. Das Examen über höhere
Studien in Volkswirtschaftslehre
ist zugänglich den Rechtslizen-
tiaten, Referendaren und Diplom-
volkswirten. Das Examen über
höhere Studien in Betriebswint-
schaftslehre ist nur Diplomkaurf-
leuten zugänglich.
Das Examen kann frühestens
nach Vollendung des achten Stu-
diensemesters abgelegt werden
und umfaßt eine mündliche und
eine schriftliche Prüfung.
TI
Le Doctorat
Les Licencies en Droit, les Diplo-
mes du Staatsexamen, les Licen-
cies es-Sciences econamiques (Di-
plom - Volkswirt, Diplom - Kauf-
mann) ou les candidats ayant
obtenu lequivalence du grade
de Licencie en Droit ou de Licen-
Cie es-Sciences eEconomiques, doi-
vent, pour obtenir le grade de
Docteur, justifier d’un examen
d’etudes superieures (E.E.S.) et
soutenir une these.
Il y a trois examens d’e&tudes su-
perieures: Droit prive, Droit pu-
blic; Sciences &zanomiques.
Un quatrieme examen, celui d=»
Droit romain et Histoire du
Droit sera organise aussitöt qui il
sera possible.
a) L’examen d’etudes superieures
en Droit prive et l’examen d’etu-
des superieures en Droit public
ne sont accesibles qu'aux Licen-
ci6s en Droit et aux Diplomes du
Staatsexamen.
b) L’examen d’etudes superieures
de Sciences Economiques est
accessible aux Licencies en Droit,
aux Diplomes du Staatsexamen et
aux Licencies es-Sciences econo-
miques, mention Economie Poli-
tique.
c) L’examen d’etudes superieures
de Sciences €conomiques, mention
Economie privee est accessible
seulement aux Licencies e&s-Scien-
ces commerciales (Diplom-Kauf-
mann).
L’Examen ne peut tire subi
qwapres le huitieme semestre et
comprend une €preuve ecrite et
une epreuve orale,
a
A) Privatrecht
1. Bürgerliches Recht (D)
Do 13—20
2. Handelsrecht (D)
Fr 17—19
GIESEXE
A) Droit prive
1. Droit civil (D)
Jeudi 18—20
9
Droit commercial (D)
Vendredi 17—19
LIEBISCH
3.
Strafrecht {D)
Mo 193—21
3. Droit penal (D)
Lundi 19—21
STOCK
FP5ömisches Recht {F)
Di 17—18
SENN
). Franz. und vergl. ”‘vilrecht (F)
Di 15—17
VOIRFIN
5. Internationales Privatrecht (F)
14täg' gl
Do 16—18
4. Droit roman (F}
Mardi 17-18
5. Droit civil frarcais et compare
Mardi 15-47
5. Droit international prive (F)
Tous les 15 jours
Jeudi 16—18
JOLY
?7. Arbeitsrecht (D)
Di 183—20
3. Zivilprozeß (D)
MO 18—19
B) Öffentliches Recht
Ll. Verwaltungsrecht (D)
Do 18—20
2. Verfassunssrecht
Mo 18-19, Di 15—16
(DF)
7. Droit du Travail (D)
Mardi 18—20
M.“*NDERSCHEID
Procedure ecivile (D)
Lundj 18-—19
STOCK
B) Droit public
1. Droit administratif (D)
Jeudi 18—20
SCHRANIL
2.
Droit constitutionnel (DF)
Lundi 18—19, Mardi 15—16
LUCHAIRE
SCHRANIL
3. Völkerrecht (F)
14tägig
Do 15—18
3 Droit international public (F)
Tous les 15 jours
Jeudi 15—18
LUCHAIRE
it. Allgemeine Staatslehre und
politische Doktrinen (F)
Di 16—18
4
Droit public general
et doctrines politiques (F)
Mardi 16—18
LUCHAIRE
3. Geschichte des Öffentl. Rechts 5.
und. Staatskirchenrecht (DF)
Mi 17—18, Fr 18—20
Histoire du Droit public et
Droit public ecel&iastique (DF)
Mercredi 17—18, Vendredi 18—20
CARDASCIA
GOERGEN
BA
C) Wirtschaftswissenschaften
I. Betriebswirtschaftslehre
1. Allgem. Betriebswirtschafts-
lehre (D)
Di 13
C) Sciences Economiques
I. Economie privee
1. Economie privee generale (D)
Mardi 11—13
AUFERMANN
A
Betriebswirtschaftliches
Seminar (D)
Mi 11—18
2. Seminaire d’Economie
privee (D)
Mercredi 11—13
AUFERMANN
3. Allgemeine Volkswirtschafts-
lehre (D)
Fr 16—17
3.
Economie politique generale
(D)
Vendredi 16—17
SUNF
4. Wirtschaftsgeographie (F)
Mo 11—1@
4. Geographie
Lundi 11—32
economique (F)
CHAMPIER
5. Geschichte der volkswirtschaft-
lichen Lehrmeinungen (D)
Mi 15—18
5
Histoire des doctrines €cono-
miques (D)
Mercredi 15—16
TEICH
II. Volkswirtschaftslehre
1. Volkswirtschaftslehre (F)
Di 18—20
II. Economie politique
1. Economie politique (F)
Mardi 18—20
N. N.
2. Allgemeine Volkswirtschafts-
lehre (D)
Fr 15—117
2. Economie politique generale
(D)
Vendredi 15- 7
SENF
3. Geschichte der volkswirtschaft-
lichen Lehrmeinungen (D)
Mi 15-—16
3. Histoire des doctrines 6cono-
miques (D)
Mercredi 15—16
TEICH
4. Allgem. Betriebswirtschafts-
lehre (D)
Di 1—13
4. Economie privee generale (D)
Mardi 11—13
AUFERMANN
Philosophische Fakultät
Faculte des Lettres
Dekanat
Saarbrücken, Universität
Bau 2, Erdgeschoß
Dekan
Sprechstunden: Mi 16—17
FN 10-—12
Decanat
Sarrebruck, Universite
Bät. 2, rez-de-chaussee
Prof. L. CHAMPIER
Doyen
Heures de reception:
Mercredi 15—17
Vendredci 10—12
Prodekan
Sprechstunden: Di 10—-12
Prof. Dr. J. QUINT
Vice-Doyen
Heures de Teceptian.:
Mardi 10—12
Dekanatssekretärin
Geschäftsstunden des Deka-
mats: täglich von 9—-11 Uhr
Mille I, BORN
Secretaire du decanat
Heures de reception du
decanat: tous les jours de
9äalıh.
Studienordnung
Organisation des Etudes
Die normale Studienzeit läuft über
vier Jahre (8 Semester). Sie zer-
fällt in drei Stufen:
La duree normale des 6tudes est
de quatre annees, reparties en
trois cycles:
a) Propädeutisches Grundjahr
(1. und 2. Semester),
a) Propedeutique (ler et 2eme
semestres),
b) Wissenschaftliche Ausbildung
(3. bis 6. Semester),
5) Etudes specialisees
(3eme au 6Geme semestre).
c) Wissenschaftliche Oberstufe
(7. und 8. Semester).
c) Preparation au Diplöme
(7eme et geme semestres).
Die Studierenden haben freie
Wahl zwischen folgenden Fächern:
Philosophie, Klassische Philolo-
zie (Latein-Griechisch), Germani-
stik, Romanistik, Anglistik, Ge-
schichte und Geographie.
Les 6tudiants ont le choix entre
Jes matieres suivantes:
Philosophie, philologie classique
(latin, grec), etudes allemandes.
eEtudes romanes, Etudes anglaises.
histoire et geographie.
Zum propädeutischen Examen und
zum Staatsexamen hat der Prüf-
ling zwei Hauptfächer und ein
Beifach in freier Zusammenstel-
lung anzumelden. Für alle Nicht-
spezialisten der Philosophie ist
dieses Fach (Pflichtfach und es
Pour Vexamen de Propedeutique
et l’Examen d’aptitude a Vensei-
gnement du IIeme degre, le can-
didat devra presenter deux ma-
tieres principales et une matiere
secondaire laissees a son choix.
Tous les etudiants qui ne sont
7
besteht die Verpflichtung, die
eigens zu diesem Zweck einge-
legten Vorlesungen zu hören.
Vor der Zulassung zum nächst-
folgenden Jahre muß der Student
die vorhergehende Jahresab-
schlußprüfung mit Erfolg bestan-
den haben. Alle Studenten haben
sich zum ersten Termin im Som-
mer zu melden.
In besonders harten Fällen
(Krankheit, Todesfall in der Fa-
milie usw.) kann der Fakultäts-
rat dem Kandidaten Aufschub bis
zum Wiederholungstermin im
Herbst gewähren.
Die Zwischenprüfungen werden
jährlich absolviert. Sie umfassen:
A. Die propädeutische Grund-
prüfung (1. Jahresabschluß)
mit
3 schriftlichen Klausuren
(eine in jedem Fach) und
2 mündlichen Prüfungen (eine
in jedem Hauptfach).
B. nach dem vierten Semester
legt der Student eine wissen-
schaftliche Abschlußprüfung
in einem Hauptfach seiner
Wahl ab. Sie besteht aus
2 schriftlichen Klausurarbei-
ten und
2 mündl. Prüfungen aus je
einem Spezialgebiet des Fa-
ches.
C. nach dem 6. Semester erfolgt
die wissenschaftl. Abschluß-
prüfung im zweiten Haupt-
pas specialistes de philasophie doi-
vent suivre les cours organises 3
leur intention en cette matiere.,
Les 6tudiants devront avoir subi
avec succes les examens de fin
d’annee pour Etre admis aux cours
et exercices du degre suivant.
Il ya deux sessions d’examens,
Vune en juin, l’autre en automne.
Tous les 6tudiants doivent se pre-
senter a la 1ere session, sauf dis-
pense accordee par le Conseil de
Faculte dans les cas de force m2-
jeure (maladie du candidat, deces
dans la famille etc...) ;
Peuvent se presenter a la session
d’automne:
l. les candidats qui ont 6te refu-
ses a la session de juin.
2. les candidats qui ont obtenu
de la Facuilte l’autorisation de
ne pas se presenter ä la 16€re
session.
Les examens internes ont lieu
tous les ans. Ils comprennent:
A. Le certificat de Propedeuti-
que, A la fin de la 1&re anne,
comportant:
3 epreuves Ecrites (une dans
chaaque matiere) et
2 epreuves orales (une dans
chaque matiere principale).
B.
Un Certificat d’Etudes Supe-
rieures portant sur une des
deux matie@res principales, au
choix du candidat, ä la fin de
la 2eme anne, comportant:
2 epreuves E&ecrites,
2 epreuves orales (1 par spe-
cialite dans la branche).
C.
Un Certificat d’Etudes Supe-
rieures portant sur la 26me
matiere principale, ä la fin de
fach. Zahl und Art der Ar-
beiten sind die gleichen wie
bei der unter B genannten
Prüfung.
Seit 1949/50 ist die Philosophische
Fakultät der Universität des Saar-
landes befugt, die „Certificats de
Philologie et d’Etudes Pratiques
d’allemand‘“ auszustellen. Die
Kandidaten zu diesen „Certifi-
cats“ müssen ihre propädeutische
Prüfung bestanden haben.
la 3&me anne, comportant Jes
memes epreuves que le Cer-
tificat precedent.
Depuis 1949/50, la Faculte des
Lettres de l’Universite de la Sarre
est habilitee a preparer et a de-
livrer les Certificats de Philologie
et d’Etudes Pratiques d’allemand.
Les candidats ä&ä ces certificats
doivent etre munis du Certificat
de Propedeutique.
ec
Vorlesungen und Übungen
Cours et travaux pratiques
I. Philosophi:
E.
BB
N
AT
Ba
il. Allgemeine Vorlesungen
1. Enseignement general
Geist und Materie
MO 8—10
Esprit et Matiere
Lundi 8-—10
MEYER
Lagil
Do 15—17
Logique
Jeudi 15—17
VERNES
2. Vorlesungen in Philosophie als
Haupt- und Beifach
Kant und der Idealismus
Di, Mi 12-413
2. Cours de Philosophie maticre
principale et secondaire
Kant et l'idealisme
Mardi, Mercredi 12—19
von BRANDENSTEIN
Kunstphilasophie
Di, Mi 11—12
Philosophie de l’Art
Mardi, Mercredi 11—12
von BRANDENSTEIN
Die wichtigsten philosophischen Les principaux courants de la
Strömungen des 20, Jahrhunderts Philosophie du XX6me siecle
Fr 10—11 Vendredi 10-—11
CHRISTOFF
Die Wahrnehmung
Fr 15—16
La perception
Vendredi 15—16
CHRISTOFF
Moral
Mo 9—11
Morale
Lundi 9—11
ME JER
3. Seminare
3. Travaux pratiques
Explication de textes: Descartes
Mardi 14—15
MEYER
Texterläuterung: Descarter
Di 14—15
Philosophie des 19. Jahrhunderts
Mi 16—18
Philosophie du XIXeme siecle
Mercredi 18—18
von BRANDENSTEIN
Erläuterung philosophischer
Texte
Do 11-13
Interpretation de textes
philosophiques
Jeudi 10—13
CHRISTOFFE
II. Pädagogik — Psychologie
N. Pedagogie — Psychologie
1. Vorlesungen
1.
Cours
Geschichte der Erziehungslehren
Histoire des doctrines pedago-
giques
Mercredi 14—15, Vendredi 1£- 17
CHRISTOFF
Mi 14—16, Fr 16- "°)
Kinderpsychologische
Propädeutik
Mi 16—17
Propedeutique de psychologie
infantile
. Mercredi 16—17
SCHMITT
Testverfahren
Mi 18—19
Les tests mentaux
Mercredi 18—19
SCHMITT
2. Seminare
2. Travaux pratiques
Textes (en rapport avec les
Cours)
Mardi 8—
CHRISTOFF
Texte (im Anschluß an die
Vorlesung)
Di 8—9
Psycho-pädagogisches Praktikum
(für Anfänger u. Fortgeschrittene)
Mi 17—18
Travaux pratique de psycho-
Pedagagie
(pour debutants et degre
superieur)
Mercredi 17—18
SCIHAITT
[II. Klassische Philologie
II. Philologie classique
1. Vorlesungen
L
Caurs
Aristoteles: Politika
Do 10—0
Aristote: Politique
Jeudi 10—12
STARK
2. Seminare
Platon: 7. Brief
DO 14—418
2. Travaux pratiques
Platon: 7eme Lettre
Jedi 14—16
STARK.
Platons Mythen
Fr 10—13
Les mythes chez Platon
Jeudi 10—12
STARK
3. Übungen
3. Exercices
Lateinische Stilübungen
(Oberkursus)
Di 9—11
Exercices de style iatin
(Cours superieur)
Mardi 9—11
SCHLFO HT
Griechische Stilübungen
für Fortgeschrittene
Di 15—16, Fr 157
Exercices de style grec
(degre superieur)
Mardi 15—16, Vendredi 15—17
SCHLECHT
IV. Germanistik
IV, Langue et Litterature
allemandes
1. Vorlesungen
1.
Cours
Historische Laut- und Formlehre
des Deutschen
Di, Do Fr 9—10
Phonetique et morphologie de la
jangue allemande
Mardi, Jeudi, Vendredi 9—10
QUINT
Deutsche Dichter als ästhetische, Les poetes allemands au point de
ethische oder religiöse Typen vue esthetique, ethique ou
religieux
ANGETLOZ
Das deutsche Drama im
19, Jahrhundert
Di, Do, Fr 16—17
Le drame allemand au XIX me
siecle
Mardi, Jeudi, Vendredi 16—17
PFEIFFER
Deutsche Philologie und
Grammatik
Mil 15—16
Questions de philologie et de
grammaire moderne
Mercredi 15—16
SCHNEIDER
Heines Jugendlyrik
Mi 14—15
Lyrisme de jeunesse de Heine
Mercredi 14—16
SCHNEIDER
Goethe als Stürmer und Dränger Goethe, Stürmer et Dränger
Do 11—e (1Mtägig) Jeudi 11—12 (1 fois par quinzaine)
SCHNEIDER
Goethe in Frankreich
Fr 15—16
Goethe en France
Vendredi 15—16
BEMOL
Exotische Motive in Heines Lyrik
DO 15—16
L’exotisme dans la poesie de
Heine
Jeudi 15—16
REMOT,
2. Proseminare
2. Propedeutique
Gotisch
Di 10—12
Gothique
Mardi 10—12
QUINT
Einführung ins Altisländische
Di 12-18
Initiation ä Vetude du vieil
islandais
| Mardi 12—13
QUINT
Friedrich Hebbel
Di 17—18.30
Friedrich Hebbel
Mardi 17-—18.30
PFEIFFER
3. Seminare
3. Travaux pratiques
Troubadourlyrik und Minnesang
{mit FRANK)
Fr 16—17
Lyrisme des troubadouns et
Minnesang (avec M. FRANK)
Vendredi 15—17
QUINT
Texterläuterungen:
Hölderlin, Hebbel, Heine
Explication de textes:
Hölderlin, Hebbel, Heine
ANGELLOZ
Grimmelshausen
Do 17—28.30
Grimmelshausen
Jeudi 17—18.30
PFEIFFER
Kolloquium
a) Franz Kafka: Der Prozeß,
b) Karl Jaspers: Die Schuldfrage
(nach Vereinbarung)
Cercle d’etudes
a) Franz Kafka: le Proces
b) Karl Jaspers: die Schuldfrage
{(ä fixer)
PFEIFFER
Mittelhochdeutsch
Walther von der Vogelweide
Do 10—1%
Moyen-haut-allemand
Walther von der Vogelweide
Jeudi 10—11
SCHNEIDER
Texterläuterungen
(Hölderlin, Goethe, Heine usw.)
DO 11—12 (1tägig)
Explication de textes
(Hölderlin, Goethe, Heine etc.)
