Full text: 1947 (0075)

2 
186 
Bergtechmsche Fachwörter 
deutseh — französisch 
(Zusammengestellt von Bergassessor LEHMANN) 
Die Grubenbaue 
Die Lagerungsverhältnisse 
Le gisement 
abfallend 
Ablösen, das 
angebrannte Kohle, die 
Ansteigen, das 
ansteigend 
Bank, die 
Bergemittel, das 
Brandschiefer, der 
Bruchspalte, die 
Dach, das 
Deckgebirge, das 
Druck, der 
durchwachsene Kohle, 
die 
Einfallen, das 
einfallend 
flach gelagert 
Flöz, das 
Flözstreifen, der (Koh- 
lenlaufer, Kohlen 
schmitz) 
Gebirge, das 
Gebirgsschlag, der 
gebräch 
Gestein, das 
Grus, der 
Hangende, das 
Konglomerat, das 
Liegende, das 
lose (Kohle, Gesteins 
block) 
Mächtigkeit, die 
Mulde, die 
Nachfall, der 
Nebengestein, das 
Oberbank, die 
rechtwinklig 
Sand,der 
Sandschiefer, der 
Sandstein, der 
Sargdeckel, der 
Sattel, der 
Schichtung, die 
Schiefer, der 
Schlechte, die 
Schrampacken, de» 
Schrote, die 
kchwebend 
söhlig 
Sparte, die 
Sprung, der 
steil gelagert 
Stein block. i*i 
Störung, die 
Streichen, das 
streichend 
Tonstein, der 
überkippt 
überlagern 
Überschiebung, die 
Unterbank, die 
verdrückt 
Verdrückung, die 
Verschiebung, die 
Verwerfung, die 
Zwischenmittel, das 
descendant 
les limets 
le enarbon colle 
la montee 
montant 
le banc 
le nerf, le banc de 
schiste 
l’entre-deux sterile 
le schiste charbonneux 
la cassure 
le toit 
les morts terrains 
la pression (du terrain) 
ie charbon barre 
la penie 
descendant, suivant le 
pendage 
en plateure 
la veine, la couche 
la passöe, le filet de 
charbon 
le terrain 
le coup de terrain 
mauvais, ebouleux 
la röche 
les fins bruts 
le toit 
le conglom6rat 
le mur 
le charbon decolle, le 
bloc detach6 
l’epaisseur, la puissance, 
(des Flözes einschließ 
lich der Bergemittel) 
l’ouverture 
le synclinal 
le faux toit 
les epoutes 
le banc supörieur 
perpendiculaire 
le sable 
le schiste greseux 
le gres 
le cul L 
l’anticlinal 
la stratification 
le schiste 
le limet, le plan de 
clivage 
le havrit 
la paroi, la m&slöre 
montant 
horizontal, plat 
la fente, la fissure 
le rejet 
en dressant 
te bloc 
la faille, l’accldent 
la direction 
chassant, en direction 
le tonstein 
renversö 
surmonter 
la faille inverse 
le banc inf^rieur 
6cras6 
la serr£e, l’ötreinte 
la faille plate 
la faille, le rejet 
l’entre-deux, le nerf 
sterile 
Les excavations souterraines 
Abbaubetriebspunkt, dei 
Abbaustrecke, die 
abhauen 
Abhauen, das 
Abteilungsquerschlag, 
der 
Aoiuufarbeit, die 
abteufen 
Alte Mann, der 
Anschlag, der 
auibreciien 
Aufbruch, der 
auffahren 
aufhauen 
Ausbruch, der 
Auskesselung, die 
ausrichten 
Ausrichtung, die 
Ausziehschacht, der 
Bandberg, der 
Bergwerk, das 
Betriebspunkt, der 
Blindschacht, der 
Breitauffahren, das 
Bremsberg, der 
Durchhieb, der 
Durchschlag, der 
durciuchlägig 
Fahrttumm, das 
First*, die 
Förderschacht, der 
Förderstrecke, die 
Füllort, das 
Gegenort, das 
Gesenk, das 
Grube, dte 
Grundstrecke, die 
Hauptförderstrecke, die 
Kessel, der (Hohlraum 
in der Firste) 
Kopfstrecke, die 
Kurve, die 
Ort, das 
Ortsstoß, der 
Parallelstrecke, die 
Querschlag, der 
Querschnitt, der 
Bichtstrecke, die 
Rolloch, das 
Schacht, der 
Schacbtanlage, die 
Schlagwettergrube, die 
Seilfahrtschacht, der 
Sohle, dte 
Stapel, der 
Stollen, der 
r chantier, le lleu 
d'abatage 
La voie de taille, la voie 
d’abatage 
faire une descenderle 
la descenderie 
le travers-banc secon- 
daire 
le fon^age 
Eoncer 
les vieux travaux 
la recette 
Eoncer en montant 
le bure (creuse en mon 
tant) 
creuser, avuncer, pous- 
ser 
creuser en montant 
l’excavation 
la cloche 
amenager, preparer un 
rocher 
l’amenagement, les tra 
vaux preparatoires au 
rocher 
le puits de sortie d'air 
le plan ä convoyeur 
la mine (Steinkohle) 
la houillöre 
le chantier, (Streb) la 
taille 
le faux puits, le bure 
ia large voie, la mise 
entre piliers 
le plan Inclinö 
la recoupe, la traverse 
le percement, la com- 
munication 
en communication 
•e compartiment des 
echelles 
le toit, (in der Strecke) 
la couronne 
ie puits d’extraction 
la galerie de roulage 
l’accrochage 
a contre-galerie 
:e bure creusfc en des 
cendant 
la fosse, la mine 
la voie de fond 
ia galerie principale da 
roulage 
ia cloche 
ia voie de tfcte 
la courbe 
le chantier, (vor Ort) 
4 front 
le front de taille 
le parallele, la voie Ju- 
melle 
e travers-banc, la bo- 
wette 
ia section 
a galerie en direction 
au rocher 
te. cheminöe 
te puits 
ie siege d’extraction 
>a mine grisouteuse 
le puits ä personnel 
idas Liegende) le mur; 
(— Strecke) l'ötage, le 
niveau; (Schachtsohle) 
le fond du puits 
le bure 
ta galerie au jour; (ein- 
Eallend) la fendue
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.