Full text: Grenzkultur - Mischkultur?

Walter Göbel 
Grenzziehungen/Grenzaufhebungen in Walter Scotts 
WAV ER LEY 
Das ursprüngliche mir von den Organisatoren der Konferenz vorgeschlagene 
Thema hieß: „Walter Scott und die Border Balladsein Thema, bei dem das 
zu behandelnde Werk die Grenzfrage schon benennt. Meine Zusage kam 
prompt aus mehreren Gründen: aus einem ureigenen Interesse an dem, was die 
moderne Kulturtheorie The Location of Culture nennt,1 sowie aus der 
Merkwürdigkeit, daß ich bisher vieles zur englischen, nichts aber zur schotti¬ 
schen Kultur, der Kultur meines Mutterlandes also, geschrieben habe. Ein theo¬ 
retisches Interesse paarte sich demnach mit einem biographischen an der eige¬ 
nen Grenzbestimmung, an der Hybridität der eigenen Existenz - und ähnlich 
dürfte es Scott bei vielen seiner Werke ergangen sein. 
Einige Nachforschungen über die Border Ballads führten allerdings zu einer 
gewissen Ernüchterung: offenbar stammt nach neueren Erkenntnissen ein 
Großteil der Balladen nicht, wie gemeinhin - und auch von Scott - angenom¬ 
men, aus der englisch/schottischen Grenzregion, vielmehr ist die Heimat der 
Balladendichtung im Nordosten Schottlands zu suchen, in Aberdeenshire, wo¬ 
bei sich deutliche skandinavische Einflüsse zeigen. Ungefähr zwei Drittel der 
überlieferten schottischen Balladen stammen aus dieser nordöstlichen Region, 
von der im 13. Jahrhundert ein reger Handel mit Skandinavien ausging (vgl. 
Vertrag von Perth aus dem Jahre 1266, spezifiziert Verluste der merchants im 
Handel). Keltische Einflüsse zeigen sich vor allem in den Melodien und der 
Metrik der Balladen, thematisch überwiegen die skandinavischen Elemente. 
Aus diesen Beobachtungen lassen sich vor allem zwei Schlüsse ziehen: 
(1) Das Balladengut entstammt nicht einer homogenen Kultur, sondern ist 
Zeugnis kultureller Hybridisierung zwischen piktischer, schottischer, kelti¬ 
scher und skandinavischer Kultur. 
(2) Daß sich Walter Scott als border minstrel bezeichnet, die Balladen als 
Minstrelsy of the Scottish Border herausgibt und behauptet, „the border 
was once peopled with poets“, ist weniger Zeichen eines kulturellen 
Mißverständnisses als zum einen des Fundorts der Balladen für Scott, zum 
So auch der Titel eines Werkes des Kulturtheoretikers Homi K. Bhabha, London: 
Routledge 1994. 
315
	        

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.