Jeudi 11—12 {1 fois par quinzaine)
Schriftliche Übersetzungen
Do 14—15
Versions et themes
Jeudi 14—15
SCHNEIDER
V. Französische und romanische Y. Langues et litteratures
Sprachen und Literaturen francaises et romanes
Li. Vorlesung
DR
LOS
Die französische
17. Jahrhundert
Mi 11—12
Sprache im
La langue francaise au
XVIIeme siecle
Mercredi 11—12
CRESSOT
Das Wort im Satz
Mi 15—16
Le mot dans la phrase
Mercredi 15—16
CRESSOT
Fremde Einflüsse in der geistigen
Entwicklung Paul Valerys
Fr 14—16
Les influences etrangeres dans
la formation de Paul Valery
Vendredi 14—16
BEMOÖL
Das französische Lustspiel vom
Tode Moliere’s bis zum Ende des
18. Jahrhunderts
Mo 10—11
Le theätre comique en France de
la mort de Moliere ä la fin du
XVIIIeme siecle
Lundi 10—11
DIMOFTF
Gestaltung der kritischen
Lehre von Taine
Di 10-11
La formation de la Doctrine
critique de Taine
Mardi 10—11
DIMUFF
Fragen der historischen Lautlehre
DO 1041
Questions de phonetique
historique
Jeudi 10—11
BLONDIN
Fragen der Formlehre des
Altfranzösischen
Fr 10-11
Questions de morphologie en
ancien francais
Vendredi 10—14
BLONDIN
Ernest Renan
MO 12-13
Ernest Renan
Tundi 12—13
CALAME
Vergleichende Grammatik der
romanischen Sprache: Laut-
und Formlehre
Do 15—16
Grammaire comparee des langues
ramanes: phonetique et
morpholagie
Jeudi 15—16
FRANK
2. Proseminare
2. Propedeutique
Schriftliche Übungen zur franzö-
sischen Literaturgeschichte
Di 14—15
Exercices de dissertation
Litteraire
Mardi 14—15
IE
CATLA®
Erläuterung französischer
aus dem 18. Jahrhundert
Mo 14—15, Di 15—16
Texte
Explication de textes francais du
18eme siecle
Lundi 14—15, Mardi 15—16
CALA ME
Texterläuterungen aus den
romanischen Literaturen
Do 1f—18
Explication de textes tire&s des
litteratures romanes
Jeudi 17—18
FRANK
3. Seminare
3. Travaux pratiques
Probleme der historischen Syntax
(Der neuzeitliche Brauch)
Fr 11—12
Questions de syntaxe historique
(L’usage moderne)
Vendredi 11—12
BLONDIN
„Amadas et Ydoine“
Vers 2549—3566
Mi 10—11
„Amadas et Ydoine“
vers 2549—3566
Mercredi 10—11
CRESSOT
Corneille: Polyeucte
Voltaire: Zadig
Mi 16—17
Corneille: Polyeucte
Voltaire: Zadig
Mercredi 16—17
CRELSOT
Texterläuterung:
Alfred de Musset,
MO 11—12
Po&sies choisies,
Explication de textes: Alfred de
Musset, Po6sies choisies
Lundi 11—12
DIMOFF
Erklärungen zu Valery’s
„Mon Faust“
Fr 17—18
Explication de „Mon Faust‘“ de
Paul Valery
Vendredi 17—18
REMOÖOTL
Texterläuterungen: Montesquieu Explication de textes: Montesquieu
Di 11—12 Mardi 11—12
DIMOFF
Sprachliche Erklärung eines
altfranzösischen Textes:
„Amadas et Ydoine“
Do 11—12
Erläuterung französischer und
romanischer Texte des Milttel-
alters: Beziehungen zwischen
roamanischem und deutschem
Minnesang (mit QUINT)
Fr 15—17
5. Übungen
Einführung in das Studium
der spanischen Sprache
Do 10—12
Explication grammaticale d’un
texte d’ancien francais:
„Amadas et Ydoine‘‘
Jeudi 11—12
BLONDIN
Explication de textes francais et
romans du moyen äge: Les rap-
ports entre la poesie Ilyrique de
la France et celle des Minne-
sänger (avec M. QUINT)
Vendredi 15—17
FRANK
5. Exercices
Initiation a Vetude de l’espagnol
Jeudi 10—12
FRANK
Übersetzung deutscher Novellen
(P. Heyse, Ebner-Eschenbach,
F. von Saar, Grilparzer)
MO 16—17
Traduction de Nouvelles alleman-
des (P. Heyse, Ebner-Eschenbach,
F. von Saar, Grillparzer)
Lundi 16—17
GIACOMETTI
Übersetzung moderner deutscher
Schriftsteller (Th. Mann, H. Mann,
Wiechert)
Mo 17—18
Traduction d’auteurs allemands
(Th. Mann, H, Mann, Wiechert,
Hesse) ;
Lundi 17—18
GIACOMETTI
Übersetzung deutscher Texte aus
der technischen u. wissenschaft-
lichen Sprache
Di 16—17
Traduction de textes allemands
techniques et scientifiques
Mardi 16—17
GIACOMETTI
Übersetzung moderner
zösischer Schriftsteller
Di 17—18
fran
Traduction d’auteurs francais
modernes
Mardi 17—18
GIACOMETTI
Grammatik und Stilkunde
Fr 17—18
Exercices de grammaire et de
stylistique
Vendredi 17—18
GIACOMETTI
Phonetique pratique
Mercredi 11—12
HERMANTIER
Rechtschreibung mit Übungen in Orthographie avec exercices de
Grammatik und Übersetzungen grammaire et traductions
Do 11—12, Fr 15—16 Jeudi 11—12, Vendredi 15—16
HERMANTIER
Praktische Phonetik
Mi 11—12
Sprechübungen am Magnetophon
nach Vereinbarung)
HERMAN
Praktische Übungen in der firan-
zösischen Sprache (für Studenten
der Philosophie, klassischen Phi-
lologie, Anglistik und der
Germanistik)
Mo 11—12, Mi 9—10 und 11—12
Exercices de prononciation au
magnetophone
‘heures a fixer) -
MIER
Exercices pratiques de francais
(pour etudiants de philosophie,
philologie classique, anglais,
allemand)
Lundi 11—13, Mercredi 9—10 et 11—12
SIMONNET
Praktische Übungen in der fran-
zösischen Sprache (für Studenten
der Geographie)
MO 10—11, Mi 10—11
RUFIN
Praktische Übungen in der fran-
zösischen Sprache (für. Studie-
rende der Geschichte)
Di 15—16, Do 9—10
Exercices pratiques de francais
(pour etudiants de geographie)
Lundi 10—11, Mercredi 10—11
Exercices pratiques de francais
(pour etudiants d’histoire)
Mardi 15—16, Jeudi 9—18
HELM * NVIER
VI. Anglistik
VI. Langue et Liiterature
anglaises
|. Vorlesungen
1. Cours
Englische Literaturgeschichte des
16. Jahrhunderts: Das Theater
MO 16—17
Litterature anglaise du 166me
siecle: Le theätre
Lundi 16-—17
STARTUP
Mittelenglische Texte
Fr 9—10
Textes de moyen anglais
Vendredi 9-—10
STATPTUP
Aufbau und Entwicklung der
englischen Sprache vom Elisa-
bethischen Zeitalter an
Di 10—11
Structure et developpement de la
langue anglaise depuis 1l’epoque
Elisabethaine
Mardi 10—11
JEEVES
Englische Literaturgeschichte des
18. Jahrhunderts (im besonderen
der Roman)
Di 14—15
Litterature anglaise du 18°me
siecle (en particulier le roman)
Jeudi 14—15
JEEVES
Die literarischen Strömungen des
18. Jahrhunderts
Mi 15—16, Fr 8-9, 14—15
TITC1HE
Courants litteraires du 18°me
siecle
Mercredi 15—16, Vendredi 8—0, 14—15
Englische Literatur der jüngsten Litterature anglaise recente et
Vergangenheit u. der Gegenwart actuelle
{nach Vereinbarung) (heure a fixer)
KITSON
2. Proseminare
2. Propedeutique
Übersetzungsübungen vom
Deutschen ins Englische
MO 11—12
Exercices de traduction
allemand-anglais
Lundi 11—12
STARTUP
Praktische Übungen: Pygn.ilion
Fr 16—17
Exercices pratiques:
Pygmalion
Vendredi 16—17
STARTUP
Sprachwissenschaftliche Unter-
suchungen an Wortkörpern
Do 8—10
Exercices d’e&tymologie
Jeudi 8—10
DICK
Übersetzungsübungen vom
Deutschen ins Englische
Di 9—10
Exercices de traduction
allemand-anglais
Manrdi 9—10
JEEVES
Literarische Texte: Übersetzung
ins Englische
Mo 11—2
Textes litteraires: traductions
en anglais
Lundi 11—0e@
KITSON
3. Seminare
3. Exercices (degre superieur)
Übersetzungsübungen vom
Deutschen ins Englische
Di 15—16
Exercices de traduction
allemand-anglais
Mardi 15—16
STARTUP
Übersetzungsübungen vom Eng-
lischen ins Deutsche (an Hand
eines modernen Schriftstellers)
Mi 186—17
Exercices de traduction sur un
auteur anglais moderne
Mercredi 16-17
DICK
Übersetzungsübungen vom
Deutschen ins Englische
Do 12-18
Exercices de traduction
allemand-anglais
Jeudi 12—13
JEEVES
Übersetzung literarischer Texte
ins Englische
Mi 12—13
Traduction de textes litteraires
en anglais
Mercredi 12—16
KITSON
Hamlet
Do 016—16
Hamlet
Jeudi 15-016
STARTUP
Volpone
Jeudi 16—17
STAFF” TUP
Volpone
DO 16—17
Theorie und Geschichte der
englischen Verslehre
(mit Texterläuterung)
Di 12-13
Theorie et histoire de la prosodie
(avec explication de textes)
Mandi 12—19
JEEVES
VII. Geschichte
VIL Histoire
A Altertum
A Antiquite
1. Vorlesungen
Alexander der Große und der
Hellenismus
Mi 12—13
1. Cours
Alexandre le Grand et
l’Hellenisme
Mercredi 12-13
MOREAU
Staatskunde des römischen
Reiches
(mit epigraphischen Übungen)
Fr 12—13
Institutions imperiales romaines
(avec exercices epigraphiques)
Vendredi 12—13
MOREAU
Einführung in die alte Geschichte: Introduction a l’etude de l’histoire
ancienne:!
Die römische Welt von Sullas Le monde ramain de l’abdication
Abdankung bis zum Tode Neros de Sylla äa la mort de Neron
(79 v. J. C. bis 69 n.) (79 av. J. C. ä 69 apres)
Mo 15—16 Lundi 15—16
BANNER
2. Seminare
Verfassungsreform des Kaisers
Diokletian
Sa 9—10
Wirtschaftsgeschichte der grie-
chischen Welt nach Alexander
dem Großen
Sa 10—11
2. Travaux pratiques
Röformes constitutionnelles de
Vempereur Diocletien
Samedi 9-—10
MOREAU
Histoire economique du monde
grec apres Alexandre le Grand
Samedi 10—1
VAT)
\TT
Die mesopotamische Kultur
Mo 04—15
La civilisation mesopotamienne
Lundi 14—15
BANNER
B Mittelalter
B Moyen-Aze
1, Vorlesungen
1. Cours
Allgemeine Geschichte des Mittel-
alters (Teil II)
Mo 9—11 u. Do 10-11
Histoire generale du moyen äge
(2eme partie)
Lundi 9—11 et Jeudi 10—11
MEYER
Einführung in die Zeitrechnung
des Mittelalters und der Neuzeit
Do 9-10
Introduction a la chronologie du
moyen äge et des temps madernes
Jeudi 9—10
MEYER
Papsttum und Kaisertum im
Hochmittelalter: Der Höhepunkt
des Universalismus in der
Stauferzeit (Schluß)
Mi 8—9, Fr 17—18
Papaute et Empire durant le haut
moyen äge: apogee de l’univer-
salisme ä l’epoque des Staufen (Fin)
Mercredi 8—9, Vendredi 17—18
MOHR
Die mittelalterlichen Lehens-
staaten in Westeuropa (Schluß)
Mi 14-15
Les 6tats feadaux de 1’Europe
Occidentale au moyen äge (fin)
Mercredi 14—15
MOHR
2. Seminare
2. Travaux pratiques
Mittelalterliches Seminar
Mi 9—11 )
Travaux pratiques sur le moyen
äge
Mercredi 9—11
MEYER
Der Ausklang des Mittelalters
MO 16-—18
La fin du moyen äge
Lundi 16—18
MOHR
C Neuzeit
C Temps modernes
1. Vorlesungen
1. Cours
Ursprung des Sozialismus
(IL. Teil)
Do 83—9
Origines du Socialisme
(2 eme partie)
Jeudi 8—9
DUROSELLE
Allgemeine Geschichte des
XVII. Jahrhunderts
Do 13.45—46
Histoire generale du XVIII1me
siecle
Jeudi 13.45—16
DUROSELLE
Die katholische K.
(van 1922 an)
Fr 8—9
rche
L’Eglise catholique contempo-
raine de 1922 ä nos jours
Vendredi 8—
DUROSELLE
2, Seminar
2. Travaux pratiques
Allgemeine Fragen aus der Ge-
schichte der Neuzeit
nach Vereinbarung)
Questions generales d’histoire
moderne
(a fixer)
DUROSELLE
D Landesgeschichte
Die Entwicklung des lotharin-
gischen Raumes (unter bes. Be-
rücksichtigung des Saarlandes)
Fr 15—16
D Histeire Locale
Evolution du pays lotharingien
avec etude speciale de la Sarre
Vendredi 15—16
KUN
VII. Erdkunde
VIII. Geographie
1, Vorlesungen
1
Cours
Wirtschafts- und anthropo-
geographische Probleme Monsun-
asiens (Fortsetzung)
MO 9—10
Problemes economiques et
humains de l’Asie des moussons
(suite)
Lundi 9—10
CHAMPIER
Die Haupterzeugnisse: Metall- Les grands produits: metallurgie
industrie, Textilien, Ernährung textiles, produits alimentaires
MO 15—16 Lundi 15—16
CHAMPIER
2. Geologische Vorlesungen für
Studierende der Geographie
Allgemeine Geologie und Mor-
phologie
Mi 10—11
2. Cours de geologie pour les
etudiants de geographie
Geologie et marphologie gene-
rales
Mercredi 10—11
THEOBALD
Regionale Geologie:
Geologie Lothringens und des
Rheintalgrabens
Di 10—1
Geologie regionale:
Geologie de la Lorraine et du
„Fosse Thenan“
Mardi 10—11
THEOBALD
&)
3. Seminar
Die Randgebiete der Ostsee
Mi 8.30—10
3. Travaux pratiques
Les pays riverains de la Baltique
Mercredi 8.30—10
CHAMPIER
4. Übungen
4, Exercices
Kartographie: Einige wichtige
geographische Beispiele aus dem
Seminar- und Vorlesungs-
programm
Mi 14—15
Cartographie: quelques grands
problemes geographiques (exem-
ples pris dans le programme des
cours et des travaux pratiques)
Mercredi 14—15
CHAMPIER
Kartographische Übungen
Exercices cartographiques
THEOBALD
Geologische Ausflüge
Excursions ge0lI8.QU€s
THEOBALD
Geographische Ausflüge
Excursions geographiques
CHAMPIER
THEOBALD
IX. Kunstgeschichte
IX. Histoire de Vlart
Geschichte der Renaissance
(in ausgewählten Kepiteln)
Mo 14—15
Histoire de la Renaissance
(chapitres choisis)
Lundi 14—15
SCHMOLL
August Rodin und die europäische
Plastik
Mo 16—18
Auguste Rodin et la sculpture
europeenne
Lundi 16—18
SCHMOLL
X. Musikwissenschaft
X. Musicologie
1. Vorlesung
1. Cours
Musikgeschichte des XIX. Jahr-
hunderts
ii 17—18
Histoire de la musique au
XIXeme siecle
Mercredi 17—18
STEKEL
2. Seminar
2. Travaux pratiques
Analyse musikalischer Meister-
werke
Mi 18—19
Analyse d’oauvres musicales des
grands mailtres
Mercredi 18—19
STEKEL
Naturwissenschaiftliche Fakultät
Faculte des Sciences
Dekanat
Saarbrücken, Universität
Bau 3, App. 991
Decanat
Sarrebruck, Universite
Bät. 3, App. 991
Dekan
Sprechstunden: Di 15—16
Mi 14—16
Prof. Dr. N. THEOBALD
Doyen
Heures de reception:
Mardi 15—16
Mercredi 14—15
Prodekan
Prof, Dr, H. PAILLOUX
Sprechstunden: Nach den
Vorlesungen
Heures de reception: Apres
les cours
Vice-Doyen
Dekanats-Büro
Bau 3
Erageschoß
Bät. 3
Rez-de-Chaussee
Secretariat
du Decanat
Sekretärin
OO
SCHAMING Secretaire
Institute
Instituts
Sämtliche Institute befinden sich
in der Universität in Saarbrücken
Tous les Instituts se trouvent ä
YUniversite de Sarrebruck
Mathematisches Institut
Bau 3, Südflügel, 1. Stock
Institut de Mathematiques
Bätiment 3, aile sud, ler etage
Direktor — Direecteur:
H. PAILLOUX, Dr. s-Sciences.
ord. Professor
Professoren — Professeurs:
Leiter der Übungen — Chef de
Travaux:
Physikalisches Institut
Bau 9, Westflügel
Direktor — Directeur:
Professoren — Professeurs:
Leiter der Übungen — Chefs de
Travauxi
Assıstenten — Assıstants
Elektriker — Eleectricien:
Mechanikermeister — Maitre.-
Mecanicien:
Chemisches Institut
Bau 9, Ostiflügel
Direktor — Direzieur!
Prutessoren — Professeurs'
Leiter der Übungen — Chefs de
Travaux:
Assistenten — Assistaänts:
Glasbläser — Souffleur de verre:
Mechanikermeister — Maitre.
Mecaniecieni
A. HERRMANN, Dr. math. habil,.,
ord. Professor
M. LEFRANC, Agrege de Mathe-
matiques, Professeur
B. CHARLES, Agrege de Mathe-
matiques
Institut de Physique
Bätiment 9, aile ouest
R. GUILLIEN, Dr. 6s-Sciences,
Professeur oOrT«d.
E. LANDT, Dr. rer. nat,,
ord. Professor
E. PIÖTZE, Dr. rer. nat.
ord. Professor
J. LAFON, Diplöme d’etudes
superieures de Physique
H. LUEG, Dr. phil. nat.
E. OBERHAUSEN
H. STEDE
W. BERTZ
Institut de Chimie
Bätiment 9. aile est
J. E. DUBOIS, Dr. es-Sciences,
Professeur ord.
J. BESSON, Dr. es-Sciences,
Professeur ord.
J., METZGER Dr. es-Sciences,
Professeur ord.
C. GRANGE, Licencie es-Sciences
C. MARONI, Licencie es-Sciences
H. DIEL, DEGAUDEMARIS,
D. HART
H. SCHMITT
W. BARTH,
NN
Geologisches und mineralogisches
Institut
Bau 3, Erdgeschoß
Direktor — Directeur:
Professor — Professeur
Leiter der Übungen — Chef de
L1avauX:
Wissenschaftl. Assistent — Assi-
stant scientifique:
Hilfsassistent — Assistant
stagiaire:
Technischer Assistent — Assi-
stant technique:
Botanisches Institut
Bau 3. Nordflügel, 1. Stock
Direktor — Directeur:
Leiter der Übungen — Chef de
Travaux:
Hilfsassistent — Assistant
stagiaire:
Techn. Gehilfe — Aide technique:
Zoolegisches Institut
Bau 3, Südflügel, 2. Stock
Direktor — Directeur:
Leiter der Übungen — Chef de
Iravaux:
Wissenschaftl. Assistentin —
Assistanie scientifique:
Technische Assistentin — Assi-
stante technique:
Institut de Gi6ologie et
Mineralogie
Bätiment 3, Rez-de-Chaussee
N. THEOBALD, Dr. 6s-
Sciences, Professeur ord.
PH. OLMER, Dr. 6es-Sciences,
Professeur ord.
R. SCHÖMER, Dr. rer nat.
K. BRITZ (Geologie)
J. JUNG (Mineralogie)
N.
N.
Institut de Botanique
Bätiment 3, aile nord, ler Etage
C. ARNAL, Dr. 6es-Sciences,
Professeur ord.
Mme. M. BOUCHET, Diplömee
d’”’Etudes Superieures
E. WEICHSEL
O0. WARIAS
Institut de Zoologie
Bätiment 3. aile sud, 2e Etage
G. KOLLER, Dr. phil, ord. Pro-
fessor
G. ALTMÄANN, Dr. rer. nat,
Frau E. ENDERS, Dr. phil.
Frl. E. SCHMITT
A
Institut für Tierbiologie
Bau 3, Nordflügel, 2. Stock
Direktor — Directeur
Leiter der
Travaux:
Übungen — Chef de
Studienordnung
Die normale Studiendauer beträgt
4 Jahre (8 Semester), nach deren
Ablauf die Studierenden, die die
Jahresprüfungen bestanden haben,
den Titel „Licencie es-Sciences“
erwerben können (Naturwissen-
schaftliche Lizentiatur) .
Nach einem weiteren Jahr (2 Se-
mestern) persönlicher Arbeit haben
die Lizentierten die Möglichkeit,
der Fakultät eine Studienarbeit
vorzulegen und damit für das
„Diplöme d’Enseignement supe-
rieur“ (Lehrlizentiatur) theoreti-
scher oder technischer Richtung zu
optieren.
Die Lizenz umfaßt 4 Bescheini-
gungen über Hochschulstudien,
deren erste obligatorisch ein Zeug-
nis des bestandenen Vorexamens
über Mathematik, Physik und
Chemie (M.P.C.) oder Physik,
Chemie und Naturwissenschaften
(S.P.C.N.) ist. Die Bedingungen
können auf dem Sekretariat der
Falkultät eingesehen werden.
Die Lizenz umfaßt außerdem drei
andere Certificats nach Wahl des
Studierenden.
Die Fakultät bereitet auf folgende
Certificats vor:
Differential- und Integralrech-
nung (Analysis)
Theoretische Mechanik
angewandte Mechanik
angewandte Analysis
Institut de Biologie Animale
Bätiment 3, aile nord, 2e etage
R. HUSSON, Dr. es-Scienoes,
Professeur ord.
R. LEGENDRE, Licencie es-
Sciences
Organisation des Etudes
La duree normale des etudes est
de 4 annees (8 semestres) au bout
desquelles les Etudiants qui ont
satisfait aux examens internes de
la Faculte peuvent obtenir le
Grade de „Licencie es-Sciences“
Apres une annee supplementaire
(2 semestres) de travail personnel,
les etudiants licencies ont la possi-
bilite de presenter devant la Fa-
culte& un memoire et peuvent ob.
tenir un Diplöme d’Enseignement
superieur d’ordre th6eorique ou
technique.
