Full text: Sprachenpolitik in Grenzregionen

Dies änderte sich allerdings schlagartig mit dem Ersten Weltkrieg, als im Zuge 
„geistiger“ Mobilisierung der „herausfordernde“ öffentliche Gebrauch von 
Französisch als „deutschfeindliche Kundgebung“ angesehen und mit Gefängnis 
bis zu zwei Jahren bedroht wird. Französischsprachige Aufschriften an Geschäf¬ 
ten, Gräbern, Geschäftsbriefköpfen oder Waren werden verboten - eine nun 
deutliche Abgrenzung, die 1918, nach dem deutschen Rückzug, mit vertausch¬ 
ter Tendenz beibehalten wird. Denn jetzt erfolgt als Reaktion der Bevölkerung 
- worauf viele Autoren verweisen21 - eine spontane Hinwendung zum Franzö¬ 
sischen, die zunächst mehr nationale Sympathieerklärung als rationale Ent¬ 
scheidung ist. Die Konsequenzen werden erst bedacht, als die Pariser Regierung 
ihr Sprachprogramm energisch umsetzt. 
Noch 1918 wird Französisch Verwaltungs- und Unterrichtssprache, Deutsch¬ 
sprechen (in der Schule) streng untersagt.22 Ein massiver Import von Lehrern 
aus Innerfrankreich, die zugleich Aufsichtsfunktionen wahrnehmen, flankiert 
den Erlaß. Hinzu kommen vielfache kulturelle Begleit- und Werbemaßnahmen 
(Theater, Künstler, Vorträge usw.). Erst 1926 wird das Fach Deutsch ab dem 
dritten Schuljahr wieder (dreistündig in der Woche) zugelassen. Daraufhin setzt 
- die Fülle der Zeugnisse läßt (auch bei Berücksichtigung deutschfreundlicher 
agitatorischer Absichten) keine andere Diagnose zu - eine gewisse Ernüchte¬ 
rung ein. Denn natürlich gilt, zumindest bei der elsässischen Bevölkerung, was 
Marie Hart 1930 mit beißender Ironie formulierte: 
„[...] was meinen Ihr, was unseri Büüre gere französisch geredt hätte, 
wenn m’r se nit gezwunge heätt, ditsch ze redde! Dies word e Freid genn, 
wenn se wieder ihri alt Sproch herüshole könne!“23 
Die Umstellungsprobleme sind enorm. Schließlich läßt sich eine Sprache „nicht 
so leicht wie Geld und Briefmarken außer Kurs setzen.“24 Und die verschämte 
Überpinselung deutscher Ortsnamenschilder, die ein serviler Präfekt angesichts 
der Präsidenten visite umgehend anordnet,25 gehörte noch zu den leichtesten 
Veränderungen. Gravierender sind z.B. konkrete Auswirkungen auf den Schul¬ 
betrieb. Denn jetzt regiert, von kritischen Autoren weidlich verspottet, die 
„méthode directe“, jene Verordnung, von heute auf morgen nurmehr in Franzö- 
21 Bazin: Bakus, S. 77-79; Uentze: Trikolore, S. 25, 27. 
22 Vgl. Höfler: Weg, S. 142; Merckling: Grenzland, S. 133; Thil: Toten, S. 25-29. Auf ein 
bezeichnendes politisches Lehrstück, das die Folgen solcher Schüler-Stigmatisierungen 
zum Inhalt hat, verweist C.J. Becker in „Ceux de la classe 33“ (Contes, S. 14 f). 
23 Hart: Fraubaseg’spräch, S. 132. 
24 Uentze: Trikolore, S. 219. 
25 Ebd.: S. 311. 
256
	        

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.