Full text: Interferenz-Onomastik

Peter Wiesinger 
Die Zweite Lautverschiebung im Bairischen anhand 
der Ortsnamenintegrate 
Eine lautchronologische Studie zur Sprach- und Siedlungsge¬ 
schichte in Bayern, Österreich und Südtirol 
1. Einleitung 
Obwohl in der Sprachgeschichte der Sprachwandel und insbesondere der 
Lautwandel vielfach bloß anhand der schriftlichen Überlieferung beobachtet 
und erforscht wird, ja von manchen germanistischen Sprachwissenschaftlern in 
positivistischer Weise fast ausschließlich auf solche Weise betrieben wird, 
bieten in einst mehrsprachigen Gebieten auch im Sprachkontakt übernommene 
Ortsnamen, und zwar in erster Linie Gewässer- und Siedlungsnamen, teilweise 
aber auch Flur-, Wald-, Tal- und Bergnamen aufschlussreiche Quellen zur 
Beobachtung von Lautübernahme-, Lautersatz- und Lautwandelprozessen. Das 
gilt vor allem für die Frühzeit noch vor Beginn der schriftlichen althochdeut¬ 
schen Überlieferung im ausgehenden 8. Jahrhundert und betrifft besonders die 
Fragen der Zweiten Lautverschiebung, die in den überlieferten Texten bereits zur 
Gänze auftritt und daher in der davor liegenden Zeit durchgeführt worden ist. 
Für den bairischen Raum Altbayems (Ober- und Niederbayern, Oberpfalz), 
Österreichs und Südtirols, der in der Antike bis zur Altmühl und Donau zum 
Römerreich gehörte und die Provinzen Rätien westlich und Noricum östlich des 
Inns sowie östlich des Wienerwaldes und des Wechsels den Westrand Panno¬ 
niens umfasste, besteht bezüglich der antiken Namentradiening eine räumliche 
Zweiteilung, ln der Westhälfte des Donau- und Alpenraumes mit Ober- und 
Niederbayern, Nord- und Südtirol, dem westlichen Salzburg und dem westli¬ 
chen Oberösterreich bis zur Krems erfolgte die direkte antik-romanische Tra- 
dierung ins Bairisch-Deutsche. Dagegen wurde die Osthälfte mit Osttirol, 
Kärnten, der Steiermark, dem südlichen Salzburg, dem östlichen Oberöster¬ 
reich, Niederösterreich und dem Burgenland seit dem Ende des 6. Jahrhunderts 
zunächst von Slawen besiedelt, ehe dann die Baiem vordrangen und es all¬ 
mählich zum Sprachwechsel der Slawen kam, so dass die allerdings nur weni¬ 
gen, hauptsächlich auf Gewässernamen beschränkten antik-romanischen Tra¬ 
dierungen über eine slawische Zwischenstufe erfolgten und es bloß in Nieder¬ 
österreich einige Namen mit unmittelbarer Tradierung ins Bairisch-Althoch¬ 
deutsche gibt. Wie im Westen die Romanität in Nord- und Südtirol sowie im 
Umkreis der Stadt Salzburg längere Zeit fortbestand, war es im Osten das Sla¬ 
wische, so dass es in beiden Bereichen zu zeitlich gestuften, doch lautlich ver¬ 
wandten Formen der Integrierung romanischer bzw. slawischer Ortsnamen 
kam. 
163
	        

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.