La Licence comprend 4 certificats
d’etudes superieures dont le pre-
mier est obligatoirement un cer-
tificat de propedeutique portant
sur les Mathematiques, la Physi-
que et la Chimie (M.P.C.) ou sur
la Physique, la Chimie, et les
Sciences naturelles (S.P.C.N.) sui-
vant le programme officiel de-
Dose au secretariat de la Faculte.
La licence comporte en outre trois
autres certificats au choix du
candidat.
La Faculte des Sciences prepare
les certificats suivants:
Calcul differentiel et intögral
(Analyse)
Mecanique rationnelle
Mecanique appliquee
Analyse appliquee
allgemeine Physik
angewandte Physik
allgemeine Chemie
physikalische analytische Chemie
Geologie
Mineralogie
Zoologie
Botanik
Zur Erlangung einer „Lehrlizen-
tiatur‘“ sind erforderlich:
i. das Zeugnis des bestandenen
Vorexamens: S.P.C.N. oder
M.P.C.
3 Certificats mit folgender
Gruppierung:
3
a)
Licence es-Sciences Mathe-
matiques
Differential- und Integral-
rechnung
Theoretische Mechanik
allgemeine Physik.
9)
Licence €s-Sciences Phy-
siques
allgemeine Physik
allgemeine Chemie
Theoretische Mechanik ader
Differential- und Integral-
rechnung oder Zoolagie oder
allgemeine Physiolozie oder
Botanik oder Geologie oder
Mineralogie.
")
Licence &s-Sciences Natu-
relles
Zoologie oder allgemeine
Physiologie
Botanik
Geolasgie.
Auf Grund der vom Kultusmini-
sterium erlassenen Anordnung
sind die Studenten, die im Be-
sitz einer Lehrlizentiatur sind
und sich auf das Staatsexamen
vorbereiten, von den schriftlichen
Klausurarbeiten befreit.
Außerdem werden auf Grund der
Anordnung vom 1. 8. 1949 und
des Dekretis vom 24. 6. 1950 fol-
gende Certificats vom französi-
schen Erziehungsministerium als
Physique generale
Physique appliquee
Chimie generale
Chimie Physique Analytique
Geolagie
Mineralogie
Zoologie
Botaniaue
Pour obtenir une Licence d’En-
seignement les candidats doiven!
posseder:
l. un certificat preparatoire:
S.P.C.N. ou M.P.C.
9
trois certificats groupes comme
suit:
a) Licence @&s-Sciences mathe-
mailliques
Calcul differentiel et inte
gral
Mecanique rationnelle
Physique Generale.
b) Licence €s-Sciences Phy-
siques
Physique generale
Chimie generale
Mecanique rationnelle, ou
calcul differentiel et inte-
gral, ou Zoologie, ou Phy-
siologie generale, ou Bo-
tanique, ou Geologie ou
Mineralogie.
c)
Licence &s-Sciences Natu-
relles
Zoologie ou Physiologie ge-
nerale
Botanique
Geologie.
D’apres les reglements adoptes
par le Kultusministerium les
candidats au Staatsexamen titu-
Laires d’une Licence d’Enseigne-
ment sont dispenses des epreuves
Gecrites.
D’autre part, par arrete du le!
aolt 1949 et decret du 24 juin
1950 les certificats de: SPCN.
MPC, Mecanique rationnelle, Cal-
cul differentiel et integral, Chi-
den französischen «gleichwertig
anerkannt: S.P,.C.N., M.P.C., theo-
retische Mechanik, Differential-
und Integralrechnung, allgemeine
Chemie, Botanik und Geologie.
Ein Kandidat zur französischen
Lizenz kann zwei dieser Certi-
ficats an der Universität des Saar-
landes erhalten, die zwei anderen
müssen aber von einer französi-
schen Universität ausgestellt wer-
den.
DieNaturwissenschaftlicheFakul-
tät erteilt außerdem:
das P.C.B.-Certificat (Vorphysi-
kum) für Medizinstudenten,
den Titel Dipl. Phys., Dipl. Chem,
Dipl. Geol,,
das Doktorat der Universität des
Saarlandes (Dr. rer. nat.).
Die Bedingungen für die Jahres-
prüfungen stehen auf dem Sekre-
tariat der Fakultät zur Verfügung
der Studierenden, Der Studierende
muß das Vorexamen bestanden
haben, wenn er zu den Vorlesun-
gen und Übungen der folgenden
Studienjahre zugelassen werden
will.
Vorbereitung der Diplom- und
Doktorarbeiten
Alle ordentlichen und a.o. Pro-
fessoren geben Anleitung zu wis-
senschaftlichen Arbeiten des Di-
plom- oder Doktorexamens.
mie generale, Botanique et G6o-
logie, sont reconnus valables en
France par Monsieur le Ministre
de l’Education Nationale.
Un candidat au grade francais de
Licencie peut passer deux de ces
certificats a JVUniversite de la
Sarre, les deux autres devant
Etre passes devant une Univer-
site francaise.
La Faculte des Sciences delivre
en outre:
le P.C.B. Certificat d’etudes Phy-
siques, Chimiques et Biologiques,
necessaire pour €tre admis en
premiere annee de Medecine,
les grades de Diplöme des Scien-
ces Physiques (Dipl. Phys.), des
Sciences Chimiques (Dipl. Chem.),
Ca Geologie (Dipl. Geol.),
]Je Dociorat de 1’Universite de la
Sarre, mention Sciences (doctor
rer. nat.).
Le reglement des examens inter-
nes est a la disposition des etu-
dients au Secretariat de la Fa-
culte des Sciences. L’etudian‘!
devra subir avec succes l’examen
de fin de propedeutique avant
d’etre admis aux cours et exer-
cices des annees suivantes.
Preparation des diplömes et
theses de doctorat
Tous les professeurs et maitres de
conferences dirigent des seances
d’initiation aux travaux de re-
cherches sientifigques en vue de
Vabtention d’un diplöme ou d’un
dociorat.
Vorlesungen und Übungen
Cours et Exercices Pratiques
Vorlesungen und Übungen im Mathematischen Institut
Cours et travaux pratiques de l'Institut de Mathematiques
SPCN
Algebra, Differential- und
Integralrechnung
Mi 11L—12
SPCN
Algebra et elements de calcul
differentiel et integral
Mercredi 1M—12
CHARLES
MPC
MPC
Integralrechnung, Differential-
gleichungen, Potenzreihen
Di 9—10, Mi $—11
Calcul des integrales, Equations
differentielles, Developpements
Mardi 9—10, Mercredi 9—11
LEFRANC
Angewandta Mathematik, nume- Matheömatiques appliquees, Cal-
rische und graphische Rechnung culs numeriques et graphiques
Mi 14—15 Mercredi 14—15
LEFRANC
Kinematik und Dynamik
DO 14—15
Elements de
dynamique
Jeudi 14—15
LEFRANC
cinematique et de
Übungen
Fr M—12
Exercices
Vendredi 11—12
LEFRANC
Analysis
Analyse mathematique
Funktionentheorie
Mi 9—10, 14—15. Fr 9—10
Theorie des fonctions
Mercredi 9—10, 14—15, Vendredi 9—160
Differentialgleichungen
Do 91
Equations differentielles, Equa-
tions aux derivees partielles
Jeudi 9—11
HERRMANN
Exercices
Jeudi 13.30—15, Vendredi 10.30—12
CHARLES
Seminar über Geometrie
Mi 16—18
Übungen
DO 180.20—15, Fr 10.30—12
Seminaire de geometrie
Mercredi 16—18
HERRMANN /LEFRANC / CHARLES
Theoretische Mechanik
Dynamik
Di 10-11, Mi 14-15
Mecanique rationnelle
Dynamique
Mardi 10—11, Mercredi 14—16
KASTLER
Kinematik, Analytische Mechanik Cinematique, Mecanique
Di 11—12 analytique
Mardi 11—12
PAILLOUX
Übungen
FT 16—17.30, Sa 8—0.30
Exercices
Vendredi 165—17.30, Samedi 8—9 340
PAILLOUX
Angewandte Mechanik
Mecanique appliquee
Metallbau
Di 14—15
Constructions metalliques
Mardi 14—15
N. N.
Vorlesungen und Übungen im Physikalischen Institut
Cours et travaux pratiaques de ]’Institut de Physique
Physikalische Propädeutik
Elektrizität, Optik
Do 106—11 PCB, SPCN, MPC
Fr 8.30—9.30 PCB, SPCN, MPC
Fr 11—12 PCB, SPCN, MPC
Do ddi—12 MPC
Fragen und Prableme
Do 15—16 MPC
Fr 17—18 SPCN, MPC
Praktische Arbeiten
Fr 14—17 PCB, SPCN
Di 14—17 MPC
Allgemeine Physik
Thermodynamik und Statistik
vierstündig (mit Übungen)
Propedeutique
Electricite, Optique
Jeudi 10—11 PCB, SPCN, MPC
Vendredi 8.30—9.30 PCB, SPCN, MPC
Vendredi 11—12 PCB, SPCN, MPC
Jeudi 11—12 MPC
GUILLIEN
Interrogations et problemes
Jeudi 15—16 MPC
Vendredi 17—18 SPCN, MPC
LAFON
Travaux pratiques
Vendredi 14—17 PCB, SPCN
Mardi 14—17 MPC
LAFON
Physique generale
Thermodynamique et statistique
4 heures (et exercices)
LANDT
Akustik
einstündig
Atomphysik
(Vorlesung und Übungen)
Mo 911, Di 9—10, Mi 9—11
Atomphysik (Übungen)
Di u. Fr 14—18
Optik (Übungen)
Thermodynamik und Akustik
(Übungen)
Acoustique
1 heure
LANDT
Physique de l’atome
(cours et exercices)
Lundi 9—11, Mardi 9—10,
Mercredi 9—11
PLÖTZE
Physique de l’atome
(Travaux pratiques)
Mardi et Vendredi 14—18
LUEG
Optique (Travaux pratiques)
LS7TON / LUEG
Thermodynamique et acoustique
(Travaux pratiques)
LUFG
Seminar Seminaire
DO 16—18.15, vierzehntägig Jeudi 16—18.15, tous les 15 jourgs
DUBOIS / GUILLIEN /HERRMANN
LANDT / PALILLLOUX
Angewandte Physik
Elektronik
Do 15—16
Phrysique appliquee
Electronique
Jeudi 15—16
G’UILLIEN
Übungen
Travaux pratiques
LUEG
Angewandte Thermodynamik
Fr 15—16
Thermodynamique appliquee
Vendredi d5—16
LANDT
(Übungen
Travaux pratiques
LAFON
Physikalische Meßtechnik
Di 15—16
Techniqgue des mesures physiques
Mardi 15—16
PLÖTZE
Schwingungen und Festigkeits-
ljehre der Stoffe
Mi 10—12
Vibrations et resistances des
materiaux
Mercredi 10—12
PAILLOUX
Praktische Übungen
Di d4—17
Travaux pratiques
Mardi 14—17
CHARLES
31
Angewandte Analysis
Darstellende Rechnung
Di 9—10, 15—16
Probleme der Eigenwerte
Mi 16—18, 14tägig, Do 11—12
Übungen
Elektronen-Mikroskopie
Di 16,0—17.30
Analyse appliauee
Calcul symbolique
Mardi 9—10, 15—16
PAILLOUX
Problemes aux valeurs propres
Mercredi 16—18 tous les 15 jours
Jeudi 11—12
Travaux pratiques
LUEG
Microscopie electronique
Mardi d6.30—17.30
NN
SEE
Vorlesungen und Übungen im Chemischen Institut
Cours et travaux pratiiques de I’Institut de Chimie
Propädeutische Chemie
Organische Chemie
Mi 17—18 PCB. SPCN. MPC
Anorganische Chemie
Di 11—12 PCB, SPCN, MPC
Allgemeine Chemie
Do 8.30—9.30 PCB, SPCN. MPC
Propädeutik
Chimie organique
Mercredi 17—18 PCB, SPCN, MPC
DUBOIS
Chimie minerale
Mardi 11—12 PCB, SPCN, MPC
BESSON
Chimie generale
Jeudi 8.30—.30 PCB, SPCN, MPC
BESSON
Chemische Probleme Problemes
Di 17—18 PCB, SPCN, MPC » Mardi 17—18 PCB, SPCN, MPC
.BESSON
Ergänzungsvorlesung zur Chemie
Di 10—11 MPC
Complements de Chimie
Mardi 10—11 MPC
BESSON / DUROIS
Übungen
Di 14—17 PCB
Mi 14—17 SPCN
Fr 14—7 MPC
Travaux pratiques
Mardi 14—17 PCB
Mercredi 14—17 SPCN
Vendredi 14—17 MPC
GRANGE
Allgemeine Chemie
Chimie generale
Anorganische Chemie
MO 14—16, DL. 15—17
Chimie minerale
Lundi 14—16, Mardi 15—17
BESSON / GOLE
Organische Chemie
Di 10—12
Chimie organique
Mardi 10—12
METZGER
Allgemeine Chemie
Mi 15—17, Fr 11—12
Chimie generale
Mercredi 15—17, Vendredi 11-—12
BESSON
METZGER !
Übungen
Do 8.30—12, 14—17
Travaux pratiques
Jeudi 8.30—12, 14—17
GE
(11°
Analytische Physiko-Chemie
Analytische physikalische Chemie
Di 20-—12, Mi 8.30—10.45,
Fr 8.30—9.30
Chimie physique analytique
Chimie physique analytique
Mardi 10—12, Mercredi 8.30—10.45
Vendredi 8.30—9.30
DUBOIS / METZGER
Praktische Übungen zur Analy-
tischen Chemie
Do 8.30—12, 14—17
Travaux pratiques
Jeudi 8.30—12, 14—17
A
\NTI
Enseignements Complementaires
Chimie physique
Vendredi 11—12, 14—15
NICLAUSE
Angewandte organische Chemie Chimie organique industrielle
Fr 9—11, 1617 Vendredi 9—11, 16—7
SENECHAL
Ergänzungs-Unterricht
Physikalische Chemie
Fr ul—12, 14—15
Praktische Übungen
MO 14—7, Di 8.30—12, 14—17
Travaux pratiques
Lundi 14—17, Mardi 8.30—12, 14—17
METZGER / DIEL
Vorlesungen und Übungen im Geologisch-Mineralogischen Institut
Cours et Travaux Pratiques de l'Institut de Geologie et de Mineralogie
SPCN
Vorlesungen
Mi 10—11
Praktische Übungen
Mi 9—10
SPCN
Cours
Mercredi 10—11
THEOBALD
Travaux pratiques
Mercredi 9—10
SCHÖMER
Geologie
Geologie
Paläontologie: Invertebrata
Di 16—18
Paleontologie: invertebres
Mardi 16—18
THEOBALD
Stratigraphie: Paläozoikum
Mi 1—12
Stratigraphie: terrains primaires
Mercredi 1!1—12
THEOBALD
Geologie generale
Lundi 14—16
THEOBALD / SCHÖMER
Allgemeine Geologie
Mo 14—16
Geologie der Alpen
Di 11—12
(reologie des Alpes
Mardi 11—12
SCHÖMER
Übungen zur Paläontologie
Di 9—10, Mi 14—16
Paleontolagie
(Travaux pratiques)
Mardi 9—10, Mercredi 14—16
SCHÖMER
Mineralogie
Do 10—12
Mineralogie
Jeudi 10—12
OL-MER
Praktische Übungen
Do 9—10
Travaux pratiques
Jeudi 9—10
OLMER
Geologie der Lagersiä.ien
Mi 17—18
Gite des mineraux
Mercredi 17—18
SELZER
Geologische Exkursionen
Nach Vereinbarung
Excursions geologiques
Horaire a fixer
THEOBALD / SCHÖMER
Vorlesungen und Übungen im Botanischen Institut
Cours et Travaux Pratiques de Il’Institut de Botanique
Biologie der Pflanzen
PCB und SPCN
Fortpflanzung und Physioluzie
der Pflanzen
MO 11—12, Di 9—10
Praktische Übungen
Mo 14—17 PCB .
Di 14—17 PCB und SPCN
Biologie vegetale
PCB et SPCN
Reproduction et physiolagie
des vegetaux
Lundi 11—12, Mardi 9—10
ARNAL
Travaux pratiques
Lundi 14—17 PCB
Mardi 14—7 PCB et SPCN
BOUCHET
Systematik der Phanerogamen Systematique des phaneragames
MO 17—18 SPCN Lundi 17—18 SPCN
ARNAL / BOUCHET
Allgemeine Botanik
Pilze und Flechten
MO 10—11, Di 10—11, 15—16
Praktische Übungen
Mi 14—17
Botanique generale
Les champignons et les lichens
Lundi 10-11, Mardi 10—11, 15—16
ARNAL
Travaux pratiques
Mercredi 14—17
"IT
BO
Vorlesungen ung Übungen im Zoologischen Institut
Cours et Travaux Pratiques de Il'Institut de Zoologie
Die Stämme des Tierreichs
Di, Mi, Do, Fr 8—9
Les groupes d’animaux
Mardi 8—9, Mercredi 8—9
Jeudi 8—9, Vendredi 8—9
KOLLER
Zoologische Übungen I
Do 14—18, Fr d4—18
Exercices zoologiques I
Jeudi 14—18, Vendredi 14—18
KOLLER / ALTMANN
Exereices zoolagiques II
(pour avances)
Vendredi 9—12
KOLLER / ALTMANN
Tierphysiologische Übunsen Physiologie comparee
Di 15—17 (Travaux pratiques)
Mardi 15—17
KOLLER / ALTMANN / ENDERS
Zoologische Exkursionen
yach Vereinbarung
Excursions zoologiques
Horaire ä fixer
XCLLER / ALTMANN
Vorlesungen und Übungen im Tierbiologischen Institut
Cours et Travaux Pratiques de l’Institut de Biologie Animale
Die Entwicklung der Tiere
Sexualität — Vererbung —
Evolution (PCB und SPCN)
Mo 10—11, Di 11—12 und, 17—18,
Do 11—1@2
Praktische Übungen
Mo 14—17, Di 14—17
Le developpement des animauxX.
La Sexualite — L’Heredite. —
L’Evolution
Lundi 10-16, Mardi 11—12 et 17—18.
Jeudi 11—12
HUSSON
Travaux pratiques
Lundi 14—17, Mardi 14—17
LEGENDRE
IF
Medizinische Fakultät
Faculte& de Medecine
Dekanat
Homburg/Saar
Dekan
Tel. Homburg 360 und
Hausapp. 206
Prodekan
Tel. Homburg 401-404
App. 225
Dekanats-Büro
Sekretärin
Umiverz.. 5kliniken im La:
Prof, Dr, med.
H, LULLIES
Sprechst,: Mo u. Do 11-12
Heures de reception-
Lundi, Jeudi 11-12
Prof, Dr. med.
F. DOENECKE
Sprechstunden: Nach den
Vorlesungen
Heures de reception:
Apres les cours
Aulagebäude
Bät, de la Salle des Fätes
Tel. Homburg 401-404,
App. 2950, Hausapp. 203
MM.
„VEREN
Decanat
deskranken haus
Doyen
Tel. Hombourg 360 et
Serv, int. ADp, 2056
Vice-Doyen
Tel. Hombourg 401-404
App. 225
Secretariat
du Decanat
Secretaire
Institute und Kliniken
Instituts et Cliniaues
A, Universitätsinstitute und
-kliniken
Die in diesem Abschnitt genann-
ten Institute befinden sich in den
Universiftätskliniken im Landes-
krankenhaus Homburg-Saar, Tel.
Homburg 401—404,
Über diese Nummern sind die mit +
gekennzeichneten Anschlüsse zu er-
reichen. Die Nummern ohne + sind
interne Anschlüsse der Universitäts-
kliniken im LKH.
Weitere für den Unterricht heran-
gezogene Krankenhäuser 8. 3. 193
A. Instituts et Cliniques
de l’Universite
Ces Instituts et Cliniques sont
situes dans ]’Höpital regional de
Homburg-Sarre (Tel. 401—404)
Tous les numeros marques + sont
desservis par l’indicatif 401—404, Les
numeros sans + ne peuvent ätre
obtenus que par le service telepho-
nique interieur.
