Full text: Wörterbuch der Mundart des Saarbrücker Landes

:ds, 
iR 
ıer) 
Om 
m.] 
\uf- 
ind 
ZW. 
r{e- 
a, 
ten 
en 
am 
h- 
of. 
FT 
rer 
ig. 
Na- 
st. 
m 
sch 
h- 
de 
a66 
er- 
fer 
ec 
EL 
at; 
en 
fe, 
‘e . 
Peil — Pik 
x kn 
rheinisch Peif = größere Ton- Persch [per& Güd.] m. 
pfeife; borzerlin Peit = Por- Kattun. 
zellanpfeife etc. 3. [Saarbergm.] pesse [Sb, Sulzb.] v. = 
der Rest eines Bohrloches, der trotzen. Davon Peßkop = 
nicht mitgerissen wurde. Abl. Trotzkopf; peßkobig adj; Peß 
peife [Güd. pife) = pfeifen. f. = 1. trotzige Person; 2. — 
Davon. pifele == stoßweise Trotz; „er hat die Peß‘“ [Sb 
pfeifen. Rds. „Jo gepiff‘“, „jo früher]. 
pifdee‘‘ = ironische Abweisung: Peterling [Sb, Sulzb., Kleinbl.] 
„es hat gepiff“ |Saarbergm.] = m. == Petersilie. 
wenn der Schuß die Vorgabe Pett [Bischm., Sulzb.] fi = 
sitzen ließ. Zuss. Wiesepiffert "fette (Dachbalken). 
|Kleinbl.] = Grasmücke. , Petz [Kr. Ottw.] m. = Zieh-, 
Peil [pil St. Arnual, peil Schöpfbrunnen. Davon petze 
Sulzb., peil Sb] m. = Pfeil, v. == aus einem P. schöpfen. 
Zuss. peilricht (pülricht) adv. petze (petse und petse Sulzb.. 
= kerzengerade; „der Raach petse Sb, Güd.] v. == 1. zwicken, 
geht plilricht in die Heh‘*‘, Rds, „das is grad, wie wamr € 
pelschderlich [Kr. Ottw.] adj. Ochs in Horn petzt‘‘ — alles 
- wulstig. S. Scholl 137. Zureden hilft nichts; .,dich soll 
Pelz [belz Güd.] = die unter ie Krot petze‘““ = dich soll das 
der Oberfläche der Wiese befind- Mäuslein beißen. 2. trinken, 
liche Schicht, die ganz von „ene petze‘“, Abl. Petz = 1. 
Wurzeln durchwachsen ist. Klemme, „in dr‘ Petz sinn‘; 
penderlich [Sulzb., Kr. Ottw., 2. Falte im Aermel; pl. = 
Uchtelf.] adil. = 1. winzig: Magendrücken, „ich hon Petze 
2. empfindlich. im Leib. Zuss. Petzzang = 
Penn [Sb früher] — ein großer Beißzange; Petzbruder = 
Wagenkorb, in dem Holzkohlen Mensch, der in der Klemme 
versandt wurden. Franz. panier? steckt. 
Pening [pening Sb, Sulzbach] Peusch [Neunk.] = mißratener 
m. = Pfennig. Rds. „Der hat Weißkohl. 
noch ke P. in dr Gewalt“; „wo Pflug [plüchSb,Güd.,Guichenb., 
du e P. hinle(g)scht, le’ ich e plü Kleinbl.] m. = Pflug. Zuss. 
Daler hin‘; „ich han ke roder Stilpplug = Stülppflug; Wen’- 
P. meh’“; „die Kuh is so gut plug = Wendpilug; Fir’erplug 
100 Daler wert e äner P.“; = vorderer Teil des Pflugwagens. 
„e P. no’ere Mark werfe“. Zuss. Rds. „on de Pilug fahre un 
Penningskriweler == Geiz- broche‘“ [Guichenb.}] = ein 
hals; peningleer = ganz leer; Ackerstück umpflügen. 
»eningtrucke = ganz trocken. Pibs [pibs Sb, pibs Sulzb.] £. 
peree [pere Sulzb.] adv. in : Pips (Vogel- resp. Hühner- 
Rds. „peree gehn“ = auskneifen. krankheit). 
In Sb sagt man „er is per‘. Pik [Sb, Sulzb.] in der Rds, 
perfidel [perfidel Sb] — be- „er hat e Pik uf mich“ = er 
schädigt (beim Bohnenspiel). ist mir feindlich ‚gesinnt.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.