Full text: Sprachenpolitik in Grenzregionen

1. Las demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas 
Comunidades Autónomas de acuerdo con sus Estatutos. 
2. La riqueza de las distintas modalidades lingüísticas de España es un 
patrimonio cultural que será objeto de especial respeto y protección (Consti¬ 
tución Española 1981: 19).“ 
Ainsi, la Constitution, dans cet article, reconnaît à la fois l’unité et la diversité 
de l’Etat espagnol sur le plan linguistique. En outre, les langues dites mino¬ 
ritaires en Espagne ne sont plus simplement „tolérées“ comme un moindre mal, 
mais font désormais l’objet d’une protection particulière, ancrée dans la 
Constitution elle-même, et ce dès le Titre préliminaire, avant même les droits 
dits fondamentaux. 
Conformément au texte constitutionnel de 1978, le texte relatif au statut 
d’autonomie de la Catalogne de 1979, dans son article 3, règle la question de la 
langue: 
„1. La llengua propia de Catalunya ès el catalâ. 
2. L’idioma català ès l’oficial de Catalunya, aixi com també ho és el castellà, 
oficial a tot l’Estat espanyol. 
3. La Generalität garantirá l’ús normal i oficial d’ambdós idiomes, prendrà les 
mesures necessàries per tal d’assegurar llur coneixement i creará les condicions 
que permetin d’arribar a llur igualtat plena quant ais drets i deures deis 
ciutadans de Catalunya.“ (Generalität de Catalunya 1979). 
Le texte catalan ne diffère guère de celui de la Constitution de l’Etat espagnol, 
si ce n’est dans l’insistance sur la pleine égalité entre les deux langues en ce qui 
concerne les droits et devoirs linguistiques des Catalans. 
On remarquera cependant aussi l’usage prudent que fait le texte officiel catalan 
de l’adjectif „propia“ (traduit par „spécifique“ dans la traduction française), ce 
qui évite une fois de plus de choisir entre les expressions „langue nationale“, ce 
qui irait au-delà de la lettre et de l’esprit de la Constitution et risquerait de 
heurter les autres Espagnols, et „langue régionale“, ce qui, pour les Catalans, 
serait trop en retrait par rapport à leurs exigences ancestrales. 
Le troisième texte législatif qui fournit la base légale de l’actuelle politique 
linguistique de la Catalogne est celui de la loi 7/1983 du 18 avril 1983, dite de 
„Normalisation linguistique“, dont le texte est largement diffusé (dans de 
nombreuses langues, d’ailleurs) par les Services officiels de la Generalität, ce 
qui montre bien l’importance qui lui est accordée. Il est tout à fait symp¬ 
170
	        

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.