Autres höpitaux engages Dour l’en-
seignement, voir page 103
Anatomisches Institut
Bau 7, App. 265
Direktor — Directeur!
Oberassistent — Chef de Travaux:
Assistentin — Assist2”
*
Technische Assistentin — Alje
technique:
Institutsgehilfen — Garcons ge
laboratoire:
Histologisches Institut
Bau 6, App. 264
Direktorin — Direcwrize
Oberassistent — Chef de Travaux:
Technische Assistentin — Aide
technique:
Institutsgehilfe — Garcon ge
taboratoire:
Institut für Hygiene und
Bakteriolorie
Bau 5, App. 262
Komm. Direktor
faisant fonction:
— Directeur
Assistentin — Assistante:
Laborant — Aide techniaue‘:
Institut d’Anatomie
Pavillon 7
E. ROLSHOVEN, Dr. med;,
ord. Professor
N. N.
J, WALTER,
prakt. Ärztin
Frau H. ROLSHOVEN
H. RAST, R. KETTEL
Institut a’Histologie
Pavillon 6
G. PALLOT. Dr.,
Professeur extraord.
NM.
N
J.
M.
ROJON
OO. LEYPOLD
Institut d’Hyziene et de
Bacteriolorie
Pavillon 5
H. GAERTNER, Dr. med,,
Professor
Frau E. WILLMS, Dr. med.
N N
077
Technische Assistentinnen
Aides techniques:
Institutsgehilfe — Garcon de
laboratoire:
Pathologisch-Anatomisches
Institut
Bau 8, App. 263 +
Direktor — Directeur:
Oberassistent — Chef de Travaux:
Assistenten — Assistants:
Technische Assistentinnen
Aides techniques:
Institutsgehilfe — Garcon de
laboratoire:
Pharmakologisches Institut
Bau 4, App. 260
Direktor — Direvieur':
Assistent — Assistant:
Technische Assistentin — Aide
technique“
Institutsgehilfe — Garcon de
laboratoire:
N. N, N
1
NOULL-HUSSONG
Institut d’Anatomie Pathologique
Pa
loan
a
W. ROTTER, Dr. med,
ord. Professor
F., KLING, Dr, med
W. FLORANGE, Dr, med
A. JOST, Dr. med.
E. VOLMER
Frau M. KLING
M. HIMBERT
GG
SEEBALD
Institut de Pharmacologie
Pavillon 4
R. DOMENJOZ, Dr. med,,
ord. Professor
O0. BUECH, Dr. med.
L
FERES
H. ECKER
Physiologisches Institut
Bau 8, Tel. Homburg 360 und
App. 206
Direktor — Direrteur:
Oberassistent — Chef de Travaux:
Assistenten — Assistants:
Technische Assistentin — Aide
technique:
Werkmeister — Chef d’atelier:
Institutsgehilfe — Garcon de
laborafoire:
Physiologisch-chemisches Institut
Bau 3, App. 259
Direktor — Directeur:
Assistentin — Assistante:
Technische Assistentin — Aide
technique:
Institutsgehilfe — Garcon de
laboratoire:
Arbeitsmedizinisches Institut
Bau 5, Apnop. 262
Direktor — Directeur:
Volontärassistent — Assistant
volontaire:
Institut ge Physiologie
Pavillon 8
H. LULLIES, Dr. med.
ord. Professor
G. RUDOLPH, Dr, med.
G. HERRMANN, Dr. med
H, MEVES, Dr. med.
Frau L. GUENTHER
K.-H. KILB
WE
KT7RR
Institut de Chimie möedicale
Pavillon 3
R. AMMON, Dr. med,,
ord. Professor
G. WERTH, Dr. med.
SCIHATTAUER
] CONRATH
Institut de Medecine du Travail
Pavillon 5
H.-J. SYMANSKY, Dr. med, habil
E_
BALLOF. Dr. med.
Chirurgische Klinik
Bau 26, App. 33 + und 77
Chefarzt — Chef du Service:
Oberarzt — Assistant:
Assistenzärzte — Assistants
adjoints;
Frauenklinik
Bau 15 und 17, Tel. 281 +
Chefarzt — Chef du Service:
1. Assistent — 1er Assistant:
Assistenzarzt — Assistant adjoint:
Hals-Nasen-Ohren-Klinik
Bau 11, App. 319
Direktor — Chef du Service:
Oberarzt — Assistaut.
Klinik für Haut... und Geschlechts-
krankheiten
Bau 1 und 24, Tel. 238 +
Direktor — Chef du Service:
Assistenzärzte — Assistants:
Med.-techn, Gehilfin — Aide
technique:
Clinique chirurgicale
Pavillon 26
W. BACKHAUS, Dr. med.
K. STROUVELLE, Dr. med
F. SCHAEFER, Dr. med,
P. SCHOELZEL, Dr. med,
F. MATHIS, Dr. med,
Clinique Obstetricale et
Gynecologique
Pavillon 15 et 17
H. HEBERER, Dr. med,
H, BEISINGER, Dr. med
E. HERETSCH, Dr. med,
Clinique d’Oto-rhino-laryngologie
Pavillon 11
P. FALK, Dr. med,,
ord. Professor
A. MIEHLKE, Dr, med.
Clinique dermatologique et
venerologique
Pavillon 1 et 24
R. STREMPEL, Dr. med.,
ord. Professor
T, KRAJEWSKTY, Dr, med,
W. HAUBENSAK, Dr. med.
H. PALM
Medizinische Klinik
Bau 9, 19, 23 und 25, App. 241 +
Direktor — Chef Cu Service:
Oberärzte — Assistants:
Assistenzarzt — Assistanf adjoint:
Technische Assistentinnen —
Aides techniques:
Orthopädische Klinik
Bau 13 und 21, App_ 242 +
Direktor — Chef du Service:
Oberarzt — Assistant:
Assistenzarzt — Assistant adjoint:
Psychiatrische und Neurologische
Klinik
Bau 10 und 11. Avpp. 236
ll
Direktor — Chef du Service:
Oberarzt — Assistant:
Assistenzärzte — Assistants
adjoints:
Strahleninstitut
Bau 12, Tel 230 +
Chefarzt — Chef du Service:
Clinique medicale
Pavillon 9, 19, 23 et 25
F. DOENECKE, Dr. med.
ord. Professor
R. TASCHER, Dr, med,
F. KOSSMANN, Dr. med
W., PRESSER, Dr, med,
G. MÜLLER
H. BERND
R. LÖFFLER
Clinique orthopedique
Pavillon 13 et 21
R. WILHELM, Dr. med., Professor
F. SCHEUER, Dr, med.
E. ZOCK, Dr. med.
Clinique neurologique et
psychiatrique
Pavillon 10 et 11
K. CONRAD, Dr. med.
ord. Professor
H. WITTER, Dr. med.
E. SCHEIB, Dr, med.
K. PANTER, Dr, med.
H, WEISS, Dr. med,
R. MÜLLER, Dr. med
Service d’eElectro-radiolozie
Pavillon 12
F. SOMMER, Dr, med, habil.
Privatdozent
in
Assistent — Assistant:
Technische Assistentinnen —
Aides techniques:
Urologische Klinik
Bau 12, App. 243 +
Direktor — Chef du Service
Assistenzärzte — Assistants
adjoints:
Volontärärzte — Assistants
volontaires:
Laborantinnen — Laborantines:
Bibliothek der medizinischen
Fakultät
Aulagebäude App.
273
[m Aufbau begriffen:
Medizinisch-physikalisches
Institut
Aurenklinik
Kinderklinik
Direktor — Directeur:
K. REINHARDT, Dr, med,
L, WETZLAU
C. SCHANNE
Clinique Urologique
Pavillon 12
C. E. ALKEN, Dr. med.
ord. Professor
H. SIMET, Dr. med.
H. LANG, Dr. med.
E. BUECHLER, Dr. med.
G. OBE,. Dr. med.
M. LEFEBER
G. SCHERER
Bibliothe&que de la Faculte de
Medeeine
Bätiment de
Siehe Seite 15
voir page 15
Y’Aula
En construction:
Laboratoire de Physique medicale
Clinique ophthalmologique
Clinique infantile
H. HUNGERLAND, Dr. med.
ord. Professor
Chirurgische Klinik
Direktor — Directeur:
Technische Assistentin — Aide
technique:
B. FÜR DEN UNTERRICHT
HERANGEZOGENE KRANKEN.
HAUSER
Medizinische Klinik
Clinique chirurgicale
A, HECTOR, Dr, en med,
Professeur ord.
M. ANDRES
B, HOPITAUX ENGAGES POUR
L’ENSEIGNEMENT
Clinique medicale
Bürgerhospital Saarbrücken, Tel, Saarbrücken 5611
Chefarzt — Chef du Service:
Chirurgische Klinik
J. von BOROS, Dr, med., Professor
Clinique chirurgicale
Fischbach-Krankenhaus, Quierschied, Tel, Sulzbach 2723
Chefarzt — Chef du Service:
A. EISENBACH, Dr. med.
Professor
Frauenklinik
Clinique obstetricale et
gynecologique
Bürgerhospital Saarbrücken, Tel, 5611
Direktor — Chef du Service:
H. FRANKEN, Dr. med,,
ord. Professor
Assistent — Assistant:
H. ALTHAUS, Dr. med.
Augenklinik:
Clinique Ophthalmologique
Knappschaftskrankenhaus Sulzbach, Tel, Sulzbach 2501—2502
Chefarzt — Chef du Service:
OO WIFDERSHEIM. Dr med.
LO
Studienordnung
Der Studienplan der medizi-
nischen Fakultät ist so eingerich-
tet, daß ein Medizinstudium in
Homburg den Angehörigen der
verschiedenen Länder Westeuro-
pas von ihren Behörden auf die
vorgeschriebene Ausbildung des
Arztes im weiten Umfange ange-
rechnet werden kann.
Die ärztliche Ausbildung ist wis-
senschaftlich und praktisch.
A, Die wissenschaftliche Ausbil-
dung besteht aus
l.einem einjährigen Dbpropä-
deutischen Studium (Physik,
Chemie, Biologie, sog. PCB-
Jahr) in der Naturwissen-
schaftlichen Fakultät
und
2.dem eigentlichen Medizin-
Studium von mindestens 5
Jahren, und zwar
a) einem vorwiegend vorkli-
nischen Studium von 2 Jah-
ren, in dem jedoch bereits
pathologische Anatomie
und propädeutische kli-
nische Vorlesungen gehört
werden, und
b) einem klinischen Studium
von weiteren 3 Jahren.
Jeder dieser Studienabschnitte
wird durch eine Abschnittsprü-
fung abgeschlossen:
1. Die naturwissenschaftliche Vor-
prüfung („Vorphysikum“, PCB-
Prüfung) nach dem ersten pro-
pädeutisch - naturwissenschaft-
lichen Jahr.
Organisation des Etudes
L’organisation des etudes medi-
cales A la Faculte de Mädecine de
Hombourg s’inspire en une large
mesure des differents programmes
universitaires en vigueur dans les
pays de l’Europe Occidentale, Elle
permet ainsi aux etudiants ressor-
tissants des differents pays de
V’ouezst europeen de faire recon-
naitre leurs inscriptions prises ä
la Faculte de Medecine de Hom-
bourg par les autorites unversi-
taires de leurs pays.
La formation du medecin telle que
nous la concevons est A la fois
scientifique et pratique.
A. La formation scientifique con-
siste en 6 annees d’etudes:
lL.une annee d’etudes prepara-
toires, consacrees aux scien-
ces physiques, chimiques et
biologiques (PCB), effectuge
ä la Faculte des Sciences,
2.]les etudes medicales propre-
ment dites sont reparties sur
une duree minima de 5 ans,
a savoir:
a)un cycle preclinique de
2 ans, qui comprend dejä
Vanatomie pathologique et
des cours de semeiologie et
de propedeutique clinique,
b) un cycle de 3 ans consacre
aux sciences cliniques pro-
prement dites.
A chacun de ces trois cycles corres-
pond un examen de sortie, ä sa-
VOir:
l1.un examen de propedeutique
portant sur les sciences physi-
ques, chimiques et biologiques
({P. C. B. „Vorphysikum“‘‘),
2. Die ärztliche Vorprüfung („Phy-
sikum‘‘) nach dem zweiten me-
dizinischen Jahr.
3. Die ärztliche Prüfung („Staats-
examen“) nach dem 5. medizi-
nischen Jahr.
Außerdem finden am Ende des 1,,
3. und 4. medizinischen Jahres
Prüfungen statt, die den Jahres-
prüfungen des französischen Stu-
dienplans entsprechen. Diese Prü-
fungen dienen der Überwachung
des Studienganges sowie der Ent-
lastung der Abschnittsprüfungen,
insbesondere des Staatsexamens,
und sollen dem Studenten den
reibungslosen Übergang an eine
französische Universität ermög-
lichen. Das Bestehen der Ab-
schnitts- und der Jahresprüfungen
ist Voraussetzung für den Über-
sang in das folgende Studienjahr.
Über die Einteilung des Studiums
gibt der nachstehende Studienplan
näheren Aufschluß.
B. Die praktische Ausbildung be-
steht aus
1.einem Kranken-Pflegedienst
von 8 Wochen in den Ferien
nach dem pPpropädeutischen
oder 1. medizinischen Stu-
dienjahr,
2. einer Tätigkeit als Famulus
von insgesamt wenigstens
6 Monaten in den Ferien zwi-
schen den folgenden Studien-
jahren,
3. einer Tätigkeit als Pflicht-
assistent (bzw. Medizinal-
praktikant) von einem Jahr
hach vollständig bestandener
Ärztlicher Prüfung, als Vor-
aussetzung für die Erteilung
der Approbation im Saarland,
Für die praktische Ausbildung
werden nach Bedarf verschie-
2.un examen d’etudes medicales
precliniques („Physikum“) ä la
fin de la 2e annee,
3. un examen de fin d’etudes (Exa-
mens cliniques — „Staatsexa-
men“) a la fin de la 5e annee.
A la fin des le, 3e et 4e annees
sont prevus des examens annuels
qui correspondent aux examens de
fin d’annee du programme fran-
cais. Ces examens permettent de
contröler les etudes suivies et de-
gagent en une certaine mesure les
examens de fin d’etudes, Ils faci-
litent aux etudiants le passage
aux universites francaises. La re-
ussite a ces examens est indisper
sable pour permettre l’inscription
aux etudes de Vlaannee suivante.
La repartition des etudes est ex-
posee dans le programme ci-joint.
B. La formation pratique consiste
1. en un stage d’infirmier de
8 semaines a effectuer pen-
danf les vacances d’ete ä la
fin de l’annee preparatoire
ou de la 18 anne;
2.un stage d’etudiant, d’une
duree totale d’au moins 6 mois
pendant les vacances de
Vannee suivante;
3. une annee pratique obliga-
toire au titre d’assistant be-
nevole (Medizinalpraktikant)]
a la suite de Vobtention du
diplöme de l'examen de fin
d’etudes, Elle est consideree
comme une condition sine
qua non de IV’autorisation de
Vexercice de la profession
medicale en Sarre.
Pour ces stages pratiques, certains
höpitaux particuliers de la Sarre
\R
dene geeignete Krankenhäuser
des Saarlandes herangezogen
werden. Die Vermittlung der
Stellen oder ihre Genehmigung
erfolgt durch das Dekanat der
Fakultät.
Gewisse Fachgebiete werden be-
sonders gepflegt und entwickelt. Es
werden z. B. in dem hochindu-
strialisierten Saarland die Arbeits-
medizin und die Unfallchirurgie
von Spezialisten in besonderen
Kursen behandelt.
Die Zahl der Studierenden der
Medizin ist auf etwa vierzig pro
Jahrgang beschränkt. Hierdurch
ist die gründliche Ausbildung des
einzelnen Studenten in engem per-
sönlichem Kontakt mit den Leh-
rern in hohem Maße gewährleistet.
Dies wirkt sich besonders günstig
bei dem klinischen Unterricht aus,
so daß ein hohes Niveau der Aus-
bildung erreicht werden kann, das
von der Fakultät als wichtigstes
Ziel angestrebt wird.
peuvent Etre utilises, La liste de
ces höpitaux et Vautorisation ä
Vinscription a ces stages sont ob.
tenues par interm&diaire du deca-
nat de la Faculte,
Certaines specialite&s sont particu-
Lerement bien pourvues. Ainsi,
dans ce bassin de la Sarre, si
hautement industrialise, la m6ede.
cine du travail et la traumatologie
sont enseignees par des specla-
Listes.
Le nombre des etudiants en mede-
cine est limite a 40 par annee
Ainsi leur formation complete est
assuree par un contact personne]
et continu entre etudiants et pro-
fesseurs. Cela est vrai surtout pour
les travaux de laboratoire et V’en-
seignement clinique, si bien qu’un
niveau Gleve de la formation me-
dicale peut &tire assure par la
Faculte.
Studienplan
Programmes d’etudes
Wochenstunden
Heures par semaine
Propädeutisches Jahr
für Mediziner im Rahmen
der Naturwissenschaftl.
Fakultät
Physik
Physikalisches Praktikum
Chemie (Allgemeine, Anorga-
nische u. Organische Chemie)
Chemisches Praktikum
Zoologie
Zoologisches Praktikum
Botanik
Botanisches Praktikum
Naturwissenschaftliche Vor-
Drüfung
i. Jahr
Anatomie I
Anatomie II
Präparierübungen I
Histologie
Histologischer Kurs
Embryologie
Physiologie I
Physiologisches Praktikum
Physiologische Chemie
Physiologisch-chemisches
Praktikum
Medizinische Physik
Medizinisch-physikalisches
Praktikum
Geschichte der Medizin
Winter Somm
Hiver | Ete
3
3
3
3
3
3
m:
Da
nn
In
»
x
C
?
+
2
x
2
26
2
Annee propedeutique (P.C.B.)
Physique
Physique, Travaux pratiques
Chimie (Generale, Minerale,
Organique)
Chimie, Travaux pratiques
Biologie animale
Biologie animale, Travaux
pratiques
Biologie vegetale
Biologie vegetale, Travaux
pratiques
Examen de 2.C.B.
lere anne
Anatomie I
Anatomie II
Exercices de dissection I
Histologie
Histologie, Travaux pratiques
Embryologie
Physiologie I
Physiologie I, Travaux
pratiques
Biochimie medicale
Biochimie medicale, Travaux
pratiques
Physique medicale
Physique medicale, Travaux
pratiques
Histoire de la medecine
7
Wochenstunden
Heures par semaine
2. Jahr
Anatomie III
Anatomie IV
Präparierübungen II
Histologie
Histologischer Kurs
Embryologie
Physiologie II
Physiologisches
Praktikum II
Physiologie III
Physiologisches
Praktikum III
Physiologische Chemie
Physiologisch-chemisches
Praktikum
Medizinische Physik
Medizinisch-physikalisches
Praktikum
Allgemeine Pathologie und
pathologische Anatomie
Medizinische Propädeutik
Chirurgische Propädeutik
Winter
Hiver
Somm
Ete
10
1
2
7
2
%
9
DA
3
A
2eme annee
Anatomie III
Anatomie IV
Exercices de dissection II
Histologie
Histologie, Travaux pratiques
Embryologie
Physiologie II
Physiologie II, Travaux pra-
tiques
Physiologie III
Physiologie III, Travaux
pratiques
Biochimie medicale
Biochimie medicale, Travaux
pratiques
Physique medicale
Physique medicale, Travaux
pratiques
Pathologie generale et
Anatomie pathologique
Propedeutique medicale
Propedeutique chirurgicale
7
Ärztliche Vorprüfung
3. Jahr
Spezielle pathologische
Anatomie und Kurs
Bakteriologie
Parasitologie und Serologie
Pharmakologie u. Toxikologie I
Experimentelle Medizin
Medizinische Klinik
Medizinische Pathologie
Chirurgische Klinik
Chirurgische Pathologie
Geburtshilfliche und gynäko-
logische Propädeutik
Geburtshilfe u. Phantomkurs
Klinik der Frauenheilkunde
*
3
1
)
3
—
At
30 | 98
2
5
(a
5
Examen d’etudes medicales
Drecliniques
3eme annee
Anatomie pathologique »t
Travaux pratiques
Bacteriologie
Parasitologie et Serologie
Pharmacologie et Toxicologie 1
Medecine experimentale
Clinique medicale
Pathologie medicale
Clinique chirurgicale
Pathologie chirurgicale
Propedeutique obstetricale et
gynecologique
Accouchement et manceuvres
obstetricales
Clinique obstetricale et gyne-
cologique
Wochenstunden
Heures par semaine
1. Jahr
Pathologisch-histologischer
Kurs
Sektionskurs
Pharmakologie u.Toxikologie I]
Arzneiverordnungslehre und
Rezeptierkurs
Medizinische Pathologie
Medizinisch-klinische Visite
Chirurgische Pathologie
Arbeitsmedizin
Chirurgische Klinik und
klinische Visite
Unfallchirurgie
Klinik der Frauenheilkunde
Kinderklinik
Psychiatrische und Neuro-
logische Klinik
Klinik der Haut- und Ge-
schlechtskrankheiten
Hals-, Nasen-, Ohrenklinik I
(Einführung)
Winter
Hiver
+
Z
3
Somm
Ete
2
2
2
i
»
1
”
—
A
2
4&me annee
Histologie pathologique,
Travaux pratiques
Autopsie
Pharmacologie et Toxicologie II
Pharmacologie II et Travaux
pratiques
Pathologie medicale
Clinique medicale, Visites des
salles
Pathologie chirurgicale
Medecine du travail
Clinique chirurgicale, Visites
des salles
Traumatologie
Clinique obstetricale et gyne-
cologique
Clinique infantile
Psychiatrie et Neurologie
lecons cliniques
Maladies cutanees et vene-
riennes, lecons cliniques
Oto-rhino-laryngologie I
(pour debutants)
24 | 9
5. Jahr _
Pathologisch-anatomisches
Kolloquium
Hygiene
Arbeitsmedizin
Orthopädische Klinik
Urologische Klinik
Chirurgische Anatomie und
Operationskurs
Chirurgisches Kolloquium
Geburtshilflich-gynäkolo-
gisches Seminar
Impfkurs
Hals-Nasen-Ohren-Poliklinik
Augenheilkunde
Gerichtliche Medizin
Soziale und Versicherungs-
medizin
Ärztliche Rechts- und
Gesetzeskunde
Strahlenkunde
Ärztliche Prüfung („Staats-
examen‘‘)
d
2
2
9
2
<
x
3
a
983 >
16
5eme annee
Colloque anatomo-patholo-
gique
Hygiene
Medecine du travail
Clinique orthopedique
Clinique urologique
Anatomie chirurg. et travaux
prat. de med. operatoire
Colloque chirurgical
Colloque et exercices de
Gynecologie et d’Obstetrique
Technique de la Vaccination
Clin. d’Oto-Rhin-Laryngologie
Clinique ophthalmologique
Medecine legale
Medecine sociale
Deontologie medicale
Electro-Radiologie
Examen de fin d’e&tudes
(Examens cliniques)
100
1. Allzgemeinbildende Vorträge für Medizinstudenten aller
Semester
1. Conferences pour les etudiants en medecine des differents
semestres
& Gi
«zebäude
%
.ile des fetes
21. 2, 1951:
Ausschnitte aus der experimen-
tellen Arzneipflanzentherapie
Mi 11—12
21. 2. 1951;
Apercus de phytotherapie
experimentale
Mercredi 11—12
Dr. med. habil, KOCH
Leiter der Forschungsabteilung
Madaus - Köln
28. 2. 1951:
Metaphysik und Kritik
Mi 11—12
28. 2. 1951:
Metaphysique et critique
Mercredi 11—12
Prof. Dr. D. CHRISTOFF
Saarbrücken
7. 3. 1951:
Über das Wesen der Diplomatie
Mi 11—12
7. 3. 1951:
Sur la diplomatie
Mercredi 11—12
Consul GAUTHIER
Saarbrücken
14. 3. 1951:
Das Recht in der Mei.2zi2
Mi H—12
14, 3. 1951:
Le droit en medecine
Mercredi 11—12
Dr, jur, B. RIEGLER
Vorsitzender der Anwaltskammer
Saarbrücken
28. 3. 1951:
Hochpolymere Verbindungen —
Cellulose, Eiweiß, Buna-—in ihrer
Bedeutung für Medizin und
Technik
Mi 11—12
28. 3. 1951:
Les hauts polymeres — Cellulose,
akumine, caoutchouc synthetique
— et leur importance dans la me-
decine et la technique
Mercredi 11—12
Prof. Dr. E. PLOETZE
Saarbrücken
Weitere Vorträge werden im Laufe des
Semesters angekündigt
D’autres conferences seront annonc“->
au cours du semestre
2. Vorlesungen und Übungen
2. Cours et Travaux pratiques
t. Allgemeines
Geschichte der Medizin
(1. Jahr) Do 17—19
1. Generalites
Histoire de la m6decine
(dere annee) Jeudi 17—19
SENNEWALD
2. Anatomie, Histologie
2. Anatomie, Histologie
Anatomie II (Eingeweide.
Kreislauf)
(1, Jahr) Mo, Di, Do, Fr 7—8
Anatomie II (Splanchnologie)
(lere annee) Lundi, Mardi, Jeudli,
Vendredi 7—8
VEN
Anatomie IV (Anatomie topo-
graphique)
(2eme annege) Lundi, Mardi, Jeudi,
Vendredi 8-9
ROLSHOVEN
ROLSHO
Anatomie IV (Topographische
Anatomie)
(2. Jahr) Mo, Di, Do, Fr 8-
Histologie
(2. Jahr) Di, Fr 16—17
Histologie
(2eme annee) Mardi, Vendredi 16——17
PALLOT
Histologisches Praktikum
0. Jahr) Do 14—16
{2. Jahr) Di, Fr 14—16
Histolozie, Travaux pratiques
(lere annege) Jeudi 14—16
(2eme annee) Mardi, Vendredi 14—16
PALLOT
Embryogenese
(ll. und 2. Jahr) Mi 8—9.30
Embryogenese
(lere et 2eme annee) Mercredi 8---9.30
PALLOT
3. Physiologie, Medizinische Physik
Physiologie (Kreislauf, Atmung,
Stoffwechsel und Ernährung)
(1. Jahr) Mo, Di, Do, Fr 8—9
3. Physiologie, Physique medicale
Physiologie (Circulation, Respi-
ration, Metabolisme et Nutrition)
(Gere annee) Lundi, Mardi, Jeudi,
Vendredi 8—9
LULLIES
Sinnesphysiologie
(2. Jahr) Di, Do 11—12
Physiologie des sens
(2eme annee) Mardi, Jeudi 11—12
LULLIES
RUDOLPH
Physiologie, Travaux pratiques
(lere annee) Lundi 10—12.30
2eme partie du sem.
(2eme annee) Lundi 10—12.30
lere partie du sem.
Physiologisches Praktikum
(1. Jahr) Mo 10—12.30, 2. Sem. Hälfte
(2. Jahr) Mo 10—12.30, 1. Sem. Hälfte
LULLIES / RUDOLPH
11
Medizinische Physik
(1. und 2. Jahr) Di, Do 10—11
Physique medicale
— (l&re et 2eme anne) Mardi, Jeudi 10—11
LANDT
Medizinisch-physikalisches
Praktikum
(1. Jahr) Di 14—16
(2. Jahr) Do 14—16
Physique medicale,
Travaux pratiques
(le&re annee) Mardi 14—16
(2eme annee) Jeudi 14—16
LANDT
4. Physiologische Chemie
4 Biochimie medicale
Physiologische Chemie
(1. und 2. Jahr) Mo, Di, Do, Fr 9—10
Biochimie medicale
(l&re et 2e6me annee)
Jeudi, Vendredi 9—10
AMMON
Lundi, Mardi,
Physiologisch-chemisches
Praktikum
(1. Jahr) Mo 14—16
(2. Jahr) Fr 10—12
Biochimie medicale,
Travaux pratiques
(lere anngee) Lundi 14—16
(2eme annee) Vendredi 10—12
AMMON
5. Allgemeine Pathologie und
Patholozische Anatomie
5. Pathologie generale et Anatomie
pathologique
Allgemeine Pathologie und
Pathologische Anatomie I
(2. Jahr) Di 17—18, Mi, Do 16—17
Pathologie generale et Anatomie
pathologique I .
(2eme annee) Mardi, Mercredi,
Jeudi 16—17
ROTTER
Spezielle Pathologische
Anatomie II
(3. Jahr) Di, Do, Fr 11—12
Anatomie pathologique II
(3eme annee) Mardi, Jeudi, Vendredi
11—12
ROTTER
Pathologisch-anatomischer
Demonstrationskurs
(3. Jahr) Mi 14—16
Anatomie pathologique, Travaux
pratiques
(3eme annee) Mercredi 14—16
RR
ROT!
Pathologisch-histologischer Kurs
(4. Jahr) Do 14—16
Histologie pathologique, Travaux
pratiques
(4&me anne) Jeudi 14—16
ROTTER
Sektionskurs
(4. Jahr) 2 Stunden in
Gruppen nach Vereinbarung
Autopsies
(4deme anne) 2 heures par groupes
selon l’affiche
ROTTER
16
Pathologisch-anatomisches
Kolloquium
5. Jahr) 1 Std. nach Vereinbarung
Colloque Anatomo-pathologique
(5&me annee) 1 heure selon l’affiche
ROT"7TR
6. Hygiene und Bakteriologie
6. Hygiene et Bacteriologie
Hygiene et Hygiene sociale
(56me anne) Mardi, Jeudi 11—12
GAERTNER
Bakteriologie, Parasitologie und Bacteriologie, Parasitologie et
Serologie mit praktischen Übungen Serologie, Travaux pratiques
(3. Jahr) Di, Do, Fr 14—16 {3eme annee) Mardi, Jeudi,
Vendredi 14—16
GG} "WA TNER
7. Pharmakologie und Toxikologie,
Experimentelle Medizin
7.
Pharmacologie et Toxicolozie,
Medecine experimentale
Arzneiverordnungslehre mit
praktischen Übungen
(4. und 5. Jahr) Di, Mi 8—9
Therapeutique et prescriptions et
Travaux pratiques
(4&me et 5eme annee) Mardi, Mercredi
8—9
DOMENJOZ
Experimentelle Medizin
3. Jahr) Di 16—17
Medecine experimentale
(3eme annee) Mardi 16—17
DU Ai. u JOZ
3. Innere Medizin, Arbeitsmedizin
8.
Medecine generale, Medecine
du travail
Medizinische Propädeutik
mit praktischen Übungen
in Gruppen
2. Jahr) DO 17—18: Mi. Sa d—L11
Propedeutique medicale
avec exercices par series
(2e&me anne) Jeudi 17—18; Mercredi
Samedi 9—11
DOENECKE
Medizinische Klinik
(3. Jahr) Di, Do, Fr 9.30—11
Clinique medicale
(3eme anne) Mardi, Jeudi,
Vendredi 9.30—11
DOENECKE
Pathologie medicale
(3&me et 4&me anne) Mercredi 10—11
DOENECKE
Medizinisch-klinisches Kolloquium
mit Krankenvorstellungen
(4. Jahr) Sa 10.30—12
Medizinische Pathologie
3. und 4. Jahr) Mi 10—11
Colloque de clinique medicale
avec presentations de malades
(4eme annee) Samedi 10.30—12
von BOROS
| 8
Arbeitsmedizin mit Betriebs- Medecine du travail avec visites
begehungen d’entreprises
(3. Jahr) Mo 11—12, Betrie-"---ehungen (3eme annee) Lundi 11—12
nach Vereinbarung Visites d’entreprises apres accord
SYMANSKI
9. Chirurgie, Orthopädie, Urologie
Chirurgische Klinik
(3. Jahr) Di, Do, Fr 8—9.30
(4. Jahr) Do 8—9.30
9. Chirurgie, Orthopedie, Urologie
Clinique chirurgicale
(3Jeme anne) Mardi, Jeudi, Vendredi
8-—9.30
(4&me anne) Jeudi 8—9.30
HECTOR
Chirurgische Pathologie
(3. und 4. Jahr) Mi 9—10
Pathologie chirurgicale
(Jeme et 4&me annee) Mercredi 9—10
HECTOR
Chirurgisches Kolloquium
(5. Jahr) Do 15—16
Colloque chirurgicale
(5eme annee) Jeudi 15—16
HECTOR
Visite clinique des salles
(46me annee) Vendredi 9—10.30
BACKH AUS
Klinik der Unfallverletzungen
(Unfallchirurgie)
(3. Jahr) Mo 14—16
Chirgurgisch-klinische Visite
(4. Jahr) Fr 9—10.,30
Clinique chirurgicale des acci-
dents (Traumatologie)
(3&me ann&e) Lundi 14—16
EISENBACH
Orthopädische Klinik
(3. Jahr) Mi 7.30—9
Clinique orthopedique
(3eme annee) Mercredi 7.30—9
WILHELM
Einführung in die urologische
Untersuchungsklinik
(4. Jahr) Fr 8—9
Initiation aux techniques d’exa-
mens urologiques
(4eme anne) Vendredi 8—9
ALKEN
Chirurgische Anatomie und Anatomie medicchirurgicale et
Operationskurs Medecine operatoire
(4. Jahr) 2 Std. nach Vereinbarung (4&me annee) 2 hs. selon horaire da fixer
ROLSHOVEN
BACKHAUS
10. Obstetrique et Gynecolosie
Clinique obstetricale et gyneco-
logique
(Meme annee) Lundi, Samedi 9—11
FRANKEN
Geburtshilflich-gynäkologisches Seminaire d’obstetrique et de
Seminar (Lehrgespräche) gynecologie (Colloques)
(4. und 5. Jahr) Do 16—18 (4&me et 5eme anne) Jeudi 16—18
FRANKEN
Geburtshilfe und geburtshilflicher
Operationskurs
3. Jahr) Fr. 16-18
Accouchement et manceuvres
obstetricales
(3eme annee) Vendredi 16—18
HEBERER
Frauenklinik und klinische Visite
(4. Jahr) Do. 10-12
Clinique obstetricale et gynecolo-
gique avec visite des salles
{4&me annee) Jeudi 11—12
JERERER
11. Kinderheilkunde
Kinderklinik
(5. Jahr) Fr 911, 15—17, Sa 9—11
11, Pediatrie
Clinique Infantile
/5eme annee) Vendredi 9—11, 15—17
Samedi 9—11
HUNGERLAND
12. Augenheilkunde
12. Ophtalmologie
Augenklinik und
Augenspiegelkurs
(5. Jahr) Mo 15—18
Clinique ophtalmologique et tech-
nique des examens de fonqg d’oeil
(5eme anne) Lundi 15—18
WIEDERSHEIM
13. Hals-, Nasen-, Ohren-
bheilkunde
13. Oto-, rhino-, laryngologie
Einführung in die Hals-, Nasen-,
Ohrenheilkunde mit Spiegel-
übungen
(4. Jahr) Fr 9—10.30
Initiation ä la mpDathologie oto-
rhino-laryngologie avec exercices
d’otoscopie
(4eme annee) Vendredi 9--10.30
WAL
Klinik der Hals-, Nasen-, Ohren- Clinique d’Oto-rhino-laryngologie
krankheiten
(5. Jahr) Di 9—11. Do 9—10
(5&me annee) Mardi 9-—11, Jeudi 9—10
FALK
Spiegelübungen der Hals-,
Nasen-, Ohrenheilkunde
{5. Jahr) Do 10—11
Exercices d’otoscopie
(5&me annee) Jeudi 10—11
FALK
14. Haut. und Geschlechts.
Krankheiten
14. Maladies cutanees et
veneriennes
Klinik der Haut- und
Geschlechtskrankheiten
(4. Jahr) Di, Fr 10,30—12
Cliniques des maladies cutanees
et veneriennes
(4&me annee) Mardi, Vendredi 10.30—12
STREMPEL
15, Psychiatrie und Neurologie
Psychiatrische und Neurologische
Klinik
(4. Jahr) Di, Fr 16—18
15. Psychiatrie et Neurplogie
Clinique psychiatrique et
neurologique
(4&me ann6e) Mardi, Vendredi 16—18
CONSAD
16. Strahlenkunde
16. Electro-Radiologie
Einführung in die Strahlenkunde
(5. Jahr) Di 16—17
Initiation a la Radiologie
(5eme annee) Mardi 16—17
SOMMER
17. Gerichtliche ung Soziale
Medizin
17. Medecine legale et sociale
Gerichtliche Medizin
(5. Jahr) Pathologisch-anatomischer Teil
Di 14—15
Medecine legale
(5&me anne) Partie anatomo-
pathologique, Mardi 14—15
ER
ROT
Psychiatrischer Teil, Di 15—16
CON
Partie psychlatrique, Mardi 15—16
AD
Ärztliche Gesetzeskunde und
Soziale Medizin
{5. Jahr) Mo 11—12
Deontologie medicale et medecine
sociale
(5e&me annee) Lundi 11—12
ö5BE
Universitätssport
Organisation des Sports ä l'Universite
Leitung des Universitäts-Sportes Direction de la Section Sportive
in Saarbrücken: de YUniversite ä Sarrebruck:
D. IBACH, Diplom-Turn- D. IBACH, diplömee d’e&duca-
und Sportlehrerin tion physique,
Leitung des Universitäts-Sportes
in Homburg.
A. KOPPER, Studienrat
R. STENZHORN, Turn-
und Svortlehrerin.
Übungsstätten in Saarbrücken:
Sporthalle und Sportplatz der
Universität
Übungsstätten in Homburg:
Stadion Homburg, Gymnastik-
saal (im WUniversitäts-Klub-
haus), Tennisplätze der Uni-
versität,
im Sommersemester 1951 werden
folgende Übungsarten geboten:
Allgemeine Körperschulung,
Gymnastik, Geräteturnen,
Sportfechten, Waldlauf, Ten-
nis, Handball, Fußball, Reiten.
Die Übungszeiten werden am
Schwarzen Brett bekanntgegeben.
Die Teilnahme am Universitäts-
sport ist freiwillig ung kostenlos.
Direction de la Section Spor-
tive de l’Universite a Hom-
bourg:
A. KOPPER, Studienrat,
R, STENZHORN, monitrice
D. IBACH .diplömee d’educa-
Salle et Terrains d’entrainement
ä Sarrebruck: Salle de gym-
nastique et terrain de sport
de l'’Universite.
Salle et Terrain d’ entrainement
ä Hombourg: Stade de Hom-
bourg, salle de gymnastique
(au Club de 1Ä’Universite),
Ceourts de tennis de l'Uni-
versite.
Les activite&s pratiquees au Cours
du semestre d’ete 1951 sont
les suivantes: Culture phy-
sique generale, Gymnastique,
Exercices aux appareils, Es-
crime, Cross-country, Tennis,
Hand-Ball, Foot-Ball, Equi-
*ation.
Les heures consacrees aux acti-
vites sportives sont annoncees au
tableau d’affichage. La pDpartici-
pation aux sports est facultative
et gratuite. —
Mit der Universität
in Verbindung stehende Institute
Instituts annexes de l’Universite
[Institut für Europäische Kulturgeschichte
Institut de Civilisation Europtenne
Entsprechend ihrer im Universi-
täts-Staiut festgelegten Aufgabe,
die Verständigung unter gen Völ-
kern zu fördern, 'hat die Univer-
sität des Saarlandes ein Institut
für Europäische Kulturgeschichte
eröffnet.
An diesem Institut sind Lehrkräfte
verschiedener Fakultäten beteiligt.
Die Berufung weiterer Mitarbei-
ter ist teils eingeleitet, teils vor-
gesehen
Im Rahmen des Instituts für Euro-
päische Kulturgeschichte finden
folgende Vorlesungen statt:
Dans lesprit des statuts de l’Uni-
versite dont l'un des buts est de
favoriser l’'rentente entre les peup”
les, ’Universite de la Sarre a cree
un Institut de Civilisation Euro-
peenne,
Des representants de differentes
Facultes pretent leur concours
a cet institut, Le recrutement
d’autres membres est en partie
poursuivi, en partie envisage.
Les cours suivants ont lieu &
Institut de Civilisation Euro-
peenne:
BEMOL: „Les influences europeennes et les influences exotiques dans 13
DOoGsie de Henri Heine.“
„Goethe en France.“
„Les influences europeennes chez Paul Valery.“
FRANK: „Vergleichende Grammatik der romanischen Sprachen: Laut-
und Formlehre.‘
„Texterläuterungen aus den romanischen Literaturen.“
SCHMOLL: „Rodin und die europäische Plastik.‘
LUCHAIRE: „Droit constitutionnel compare.
(Groupements d’Etats et föderalisme).“
Dolmetscher-Institut
Institut d’Interpretes
Verwaltung
Direktor: Prof, L. CHAMPIER
Dekan der Philosophischen
Fakultät
Stellvertretender Direktor:
M. J. GIACOMETTI
Sprechstunden: nach den Vorlesungen
Bau 4. Zimmer 30
Sekretariat: Frau BEST
Bau 4, Zimmer 30
Bibliothek: Zimmer 35
Lesesaal: Zimmer 32
Das Dolmetscher-Institut der
Universität des Saarlandes
steht Studenten und Studentinnen
jeder Staatsangehörigkeit offen,
die die jährlich im Laufe der
ersten Novemberhälfte stattfin-
dende Aufnahmeprüfung bestan-
den haben. Diese Aufnahmeprü-
fung umfaßt nur schriftliche Ar-
beiten Nur Abiturienten oder In-
haber des Zeugnisses der Mitt-
leren Reife werden zugelassen.
Die Prüflinge haben die Wahl
zwischen der französischen und
der englischen Sprache,
Als vollberechtigte Studierende
Zelten nur Abiturienten. Die In-
haber der Mittleren Reife werden
nur als Studierende mit kleiner
Matrikel aufgenommen. Das Recht
zur Ausstellung des Studien-
buches haben nur Abiturienten.
Bis jetzt wird nur in der franzö-
sischen und englischen Sprache
vollständiger Unterricht erteilt.
Gasthörer werden zugelassen.
Administration
Directeur: Prof. L. CHAMPIER
Doyen de la Faculte des
Lettres
Sous-Directeur:
M. J. GIACOMETTI
Heures de reception: apres les cours
Bät. 4, Salle 30
Secretariat: Mme BEST
BAt. 4. Salle 30
Bibliotheque: Salle 35
Salle de Lecture: Salle 32
L’Institutg d’Interpretes de
l’Universite de Ia Sarre
est ouvert aux Etudiants et Etu-
diantes de toutes nationalites qui
ont passe avec succ6es l’examen
d’admission ayant lieu chaque
annee au cours de la premiere
quinzaine de novembre, Cet exa-
men d’admission ne comprend que
des epreuves &crites, Les candi-
dats doivent etre tifulaires du
Baccalaureat ou du KCertificat
d’Etudes secondaires, ils ont le
cChoix entre le francais et l’anglais.
Seuls sonst reconnus comme 6tu-
diants „de pleins droits“ ceux qui
possedent le Baccalaureat, Les
titulaires du simple Certificat
d’Etudes secondaires ne sont ac-
ceptes que comme Eetudiants „ä
petite immatriculation‘“, Seuls les
bacheliers ont droit au livret
d’etudiant
Jusqu' ä present, seules les langues
francaise et anglaise beneficient
d’un enseignement complet et
peuvent Etre matieres d’examen.
Leg auditeure Ehbres sont admis.
{
Das Institut bereitet vor:
I. Abiturienten (oder Inhaber
eines dem Abitur als gleichwertig
anerkannten Diploms)
ZUm;
a) Übersetzerdiplom der Univer-
sität des Saarlandes (nach 4 Se-
mestern):
b) Dolmetscherdiplom der Univer-
sität des Saarlandes (nach 6 Se-
mestern).
II. Inhaber des Zeugnisses der
Mittleren Reife (oder eines als
gleichwertig anerkannten Diploms)
zum:
Zeugnis über erfolgreiche Teil-
nahme am fremdsprachlichen Un-
terricht (nach 4 Semestern).
Die Übersetzerprüfung muß sich
auf eine Hauptsprache und eine
Nebensprache erstrecken; die
Dolmetscherprüfung ist auf eine
einzige Sprache beschränkt.
Das Zeugnis über erfolgreiche
fremdsprachliche Studien kann
für eine oder zwei Sprachen er-
worben werden (nach Wahl des
Kandidaten).
Am Ende des ersten Studienjahres
unterziehen sich alle Studierenden
zwecks Zulassunz zum zweiten
Studienjahr der gleichen Prüfung
(Abiturienten sowie Nicht-Abitu-
rienten), Sie haben die Wahl
zwischen der französischen und
der englischen Sprache,
Zur Dolmetscherprüfung werden
nur diejenigen zugelassen, die
die Übersetzerprüfung bestanden
haben
Die Studierenden des.Dolmetscher-
Instituts sing berechtigt, bis zu
zwei Semestern im Ausland zu
verbringen, müssen jedoch, wenn
sie zurückkehren, um ihre Prüfung
L Institut prepare:
I. les etudiants titulaires du bac-
calaureat (ou d’un diplöme re-
connu 6quivalent)
au:
a) Diplöme de Traducteur de
l’Universite de la Sarre (au bout
de 4 semestres):
b) Diplöme q’Interprete de l’Uni-
versite de la Sarre (au bout de
6 semestres).
II, les etudiants titulaires du Cer-
tificat d’etudes secondaires (ou
d’un diplöme reconnu equivalent)
au:
Certificat d’etudes de langues
etranzgeres (au bout de 4 seme-
stres).
L’examen de Traducteur diplöme
comprengd une langue etrangere
principale et une langue etrangere
secondaire; celui d’Interprete
diplöme ne mDorte que sur une
seule langue.
L’examen pour l’obtention du
Certificag d’Etudes de langues
etrangeres porte sur une ou deux
Jangues au choix du candidat.
A la fin de la premiere annee
d’etudes tous les etudiants —
bacheliers et nonbacheliers —
passent le meme examen, qui con-
ditionne leur entree en 2eme
annee, Ils ont le choix entre le
francais et l’anglais.
Seuls pourront se presenter ä
Vexamen d’Interpretes les Eetu-
diants qui ont reussi a celui de
Traduecteur.
Les etudiants de l’Institut peuvent,
s’ils en ont le desir, passer ä
Vetranger deux semestres au ma-
ximum, ä condition toutefois de
prouver, lorsqu’ ils rentreront
abzulegen, den Nachweis über
den regelmäßigen Besuch der Vor-
jesungen an einer Universität er-
bringen.
Außer diesen beiden Gruppen von
Studierenden werden im Studien-
jahr 1950/51 ohne Aufnahmeprü-
fung Bewerber als Gasthörer auf-
genommen, die weder Reifezeug-
nis noch Zeugnis der Mittleren
Reife besitzen (Mindestalter: 18
Jahre). Diese Bewerber können
am Dolmetscher-Institut folgende
Zeugnisse erwerben:
]1, Nach Ablauf eines Jahres das
„Zeugnis der Befähigung für den
Beruf als Handelskorrespondent
— Grundstufe“;
2. Nach Ablauf von zwei Jahren
das Zeugnis der Befähigung für
den Beruf als Handelskorrespon-
dent — Oberstufe“.
Den Bewerbern stehen ebenfalls
die französische ung „englische
Sprache zur Wahl.
Lehrgänge für deutsche, franzö-
sische und englische Kurzschrift
sowie Vorlesungen über Handels-
recht sind für Bewerber dieser
beiden letzten Zeugnisse vorge-
sehen.
Diese Zeugnisse sowie das Zeugnis
über erfolgreiche Teilnahme am
'remdsprachlichen Unterricht sind
jedoch keine Universitätsdiplome.
Vom Sommersemester 1951 an
wird außerdem ein Kursus für
Spanisch und Italienisch am Dol-
metscher-Institut stattfinden, Der
Unterricht in Spanisch ung Ita-
lienisch wird aber in diesem Jahr
nur Elementarcharakter tragen
Grundsätzlich haben nur Abitu-
rienten Anspruch auf Unterkunft
im Studentenheim, jedoch können
auch Nicht - Abiturienten ihre
Mahlzeiten in der Mensa ein-
nehmen.
pour subir leur examen, qu'ils ont
regulierement suivi les cours
d’une Universite,
De plus, au cours de l’annee
1950—51, l’Institut preparera sans
examen d’admission et sans con-
dition de diplömes, des candidats
äges d’au moins 18 ans, suivant
les cours comme auditeurs libres,
au:
1. Diplöme de Correspondancier
commercial (francais ou anglais)
au bout d’un an (degre elemen-
taire):
2, Diplömea de Correspondancier
commercial (francais ou anglais)
au bout de deux ans (degre
superieur).
Des cours de stenographie alle-
mande, francaise et anglaise sont
prevus pour ces deux diplömes,
ainsi que des cours de Droit
commercial.
Ces deux diplömes, ainsi que le
Certificat d’Etudes de langues
etrangeres ne sont pas des
dinolöämes universitaires.
Un cours elementaire de langue
espagnole et de langue italienne
sera organise des le semestre d’ete
1951.
Seuls, en principe, les etudiants
bacheliers peuvent etre loges au
Foyer des Etudiants; les non-
bacheliers auront cependant acces
au Mess universitaire.
Vorlesungen und Übungen
Cours et etudes pratiques
I. Allgemeines
Handelskunde
Do 15—17 (1. Jahr)
Do 17—18 (2. Jahr)
In der Juristischen Fakultät
Volkswirtschaftslehre
Mo 15—16 (1. und 2. Jahr)
Do 9—11 (1. und 2. Jahr)
Grundfragen des Bürgerlichen
Rechts
Fr 15—18 (2. Jahr)
TEICH
JL
I. Generalites
Cours commercial
Jeudi 15—17 (lere annee)
Jeudi 17—18 (2&me annee)
(D)
A la Faculte de Droit
Economie Politique
Lundi 15—16 (leere et 2&me ann&e)
Jeudi 9—11 (lere et 2eme annd&e)
'D)
Cours elementaire de Droit Civil
Vendredi 15—18 (2e&me anne&e)
BAUDOUX (D)
Handelsrecht (HGB)
Mi 16—17 (2. und 3. Jahr)
Fr 10-12 (2. und 3, Jahr)
Droit commercial allemand
Mercredi 16—17 (2eme et 3e&me annte)
Vendredi 10—12 (2eme et 3eme annte)
LIEBISCH (D)
Saarländisches, vergleichendes
und französisches Verfassungs.
recht
Nach dem Stundenplan der
Jur. Fakultät (3. Jahr)
Droit constitutionnel sarrois,
francais et compare
Suivant l‘horaire de la Faculte
de Droit (Ggeme annee)
LUCHAIRE (F)
In der Philosophischen Fakultät
Philosophie (Allgemeine Vor-
lesungen)
Mo 9—11 (3. Jahr)
A la Facult& des Lettres
Philosophie (Enseignement gen.)
Lundi 9—11 (3Jeme annee)
F. MEYER (F)
Philosophie Philosophie
Mi 11—13 (3. Jahr) Mercredi 11—13 (3eme annd&e)
von BRANDENSTEIN (D)
Deutsche Literaturgeschichte
Do 17—18.30 (3. Jahr)
Litterature allemande
Jeudi 17—18.30 (3&eme ann6e)
PFEIFFER (D)
Il, Französische Sprache
Übersetzungen deutscher Texte
Di 14—16 (1. Jahr)
II, Langue francaise
Traductions de textes allemands
Mardi 14—16 (1&re annee)
GIACOMETTI Dr)
Übersetzungen deutscher Traductions de texies techniques
technischer Texte allemands
Mi 10—12 (2. Jahr) Mercredi 10—12 (2&me anne)
GIACOMETTI (DF)
Übersetzungen deutscher politi-
scher, verwaltungs-, rechts- und
naturwissenschaftlicher Texte
Traductions de textes politiques,
administratifs, juridiques et
scientifiques allemands ı
Lundi 13—15 (36me annee)
Mo 13—15 (3. Jahr)
GIACOMETTI (DF)
Übersetzungen aus dem
Französischen ins Deutsche
Fr 15—17 (3. Jahr)
Traductions francais-allemand
Vendredi 15—17 (3&me anne)
GIACOMETTI (DF)
Französische Grammatik
Mi 16—18 (1. Jahr)
Grammaire francaise
Mercredi 16—18 (lere ann&e)
(F)
Orthographie francaise
Mardi 10—11 (1e&re annee)
(F)
Civilisation francaise
(Litterature})
Vendredi 9—10 (2&me et 3&me anne)
Jeudi 11—12
(F')
JANZ
Französische Rechtschreibung
Di 10—11 (1. Jahr)
JANZ
Französische Landeskunde
(Literaturgeschichte)
Fr. 9—10 (2. und 3. Jahr)
Do 11—12
JANZ
Übersetzungen: Deutsch- Traduetions allemand-francais
französisch u, französisch-deutsch et francais-allemand
Fr 10—12 (1, Jahr) Vendredi 10—12 (lere anne)
RUFIN (DF)
Vortragsdolmefischen
Mi 17—18.30 (2. und 3. Jahr)
Übungen im französischen
Verwaltungsstil
Di 1718 (2, ung 3. Jahr)
Exercices ad’Interpretation
Mercredi 17—18.30
(2eme et 3eme anne)
RUFIN-BEST (DF)
Le style administratif francais
Mardi 17—18 (2eme et 3&me ann&g&e)
RUFIN (DF)
Praktische Phonefiik und
Sprechübungen
Mo 10—11 (1. Jahr)
Konversationsübungen
Mi 15-16 (1. Jahr)
Französische Landeskunde
(Geschichte)
Di 14—15 (2. und 3. Jahr)
Phonetique pratique et exer-
cices de prononciation
Lundi 10—11 (1&re anne)
HERMANTIER (FM
Exerecices de conversation
Mercredi 15—16 (leere anne)
HERMANTIER (F)
Civilisation francaise
(Histoire)
Mardi 14—15 (2eme et 3eme annee)
HERMANTIER (FF)
3
Französische Landeskunde Civilisation frangaise
(Geographie) (Geographie)
Fr 14—15 (2. und 3. Jahr) Vendredi M4—15 (2eme et 3eme annege)
HERMANTIER (F)
Traductions de textes francais
Jeudi 14—15 (lere annee)
Lundi 9—10 (2eme anne)
Übersetzungen französischer
Texte
Do 14—15 Cl. Jahr)
Mo 9—10 (2. Jahr)
BEST
‘F)
In der Philosophischen Fakultät
Französische Stilistik
Mi 15—16 (2. und 3. Jahr)
A la Faculte des Lettres
Stylistique frangaise
Mercredi 15—16 (2e&me et 3eme anntfe)
CRESSOT (FF)
Erläuterung von Texten
Mo 11—12 (3. Jahr)
Explication de textes
Lundi 11—12 (Jeme anne)
(F)
Litterature frangaise
(3eme annee)
DIMOFF
Geschichte der französischer
Literatur
(3. Jahr)
N, N,
Übersetzung moderner deutscher
Schriftsteller
Mo 16—18 (2. und 3. Jahr)
Traduction d’auteurs allemands
modernes
Lundi 16—18 (2eme et 3eme anne)
GIACOMETTI (DF)
II, Englische Sprach:
OI, Langue anglaise
Traductions allemand-anzlais
Lundi 9—10 (lere annee)
Übersetzungen aus dem Deutschen
ins Englische
Mo 9-10 (1. Jahr)
STARTUP (DE)
Englische Landeskunde
(Literatur)
Di 9—10 (2. und 3. Jahr)
Do 12—13
Civilisation anglaise
(Litterafure)
Mardi 9--10 (2eme et 3eme anne)
Jeudi 12—13
STARTUP (E)
dem Deut-
Übersetzungen aus
schen ins Englische
Mi 9—10 (1. Jahr)
Do 11—12 (1. Jahr)
Traduotions allemand-anglais
Mercredi 9—10 (leere annee)
Jeudi 11—12 (leere annee)
JEEVES
({E)
Praktische Phonetik
Di 9—10 (1. Jahr)
Phonetique pratique
Mardi 9—10 (lere annee)
(E)
JEEVES
Konversationsübungen
MO 12—13 (1. Jahr)
Exercices de conversation
Lundi 12—13 (lLere anne)
JEEVES (E)
Übersetzungen aus dem Deut-
schen ins Englische
(Technische Texte)
Mo 10—11 (2. Jahr)
Mi 9-—10 (2. Jahr)
Traductions allemand-anglais
(Textes techniques)
Lundi 10—11 (2&me annee)
Mercredi 9—10 (2&me annee)
KITSCN (E)
Englische Landeskunde
(Geschichte)
MO 11—12 (2. u. 3. Jahr)
Englische Landeskunde
(Geographie)
Di ad—12 (2. u. 3. Jahr)
Übersetzungen aus dem
Englischen ins Deutsche
Fr 15—16 (1. Jahr)
Civilisation anglaise
(Histoire)
Lundi 1112 (2&me et 3eme annde)
JEEVES (E)
Civilisation anglaise
(Geographie)
Mardi i1—12 (2eme et 3&me ann&e)
(E)
Traductions anglais-allemand
Vendredi 15—16 (lere anne)
DICK (D E)
Übersetzungen aus dem Deut-
schen ins Englische
Fr 16—18 (1. Jahr)
KITSON
Übersetzungen aus dem Deu
schen ins Englische
Mo 13-—16 (3. Jahr)
ka
Traductions allemand-anglais
Vendredi 16—18 (lere annee)
(5)
Traductions allemand-anglais
Lundi 13-15 (3e&me anne
KITSON (E)
Vortragsdolmetschen
Do 15—17 (3. Jahr)
Exercices d’Interpretation
Jeudi 15—17 (3eme anne)
Ki ISON (5)
In der Philosophischen Fakultät
A la Faculte des Leitres
Übersetzungsübungen
Di 16—17 (2. Jahr)
Exercices de Traduction
Mardi 16—17 (2&me anne)
STARTUP (E)
Englische Literaturgeschichte
MO 16—17 (3. Jahr)
Litterature anglaise
Lundil 18—17 (3&me annege)
STARTUP (E])
Übersetzungen englischer
Schriftsteller ins Deutsche
DO 10-—11 (2. u. 3. Jahr)
Traductions d’auteurs anglais
Jeudi 10—11 (2eme et 3&me ann&)}
DICK (ED)
Die englische Sprache und die
moderne Grammatik
Di 10—4 (2. Jahr)
La langue anglaise et la gram-
maire moderne
Mardi 10—11 (2eme ann&e)
JEEVES (E)
AB
Französische Syntax
Fr 11—12 (2. u. 3. Jahr)
Syntaxe francaise
Vendredi 11—12 (2e&me et 3e&me anne;
BLONDIN (F)
IV. Handelskorrespondenz IV. Correspondance commerciale
Deutsche Handelskorrespondenz Correspondance commerciale
Do 17—18 (1. Jahr) allemande
N Jeudi 17—18 (lere annee)
MORSCHHÄUSER (D)
Correspondance commerciale
francaise
Mercredi 10—12 (lere annee)
Lundi 13—15 (2eme annee)
DIETRICH (DD F)
Englische Handelskorrespondenz
Mo 16—17 (1. Jahr)
Mi 18—15 (2. Jahr)
Correspondance commerciale
anglaise
Lundi 16—17 (1&re annee)
Mercredi 13—15 (2&me annee)
DIETRICH (E F)
V. Kurzschrift
V, Stenographie
Stenographie allemande
Mardi 16—18 (leere annge)
. Jeudi 14—15 (2&me annee)
MORSCHHÄUSER (D)
Deutsche Kurzschrift
Di 16—18 (1. Jahr)
Do 14—15 (2. Jahr)
Französische Kurzschr
Do 15—16 @. Jahr)
Stenographie francaise
Jeudi 15—16 (2&me annee)
MORSCHHÄUSER (F)
Englische Kurzschrift
Do 16—17 (2. Jahr)
Stenographie anglaise
. Jeudi 16—17 (2&me ann6e)
SCHHÄUSER (E)
MOÖOx
VI, Italienische Sprache
Kursus für Anfänger
Di 8—9, Fr 12—13
VI. Langue italienne
Cours pour debutants
Mardi 8-9, Vendredi 12—13
ZOPF
VII. Spanische Sprache
(wöchentlich 3 Stunden)
VII. Langue espagnole
(3 heures par semaine)
NN
Der Stundenplan wird am
Schwarzen Brett bekannt-
gegeben.
(Universitäts-Bau 4, I. Stock und
Zimmer 35 — Bibliothek)
Le tableau des Cours sera affiche.
(Universite-Bät. 4, 1er etage et
Salle 35 — Bibliotheque)
Institut für Metallforschung
Institut de Recherches Metallurgiques
Mit der Universität in ‚Arbeitsgemeinschaft stehendes Institut.
Institut travaillant en liaison avec ]l’Universite.
Saarbrücken, Universität, Bau 1 — Sarrebruck, Universite, Bätiment 1
Tel. Saarbrücken 40 41
Direktor Prof. Dr. Ph. OLMER Directeur
Sprechstunden: Mo bis Mi 10—-12 Uhr
Heures de reception: Lundi Aa Mercredi de 10 ä 12 h.
SEKRETARIAT — SECRETARIAT
Zimmer 40 — BRANCHE Solange — Porte No 40
VERWALTUNG — ADMINISTRATION
Zimmer 41 — ERTEL Andre — Porte No 41
FRISCH Ilse
An KCLLUNGEN — SERVICES
Chemie — Chimie
Leiter — Chef de Service:
Oberassistent —
Chef de Travaux:
Assistenten — Assistants:
Chemotechnikerin —
Assistante technique:
Laboranten —
Aides techniques:
BESSON, Jean, Dr. 6s-Sciences, Professeur
de Chimie Minerale, Agrege de Physiaque
BOHNSTEDT, Ulrich, Dr. rer. nat.
MÜLLER, Karl, Dipl.-Ing.
VIVET. Gabriel Ingenieur
LADWEIN, Else
BUDENZ, Rudolf
MAINO. Fritz
37
Metallkunde — Metallographie
Leiter — Chef de Service: SEEMANN, Hugo-Josef, Dr. phil. habil.
Professor für Metallphysik und ange-
wandte Metallkunde.
Büro — Bureau:
Oberassistenten —
Chefs de Travaux:
Assistenten — Assistants:
WOLFF, Brunhilde
SIOL, Martin, Dipl. Ing.
WINGLER, Hermann, Dr. rer. nat.
BENTZ, Werner, Ingenieur,
HARTNAGEL, Detlev, Dipl. Phys.,
HINTZPETER, Ursula, Metallographin,
SCHMAUCH, Hugo, Dipl. Phys.,
STAATS, Herbert, Ingenieur.
FISCHER, Christine.
Laborantin —
Aide technique:
Röntgenkunde — Rayons X
HENDUS, Hans, Dr. Ing.
KELKEL, Hanna,
HELD, Helmut, Dr. Ing.
Leiter — Chef de Service:
Büro — Bureau:
Oberassistent —
Chef de Travaux:
Assistenten — Assistants:
MÜLLER, Horst, Dipl. Phys.
KRAUS, Gerhard, Ingenieur,
RÖHRIG, Hans, Ingenieur.
Technologie — Technologie
Leiter — Chef de Service:
BÜHLER, Hans, Dr. Ing, Professor für
Werkstoffkunde und Technologie.
VOGT, Elisabeth.
Büro — Bureau:
Oberassistent —
Chef de Travaux:
STEIGER, Heribert, Dipl. Ing
Assistent — Assistant:
SCHREIBER, Walter, Dipl. Ing.
Techniker —
Assistants techniques:
MAAS, Rudolf, Ingenieur,
SCHEPP, Walter, Ingenieur.
REHBEIN, Heinrich.
Werkstoffprüfer
Aide technique:
Institutswerkstatt — Atelier de I’Institut
KOLPIN, Hermann.
Werkmeister -—
Chef d’Atelier:
Das Institut für Metallforschung L’Institut de Recherches
Metallurgiques
befaßt sich mit der Erforschung
der Grundlagen des metallischen
Zustandes sowie mit der Unter-
suchung der physikalisch-chemi-
schen und technologischen Eigen-
schaften der metallischen Werk-
stoffe (Eisen- u. Nichteisenmetalle
im Zusammenhang mit ihrer prak-
‘ischen Anwendung
Außerdem wird das Institut eine
Spezialausbildung in theoretischer
und angewandter Metallkunde
vermitteln und dabei die Durch-
führung selbständiger Forschungs-
arbeiten (auch Diplom- und Dok-
torarbeit) ermöglichen. Zu diesem
Zweck sind neben den Vor-
lesungen praktische Übungskurse
in Metallphysik, Metallchemie,
Stahlkunde, Werkstoffkunde, Me-
tallographie, Technologie, Werk-
stoffprüfung und Röntgentechnik
vorgesehen.
a pour champ d’activit& l’etude gene-
rale de J’etat metallique et des pro-
prietes physico-chimiques et techno-
logiques des metaux et alliages (fer-
reux et non ferreux) en liaison avec
leurs applications.
Il a 6galement pour but d’initier ä
des problemes de metallurgie th6o-
rique et appliquee quelques etudiants
et leur permettre d’accomplir des
travaux de recherches personnels (di-
plömes d’etudes et theses de doctorat
par exemple). En marge des discipli-
nes enseignees ä l’Universite sont ä
cet effet prevues dans le cadre de
Institut, des conferences portant sur
la physique et la chimie des metaux,
la metallurgie, la metallographie, la
technologie, les essais mecaniques et
l’application des rayons X au con-
tröle des materiaux.
Vorlesungen Conferences
Das Zustandsschaubild Eisen — Le diagramme Fer — Carbone ei
Kohlenstoff und die Grundlagen les bases des traitements ther-
der Wärmebehandlung des Stahls miques des aciers
BÜHLER
Einführung in die Röntgenkunde Introduction äa la technique des
Rayons X
HENDUS
Elektronenmikroskopie
(Zeiten werden noch bekannt
pegeben)
Mieroscopie &lectronique
SEEMANN
(L’horaire des cours sera
communique ulterieurement)
AU
Berufspädagogisches Institut
Institut de Pedagogie Professionnelle
Verwaltung — Administration
Direktor: Prof, Dr. E. J. TEICH Directeur
Sprechstunden: Donnerstag/Jeudi 11—12 Heures de reception
Sekretariat:
Frl. H. SCHAMMA
Universität — Bau 4, Zimmer 62
: Secretariat
Ziel des Instituts ist die berufs-
pädagogischeAusbildung derLehr-
personen für den Gewerbe- und
Handelsschuldienst. Die Studie-
renden des Instituts gliedern sich
in zwei Sektionen:
Cet Institut devra permettre aux
futurs professeurs des Ecoles a’'In.
dustrie et de Commerce d’acquerir
la formation pedagogique profes-
sionnelle qui leur est necessaire,
Les etudiants se repartissent en
deux sections:
A) Kandidaten und Kandidatin-
nen für den „gewerblichen
und hauswirtschaftlichen Be-
rufsschuldienst,
Section A: candidats et candidates
au Pprofessorat des
Ecoles Industrielles et
candidates Aa Vensei-
gnement menager:
B) Kandidaten ung Kandidatin-
nen für den kaufmännischen
Berufsschuldienst.
Section B:
candidats et candidates
au Dprofessorat des
Ecoles Commerciales.
Die Sektion A vmfaßt acht Un-
terabteilungen, Die Studierenden
der Sektion A erwerben ihre
praktische Berufsausbildung vor
Eintritt in das Institut entweder
auf der Höheren Technischen
Lehranstalt (oder einer als gleich-
wertig anerkannten) oder durch
die Ableistung des für das Ge-
werbelehrerinnenstudium vorge-
schriebenenPraktikums oder durch
eine ordnungsmäßige Handwerks-
Jehre. Letztere muß für Abituri-
enten mit der Gesellen. oder
Facharbeiterprüfung, für Nicht-
abiturienten mit der Meisterprü-
fung abgeschlossen sein, Nicht-
abiturienten haben eine besondere
wissenschaftliche Zulassungsprü-
fung abzuleren.
La section A se divise elle meme
en huit specialites,
Les etudiants qui appartiennent
ä la section A recoivent leur
formation professionnelle avant
d’entrer a ]’Institut, soit en fre-
quentant ]l’Ecole d’Ingenieurs (ou
une autre ecole reconnue 6&qui-
valente) ou en assistant avec sSuc-
ces aux travaux pratiques pres-
crits pour les etudiantes se desti-
nant a YVenseignement menager,
soit en suivant un enseignement
pratique de leur möetier, Cet ap-
prentissage devra se terminer
pour les bacheliers par l’'lexamen
de compagnon, pour les non-
hbacheliers par Vexamen de mai-
trise. Les non-bacheliers passeront
un examen d’admission.
Die Studierenden der Sektion B
müssen das Diplom des Wirt-
schaftswissenschaftlichen Instituts
Ceux qui font partie de la section
B ont acquis, avant leur admission
ä Institut, leur formation profes-
der Universität besitzen (Diplom-
Kaufmann),
Das Studium am Berufspädagogi-
schen Institut dauert für die Sek-
tion A drei Jahre, für die Sek-
tion B ein Jahr,
Die Vorlesungen ung Übungen
3ind zum Teil Sonderveranstal-
tungen des Instituts, für welche
besondere Dozenten zur Verfügung
stehen, zum anderen Teil nehmen
die Studierenden an Vorlesungen
und Übungen der Juristischen,
Philosophischen, Naturwissen-
schaftlichen und Medizinischen
Fakultät teil
Das Institut
angegliedert.
ist keiner Fakultät
sionnelle ä FYInstitut d’Etudes
Economiques de l’Universite, ls
doivent etre en DbDpossession du
diplöme de Licence €&s-Sciences
Commerciales,
Pour la section A les etudes ä
l’Institut de Pedagogie Profes-
sionnelle comportent trois ans,
alors qu’elles ne comportent qu’'un
an pour la section B.
La formation de pedagogie profes-
sionnella sera donnee sous forme:
1) de cours et exercices speciaux
par des charges de cours atta-
ches particulierement ä l]’Ins-
stitut,
2) d’une participation aux cours et
exereices des JUiffE£rentes facul-
tE£ de I’Universite.
IL’Institut de Pedagogie n’est rat-
tache a aucune Faculte.
Studienplan
Programme d’Etudes
‘/Anderungen vorbehalten)
(Sous reserve de
modifications)
A) Für das Lehramt an ge-
werblichen Berufsschulen
A) Pour la section industrielle
1. Jahr
Wochenstunden
Heures par semaine
1ere annee
Geschichte der Pädagogik
Geschichte der Berufserzie-
hung
Naturwissenschaftliche Grund-
lagen der Fachkunde: orga-
nische und anorganische
Chemie, Experimental-
physik
Allgemeine Volkswirtschafts-
lehre
Soziologie
Allgemeine Betriebswirt-
schaftslehre
Rechtswissenschaft: BGB
Französisch
Methodik der berufskund-
lichen Fächer
Histoire de la Pedagogie
Histoire de Vl’enseignement
professionnel
Fondements scientifiques des
metiers: Chimie organique
et anorganique, Physique
experimentale
5
Economie politique
Sociologie
Economie privee
Droit civil
Cours de francais
Methodologie de l’enseigne-
ment professionnel
Ergänzende Vorlesungen in
den Fakultäten
öl
Cours supplementaires dans
les Facultes
>. Jahr
2eme annee
Allgemeine Pädagogik und
Berufsschulpädagogik
Allgemeine Psychologie
Naturwissenschaftliche
Grundlagen der Fachkunde
Volkswirtschaftslehre:
Wirtschaftspolitik, Wirt-
schaftsgeschichte, Wirt-
schaftsprobleme der
Gegenwart
Betriebswirtschaftslehre: Economie privee:
Buchführung, Kalkulation Comptabilite, calcul et
Preispolitik politique des prix
Rechtswissenschaft: 2 Droit du travail et politique
Arbeitsrecht u. Sozialpolitik sociale
Übertrag 20 report
Pedagogie generale et profes-
sionnelle
Psychologie generale
Fondements scientifiques des
metiers
Economie politique:
Politique economıque, Histoire
eEconomique, Problemes €&co-
nomiaques actuels
zZ
2. Jahr
Wochenstunden
Heures par semaine
2eme anne
Übertrag
20
report
Französisch
Methodik der sprachlichen
Fächer
Methodik der berufskund-
lichen Fächer
Cours de francais
Methodologie de l’enseigne-
ment des langues
Methodologie de l’'enseigne-
ment professionnel
30
Ergänzende Vorlesungen in
den Fakultäten
Cours supplementaires dans
les Facultes
3. Jahr
3eme annee
RBerufsschuldidaktik
Didactique de Venseignement
professionnel
Psychologie de l’adolescence
et psychologie professionelle
Economie privee:
Les payements - le credit - le
capital
Droit public general et Droit
international
Problemes politiques actuels
Cours de francais
Exercices d’elocution
Hygiene professionnelle et
scolaire
Histoire, organisation, bases
juridiques et administration
de l’'enseignement technique
Methodologie de l’enseignement
Economique
Methodologie de l'enseigne-
ment Drofessionnel
Jugendkunde, einschl. Arbeits:
und Berufspsychologie
Betriebswirischafislehre:
Zahlungs-, Kredit- und
Kapitalverkehr
Rechtswissenschaft:
Staats- und Völkerrecht,
polit. Gegenwartsprobleme
Französisch
Sprechtechnik
Gewerbe- und Schulhygiene
Geschichte, Organisation,
Recht und Verwaltung des
Berufsschulwesens
Methodik der wirtschafts-
kundlichen Fächer
Methodik der berufskund-
lichen Fächer
in
29
Ergänzende Vorlesungen in
den Fakultäten
Cours supplementaires dans
les Faculte6s
B) Für das Handelslehramt
Ein Jahr
Geschichte der Pädagogik
Geschichte der Berufs-
erziehung
Allgemeine Pädagogik und
Berufsschulpädagogik
Allgemeine Psychologie
Jugendkunde, Arbeits- und
Berufspsychologie
Methodik der kaufmännischen
Unterrichtsfächer
Methodik der sprachlichen
Unterrichtsfächer
Geschichte und Organisation
des kaufmännischen Schul-
wesens
1
Ergänzende Vorlesungen in 53
den Fakultäten
B) Pour la section commerciale
Une anne
Histoire de la Pedagogie
Histoire de l’enseignement
professionnel
Pedagogzie generale et
professionnelle
Psychologie generale
Psychologie de l’adolescence
et psychologie profesionnelle
Methodologie de l'enseigne-
ment commercial
Methodologie de l’enseigne-
ment des langues
Histoire et organisation de
V’enseignement commercial
Cours de francais
Cours supplementaires dans
les Facultes
Vorlesungen und Übungen
Cours et etudes pratiaues
Erklärung der Zeichen:
Für Sektion A, 2. Sem... a2
4. Sem. . +44
Für Sektion B
Explication des signes:
. Section A, 2e semestre
ea 4e& semestre
‚... Section B
Grundfragen des bürgerlichen
Rechts (D)
A232 Fr 15—17
Praktische Übungen
A% und A4 Fr 17—18
Cours elementaire de Droit civil
allemand (D)
Vendredi 15—17 A2
Exercices pratiques
Vendredi 17—18 A2 et A4
BAUDOUX
Gewerberecht (D)
A2, A4 und B Fr 8—J0
Übungen zum Gewerberecht (D)
A2, A4 und B Fr 10—11
Legislation industrielle (D)
Vendredi 8—10 A2, A4 et B
Exercices pratiques (D)
Vendredi 10—11 A2, A4etB
N. N.
Rechnungswesen mit Übungen (D)
A2 und A4 Mi 8—10
Comptabilite& accompagnee
d’exercices (D)
Mercredi 8—10 A2 et A4
JUNG
Einführung in das techniche
Denken (D)
A2 Mi 11—138
A4 MO 11—03
Initiation au monde de la
technique (D)
Mercredi 11—13 A2
Lundi 11—18 A 4
FIALA
Experimentalphysik (D)
A2 und A4% MO 17—19
Physique experimentale (D)
Lundi 17—19 A2 et A4
LANDT
Anorganische Chemie
A2 und A4
(D)
Chimie minerale (D)
A2 et A4
N. N.
Allgemeine Psychologie II (D)
(Die höheren seelischen Funk-
tionen)
A2, A4 und B Mo 8—, Di 15—16
Psychologie generale II (D)
(Les fonctions psychiques
superieures)
Lundi 8—0 A2, A4 et B. Mardi 15—16
WEBER
Grundfragen der Erziehungs-
wissenschaft (D)
A2, A4 und B Do 16—17
Problemes fondamentaux
pedagoagiques {(D)
Jeudi 16—17 A2, A4 et B
WEBER
Berufsschulpädagogik (D)
A2, A4 und B Do 17—18
Pödagogie professionnelle (D)
Jeudi 17—18 AZ, A4 et B
WERER
Psychologische Übungen (D)
A232, A4 und B Mo 9—11
Exercices psychologiques (D)
Lundi 9—11, A2, A4etB
WERER
Übungen zur Erziehungswissen-
schaft (D)
A232, A4 und B Di 16—17
Exercices pedagogiques (D)
Mardi 16—17 Ai 2, A 4etB
ww
RR
Vorlesungen in der rechts- und
wirtschaftswissenschaftlichen
Fakultät:
Cours professes dans la Faculte
de Droit et des Sciences €cono-
miques:
Allgemeine Volkswirtschafts-
lehre II. (D)
A. MO 15—16. DO 9-—11
Economie Politique generale II (D)
Lundi 15—185. Jeudi 8—11 A2
Volkswirtschaftliche Dogmen-
geschichte (D)
A 2, MO 16—17
Doctrines e6conomiques (D)
Lundi 16—17 A2
T
„ #
r"H
1315
Französische Sprachkurse:
Vier Wochenstunden für jede
Gruppe obligatorisch
(Stundenplan wird am Schwar-
zen Brett bekanntgegeben).
A2, A4 und B
Cours speciaux de francais:
Quatre heures obligatoires par
semaine
(Horaire sera affiche au tableau
noir).
A2, Atet B
GIACOMETTI
RUFIN
HERMANTIER
Vorlesungen in der philoso-
phischen und in der natur-
wissenschaftlichen Fakultät:
Cours professes dans la Facult€
des Lettres ou dans la Faculte
des Seiences:!
Die in diesen Fakultäten zu be-
suchenden Vorlesungen werden
bei Semesterbeginn am Schwar-
zen 'Brett bekanntgegeben.
Ces cours seront affiches au
tableau noir
Unterrichtsmethodisches
Seminar:
Cours et exercices de metho-
dolorie:
Methodik des wirtschaftskund-
lichen Unterrichts mit unter-
richtspraktischen Übungen (D)
A2, A4, B Mi 10—11, Do 11—18
Methodologie des matieres &co-
nomiques et Exercices pra-
tiques (D)
Mercredi 10—11 A2, A4 et B
Jeudi 11—13
Möethode de l’instruction
Economique
2 heures par semaine B
JUNG
Methodik des wirtschaftskund-
lichen Unterrichts (D)
B 2 Wochenstunden
Methodik des berufskundlichen
Unterrichts (gewerbl, Richtung)
mit praktischen Übungen (D)
A2 und A 4 Sa 8—13
Methode de linstruction profes-
sionnelle (industrielle)
Exereices pratiques (D)
Samedi 8—18 A2 et A 4
BECKER / HEYMER
EISFELD / MOLL
HANSER / WAGNER
Akademie der Arbeit
L’Academie du Travail
Sie hat das Ziel, besonders quali-
Azierte Mitglieder der Gewerk-
schaften auf wirtschafts- und
sazialwissenschaftlichen Gebie-
ten auszubilden. Die Besucher
der Akademie werden von den
Gewerkschaften der Akademie
zugewiesen. Nichtmitglieder der
Gewerkschaften können in Aus-
nahmefällen durch den Direktor
der Akademie im Einvernehmen
mit den Gewerkschaften zuge-
lassen werden. Den Hörern der
Akademie wird nach 4 Semestern
ein Zeugnis über den Besuch der
Vorlesungen und Übungen aus-
gehändigt. In diesem Zeugnis
kann auch eine Qualifikation des
Hörers enthalten sein.
Vorlesungen:
Allgemeine Volkswirtschafts-
ljehre (D)
MO 17—168
Elle a pour but de former des
membres de Syndicats Ouvriers
specialement qualifies dans les
matieres des Sciences 6&cono-
miques et sociales. Les parti-
cipants seront choisis par les
Syndicats Ouvriers. Dans des cas
exceptionnels, les ouvriers qui
ne sont pas membres des Syndi-
cats pourront €tre admis par le
Directeur de Vl’Academie d’accord
avec les Syndicats ÖOuvriers.
Apres 4 semestres un Certificat
d’Etudes mentionnant cours et
travaux pratiques sera delivre
aux praticipants. Ce dernier de-
terminera eventuellement la
qualification du participant.
Cours:
1.
Economie Politique
Generale (D)
Lundi 17-—18
TEICH
2.
Kalkulation und Preis-
politik (D)
MO 18—19
3
Einführung in die
Berufspsychologie (D)
Mi 17—18
2, Calcul et Politique des
Prix (D)
Lundi 186—18
AUFERMANN
3.
Introduction ä la Psychologie
Professionnelle (D)
Mercredi 17—18
WEBER
Finanzierung der Betriebe
Mi 18—19
(D) 4.
Financement des Entre-
prises (D)
Mercredi 16—19
HEINEN
5. Arbeitsrecht (D)
Mi 19—00
5. Droit du travail (D)
Mereredi 19—20
HAUBRICHS
Volkswirtschaftspolitik (D)
Fr 17—18
BR
6. Palitigque Economique (D)
Vendredi 07—18
SENF
/. Buchhaltung IH
7. Comptabilite III
HEINEN
377
Anhang
Wegweiser
durch die Universität
in Saarbrücken
Bau 1: Institut für Metall-
forschung.
Bau 2:
Erdgeschoß:
Dekanat der philosophi-
schen Fakultät. — Geo-
graphisches Institut.
1. und 2. Stock:
Wohnungen des
tungspersonals.
Verwal-
Bau 3:
Erdgeschoß:
Dekanat der Naturwis-
senschaftlichen Fakultät,
— Geologisches und Mi-
neralogisches Institut.
1. Stock:
Botanisches Institut, —
Mathernatisches Institut.
2. Stock:
Institut für Tierbiologie
Zoologisches Institut,
Bau 4: Erdgeschoß:
Philosophisches Seminar.
Romanisches Seminar
Englisches Seminar,
Historisches Seminar.
Hörsäle A. B und €.
1. Stock:
Dekanat der Juristischen
Fakultät.
Seminar für klassische
Philologie.
Deutsches Seminar,
Dolmetscher-Institut.
Hörsäle E, P und Q.
2. Stock:
Wirtschaftswissen-
schaftliches Institut.
Hörsäle R und S
Plan de I’Universite
de Sarrebruck
Bät. 1: Institut de Recherches
Metallurgiques
Bät. 2: rez-de-chaussege:
Decanat de la Faculte des
Lettres, — Institut de
CGeoegranhie
jer et 2€e &tage:
Logements du pDpersonnel
d’administration
Bät. 3: rez-de-chaussee:
Decanat de la Faculte des
Sciences, —
Institut de Geologie et de
Mineralogie.
ler etage:
Institut de Botanique. —
Institut de Mathema-
tiques.
2e Gtage:!
Institut de Biologie
animale.
Institut de Zoolorie.
Bät. 4: rez-de-chaussee:
Institut de Philosophie.
Institut de Philologie
romane. —
Institut d’Anglais, —
Institut d’Histoire. —
Salles de Cours A,BetC.
ler Etage:
Decanat de la Faculte de
Droit.
Institut de Philologie
classique. —
Institut d’Allemand. —
Institut d’Interpretes. —
Salles de Cours E,P et Q.
2e Gtage:
Institut d’Etudes
ECconomiques. —
Salles de Cours R et S
Bau 5: Poststelle.
Studentenheim.
Bau 6: Erdgeschoß:
Universitätsbibliothek. —
ll. und 2. Stock:
Studentinnenheim.
Bau 7: Verwaltungsgebäude:
Rektorat.
Generalsekretariat,
Verwaltungsbüro.
Kasse.
Pressestelle.
Universitätssekretariat.
Bau 8: Mensa mit Aufenthalts-
und Leseräumen.
Bau 9: Physikalisches Institut.
Chemisches Institut.
Bau 10: Aula. — Sporthalle.
Bät. 5: Bureau de poste. —
Cite Universitaire
(etudiants).
Bät. 6: rez-de-chaussee:
Bibliotheque
Universitaire. —
ler et 2e Etage:
Cite Universitaire
(etudiantes).
Bät. 7:
Bätiment de
Vl’Administration: —
Rectorat.
Secretariag General. —
Bureau d’Administration.
Caisse. —
Service de Presse. —
Secretariat Universitaire
Mess avec salles de
reunion et de lactuıre. —
Bät. 9: Institut de Physique,. —
Institut de Chimie. —
Bät. 10: Aula. — Salle de Sport.
‚+0
Wegweiser
durch die medizinischen Univer-
sitäts-Institute und Kliniken in
Homburg
Bau 1:
Klinik für Haut- und
Geschlechtskrankheiten
(Männer)
Kinderklinik
Küche des LKH
Physiologisch-Chemi-
sches Institut
Studentenunterkünfte
Bau 2:
Bau Z2e:
Bau 3:
Bau Be:
Bau 4:
Waschküche des LKH
Pharmakologisches
Institut
Studentenunterkünfte
Bau 5:
Institut für Hygiene
und Bakteriologie
Studentenunterkünfte
Bau 6:
Histologisches Institut
Studentenunterkünfte
Bau 6e: Kirche
Bau 7: Anatomisches Institut
Bau 8: Physiologisches Institut
Pathologisch-anato-
misches Institut
Bau 9:
Medizinische Klinik,
Laboratorium
Bau 10:
Psychiatrische und
Neurologische Klinik
Psychiatrische und
Neurologische Klinik
Wohnhaus
Urologische Klinik,
Röntgenabteillung
Bau 12e: Wohnhaus
Bau 13: Orthopädische Klinik
Bau 13e: Wohnhaus
Bau 14: Schwesternhaus,
Pfarramt
Bau l1le:
Bau 12:
Bau 14e: Wohnhaus
a
1
des Instituts et Cliniques de
l’Universite& 4 Hombourg
Clinique dermatolo-
gique et venerologique
(Hommes)
Pav. 2: Clinique infantile
Pap. 2e: Cuisine de l’Höpital
Pav. 3: Institut de Biochemie
medicale
Cite Universitaire
(Etudiants)
Buanderie de l’Höpital
Institut de Pharmaco-
logie
Cite Universitaire
{Etudiants)
Institut d’Hygiene et
de Bacteriologie
Cite Universitaire
(Etudiants)
Institut d’Histologie
Cite Universitaire
(Etudiants)
Eglise
Institut d’Anatomie
Institut de Physiologie
Institut d\’Anatomie
pathologique
Clinique medicale,
Laboratoire
Pav. 10:
Clinique neurologique
et psychiatrique,
Pav. 11: Clinique neurologique
et psychiatrique
Pav. lle: Logements
Pav. 12: Clinique urologique.
Section Rayons X.
Pav. 12e: Logements
Pav. 13: Clinique Orthopedique
Pav. 13e: Logements
Pav. 14: Maison des Sceurs
Relig. Cure
Pav. 14e: Logements
Bau 15: Frauenklinik
Bau 16: Studentinnenheim
Bau 17:
Bau 18:
Frauenklinik
Klinik für Hals-,
Nasen-, Ohren-
krankheiten
Bau 19:
Medizinische Klinik
(Hörsaal)
Druckerei,
Orthopädische
Werkstatt
Bau 20:
Bau 21:
Orthopädische Klinik
(Frauenstation}
Clubhaus der Univer-
sität mit Mensa, Auf-
enthalts- und Lese-
räumen,
Tennisplätze
Medizinische Klinik
Klinik für Haut- und
Geschlechtskrankheiten
(Frauenstation)
Bau 22:
Bau 23:
Bau 24:
Medizinische Klinik
Infektionsabteilung)
Bau 26: Chirurgische Klinik
Verwaltungsgebäude — Verwal-
tung der Universitäts-
kliniken im LKH.
Bau 25:
Aulagebäude — Aula,
(je) 1. Verwaltung der Medi-
zinischen Fakultät,
2. Dekanat der Medizini-
schen Fakultät,
3. Bibliothek der medizi-
nischen Fakultät,
4. Konferenzzimmer,
5. Werkstatt, Magazin
Pförtnergebäude — Postamt
{10e)
Pav. 15: Clinique obstetricale
Pav. 16: Cite Universitaire
(Etudiantes)
Pav. 17:
Pav. 18:
Clinique obstetricale
Clinique d’Oto-Rhino-
Laryngologie
Pav. 19:
Clinique medicale
(Salle des cours)
Imprimerie
Atelier orthopedique
Pav. 20:
Pav. 21:
Clinique orthopedique
(Femmes)
Foyer de I’Universite
avec Mess, Salles de
reunion et de lecture,
Terrains de Tennis
Pav. 22:
Pav. 23:
Pav. 24:
Clinique medicale
Clinique dermatolo-
gique et venerologique
(Femmes)
Clinique medicale
({Maladies contagieuses)
Pav. 26: Clinique chirurgicale
Bätiment d’Administration —
Administration des Cli-
niques de I’Universite ä
l’Höpital Regional
Aula (5e)
1) Administration de la
Faculte de Medecine
2) Decanat de la Faculte
de Medecine
3) Bibliotheque de la
Faculte de Medecine
4) Salle de Conference
5) Atelier. Magasin
Logement du concierge —
(10e) Bureau de Poste
1.41
Verkehrsmöglichkeiten
1. Saarbrücken
a) Omnibus Linie 26:
Bahnhof Saarbrücken — Uni-
versität — Markt Dudweiler.
b) Omnibus Linie 27:
Schafbrücke — Scheidt —
Dudweiler; Anschluß in
Stuhlsatzenhaus mit Linie 26.
c}) Straßenbahn Linie 7:
Saarbrücken Ufapalast —
Rotenbühl; Anschluß am
Waldhaus mit Linie 26.
d) Straßenbahn Linie 6, 8. u. 9:
Saarbrücken Union - Theater
Dudweiler; Anschluß in
Dudweiler mit Linie 26.
2. Homburg
Regelmäßiger Omnibusverkehr
zwischen Homburg - Bahnhof
und Landeskrankenhaus.
Moyens de Communication
1. Sarrebruck
Autocar Ligne 26
De la gare Sarrebruck — via
Universite& — ä Markt Dud-
weiler.
Autocar Ligne 27
Schafbrücke — Scheidt — Dud-
weiler, correspondance ä Stuhl-
satzenhaus avec Ligne 26.
Tramway Ligne 7
Sarrebruck Ufapalast — Roten-
bühl — correspondance ä Ia
station Waldhaus avec Ligne 26,
Tramways Ligne 6, B et 9
Sarrebruck Union - Theater —
Dudweiler — correspondance ä
Dudweiler avec Ligne 26.
2. Hombourg
Service regulier d’autocar entre
Hombourg - Gare et I’Höpital
regional.
Alphabetisches Namensverzeichnis
(Die fettgedruckten Zahlen verweisen auf die Seiten mit Angaben der Personalien)
'Les nombres imprim6s en
Alken 10, 22, 29, 102, 114
Allmers 9
Althaus 103
Altmann 21, 85, %
Ammon 22, 28, 993, 112
Andres 108
Angelloz, J. F. 1l, 18, 72, 73
Angelloz. M. 13
Arnal 22, 28, 85, M, 9%
Arnold 27
Aufermann 12, 16, 44, 49 If.,
187
Backhaus 23, 29, 100%, 114
Baillou 9
Baldauf 13
Baltes 27
Ballof 99
Banner 19, 79, 80
Barriol 10
Barth 84
Baudoux 17, 24, 25, 47 {f.,
122, 13M
Beaumarchais 9
Becker, H. 26, 136
Becker, O0. 10
Beisinger 100
Bemol 18, 72, 74, 75, 116
Bentz 128
Berg 31
Bernd 1
Bertz 84
Besson 20, 25. 28, 84 ff., 127
Best 24, 119, 123, 124
Blind 17, 50, 55, 60
Blondin 18, 24, 74 ff., 126
v. Boch 9
Bohnstedt 127
Bohr 34
Born 67
v. Boros 23, 29, 203, 113
Bouchet 21, 85, 4, 955
Bouffanais 9
Bourgeois 10
Branche 127
v. Brandenstein 18, 24, 27,
70, 102
Braun 9
Britz 85
Büch 98
Büchler 102
Budenz 127
Bühler 20, 25, 128, 129
Bureharact 27. 28
Calame 19, 74, 75
Cardascia 16, 46, 53, 65
Champier 11, 18. 28, 50 ff,,
119
Charles 21, 834. 89, 91
Charpentras 10
Christoff 18, 70, 71, 110
Table des noms
gras renvolent aux pages qui por tent les indications
personnelles)
Conrad, K. 22, 29, 101, 116
Conrath oe
Couture
Cressot 1, 27, 74 ff., 124
Haupenthal 15
Heberer 23, 29, 100. M5
Hector 22, 29, 103, 114
Heinen 17, 49 ff., 137
Held 128
Hendus 128, 129
Henning 27
Heretsch 100
Herrmann 12, 20, 2, 84 If.
Herrmann,-G.. 99 .
Hermentier 20, 24, 25, 76, 123
££f, :
Heymer 26, 136
Hilger 28
Himbert 98
Hintzpeter 128
Hoer 15
Hohmeyer 20
Hungerland 22, 29, 102, 115
Husson, O0, 44
Husson, R. 20, 28, 85, 9%
Hussonse 9%
Degaudemaris 84
Dick, F. 19, 24, 77, 78, 125
Dick, G. 15
Diel 84, 93
Dietlen 22
Dietrich 25, 126
Dimoff 18, 24, 27, 74 ff., 124
Doenecke 11, 22, 29, 96 {f.,
113
Domenjoz 22, 29, 98, 113
Dontot 10
Donzelot 9
Dubois 20, 28, 84, 9 ff.
Duroselle 18. 80. 81
Eberhart 28
EZckel 31
Ecker 28
Ecker, H. 98
Eisenbach 23, 103, 114
Zisfeld 26, 136
Enders 85, 95
Erbs 14
Ertel 127
Ibach 24, 117
Imbert 16, 46, 53
Imig 17. 48. 56. 57
Jacobs 13
Janz 17, 50, 54 ff., 123
Janz-Barriol 20, 24
Jeeves 18, 24, 27, 77 ff., 1@24
Joly 16, 46, 49, 55, 65
Jordan 33
Fost 98
Juliot de la Morandiere 9
Jung 24, 25, 85, 122, 135
Jungfleisch 17
Junker 15
Habre 19
Palk 22, 29, 100. 116
Feres 98
Fiala 25, 135
zinger 27
Fischer 128
Morange 98
Frank 19, 74, 75, 76, 118
Franken 22, 29, 103, 114
Franosch 32
Wrisch 127
Kastler 21, 90, 92
Kesselstadt 10
Kettel 97
Kelkel 128
Kilb 99
Kitson 20, 24, 78, 125
Klein, A. 14
Klein, J. 27
llein, L. 27, 28
Zlein, R. 17, 50, 683
Kleine 28
Kling, FF. 98
Kling, M. 98
Koch 110
Koller 11, 20, 28, 85. 95
Kolpin 128
Kopper 24, 117
Koßmann 141
Krajewski 100
Krabler 13
Kratz 6. 7, 14
Kraus 128
Krause-Wichmann 10
Kuhn 19. 31
SHauthier 110
Gärtner 22, 29, 97, 113
“iacometti 12, 19, 24, 76, 119
Zieseke 16, 47, 54, 61, 65
laser 17
Zoergen 17, 49, 53, 65
Gole 21, 92
Gramsch 15
Srange 21. 84, 92, 93
Sroh 9
3ross 28
zünther 99
Guillien 20, 28, 84, 90, 91
s1inet 10
Hanser 26, 136
Hart 84
Yartnasgel 123
Haubensack 100
Zaubrichs 17. 47. 60 ff. 18297
Lafon 21, 84, 90, 91
Landt 20, 25, 28, 84, 9L, 112,
135
Ladwein 127
Lang 102
Laumond 10
Lefeber 102
Lefranc 13, 20, 84. 89
Legendre 21, 86, 95
Leistenschneider 9
Ley, H. 14
Ley. M. 4
LeyDold 97
Liebisch 16, 24, 46, 54 ff.. 122
Liencourt 10
Löffler IN
Lorscheider 17, 28. 47, %.
56, 57
Luchaire 16, 24, 48 ff., 118,
122
Ludwig 17, 47, 49. 54, 56
Lueg 21, 84, 91
Lullies 11, 13, 22, 28, 96, 99,
111
Maas 028
Maino 127
Manderscheid 17, 47, 49, 56,
65
Maroni 21, 84
Marzen 18, 50, 60, 61
Mathias 28
Mathis 100
Mazeaud 10
Mayer, A, 14
Mayer, R. 14
Metzger 20, 28, 84, 93
Meves 99
Meyer, E. 12, 18, 27, 80
Meyer, F. 18, 24, 27, 70, 122
Meyer, M. 15
Miehlke 100
Mohr 18, 80
Moll 26, 136
Moreau 18, 79
Morette 17, 49, 56, ©
Morschhäuser 25, 126
Müller, E. 9
Müller, G. 101
Müller, H, 128
Müller, K. 127
Müller, R. 191
Neu, H. 10
Neu, P, 18, 47. 56
Niclause 21, 93
Niemann 14
Noll 98
Nuß 84
Oberhausen 84
Obe, G. 102
Obe, M. 10, 23, 116
Ody 27
Olmer 12, 20, 25, 28. 865 ff.
Orth 22
Pailloux 11, 21, 28, 83 ff.
Paliot 12. 23, 28, 97, LU
Palm 100
Panter 101
Pfeiffer 19, 24, 27, 72 ff.
Pitzius 14
Platz 28
Plötze 21, 28, 84, 91, 110
Presser 101
Quint 11, 19, 27, 67 ff.
Rachou 10
kKasch 27
Rast 97
Rechtenberg 13, 14
kKenbein 128
Reinhardt 102
Rıeguer 9, 21U
Kobert 9
Roblot 16
Kode 27
Rohrig 128
Rojon 9i
Roland 9
Rolshoven, E. 23, 28, 97, 11,
114
Rolshoven, H. 97
Rothe 3
Rotter 23. 29, 98, 112 ff.
Rudolph 24, 99, 111
Rufın 19, 24, 77, 123, 156
Rundstatler 13
Sanders 14
Schäfer, Dr. med, 100
Schäfer, Dr. jur. 16, 46, 53
Schäfer 14
Schaming 83
Schamma 130
Schanne 102
Schattauer 99
Scheib 101
Schepp 128
Scherer 102
Scheuer 101
Schilling 19
Schlecht 19, 27, 72
Schmitt 19, 71
Schmitt, E. 85
Schmauch 128
Schmoll 19, 82, 118
Schneider, A, 19, 72, 73
Schneider, A. Ch. 3
Schott 32
Schöelzel 100
Schömer 21, 85, 93, M
Schranil 16, 48, 53. 60, 65
Schreiber 128
Schricke 10
Schuller 15
Schulte 10
Schünke, G. 14
Schünke, K. 32
Seebalg 98
Seemann 21, 25, 92, 128, 129
Selzer 21, M
Seidel 27
Senechai 21,
Senf 17, 50, 62 ff.
Senn 11, 16, 44 ff., 65
Sennewald 23, 111
Serr 99
Sieren 5%
Simet 102
Simonnet 20, 77
Siol 128
Sommer 23, 101, 116
Spanier 14
Staats 128
Stark 183, 19, 27, Ni
Startup 19, 24, 27, 77 M.
Stede 84
Steiger 128
Stekel 19, 82
Stenzhorn 24. 117
Stock 12, 13, 16, 48 ff.
Strempel 23, 29, 100. 115
Strouvelle 100
Stumm. 15
Symanskiji 23, 99, 114
Tascher 101
Teich 11, 12, 16, 24, 44. 50 ff
Theobalad 11, 21, 28. 81 ff.
Ulmschneider 6, 7, 14
Ulrich 14
Vernes 19, 70
Vivet 127
Vogt 128
Voirin 17. 47, 65
Vollmer 98
Wagner 26, 136
Walter 97
Waltzinger 10
Warlas 14, 85
Weber 25, 135, 137
Weichsel 85
Weiß 14
Weiß. H. 101
Weiten 9
Weiter 13
Werth 99
Wetzlau 102
Wetzler 14
Wiebringhaus 18, 48, £9, 54, 57
Wiedersheim 23, 29, 103, 115
Wilhelm 23, 29, 101, LM
Wilhelmus 14
Willms 97
Wimmer 31
Wingler 128
Witter 101
Wolff 128
Wölfflin 9
Zarth 10
Zeyer 31
Zimmermann 20
Zock 101
Zopf 25. 128
13
91 SULB
0000760704