Full text: Grenzen und Grenzregionen

Introduction 
Maurice Barrés, Français né dans une région frontalière de Lorraine, écrivain 
ayant exercé une influence politique sous la 3e République, est l'auteur du récit 
suivant: Aux approches de la Première Guerre mondiale, il aurait conduit son fils à 
la frontière entre l'Empire allemand et la France qui, comme conséquence de la 
Guerre franco-allemande de 1870/71 venait d'être établie le long des crêtes des 
Vosges. Il lui aurait indiqué qu'au-delà de cette frontière habitaient les Allemands. 
Le fils lui aurait demandé si les Allemands, eux aussi, avaient une âme. Barrés 
aurait répondu par la négative - pour ensuite noter dans son journal qu'en 
réagissant ainsi il avait été bien conscient d'avoir commis une idiotie, mais que de 
telles idioties étaient susceptibles de dégager des énergies. 
Cette délimitation des âmes, aussi cynique puisse-t-elle nous paraître, cette 
sensibilité effleurant l'absurde vis-à-vis d'une frontière, est le prélude d'événements 
encore plus cruels: il deviendra possible, dans l'Europe du XXe siècle, de refuser 
au voisin, habitant au-delà des frontières et réduit à l'état de non-humain, le droit 
d'exister et de vivre dans son pays. Cette attitude est en même temps l'achèvement 
d'une tendance de la part des états nationaux en expansion territoriale, de plus en 
plus perceptible depuis le début des temps modernes, et qui consiste à fagoter, à 
leurs frontières, les caractéristiques marquant leur souveraineté de façon à ce que 
puissent converger les frontières politique, économique, culturelle et, si possible, 
linguistique. L'impression qu'il y ait une très grande différenciation en deçà et en 
delà d'une frontière, entre la culture et la langue, et que cela est l'état naturel des 
choses, est aujourd'hui encore très répandue. Dans un article se référant à la 
situation linguistique de la Lorraine où la frontière politique allemande et française 
ne coïncident pas avec la frontière linguistique franco-allemande, Jean Richard, de 
Strasbourg, cite de la façon suivante un médecin de la Lorraine francophone qui 
ignore tout de la situation: "Pourquoi parle-t-on allemand de ce côté de la frontière 
politique alors qu'on ne parle pas français de l'autre côté?" En Belgique, par 
contre, dans la querelle des langues entre Flamands et Wallons, on exige le partage 
d'une entité politique traditionnelle, à savoir celle du Brabant, en deux districts, 
l'un flamand et l'autre wallon: la frontière linguistique doit devenir frontière 
politique. Un vieux modèle, celui de la conformité des frontières culturelle, 
administrative et politique, a tendance à retentir dans les têtes et exige une 
actualisation permanente des réflexions à propos des frontières. 
Il est évident que le terme de 'frontière' (la chose et son concept) gagne en actualité 
au moment où la politique européenne traite de l'abolition des frontières 
économiques et politiques en Europe occidentale, en vue de la formation et du 
développement à venir des communautés supranationales, et qu'elle projette des 
scénarios concrets en vue de leur réalisation (1993). A la même époque, et comme 
suite aux bouleversements régionaux, la discussion (non pas toujours pacifique, 
hélas!) de la stabilité et sécurité des frontières en Europe centrale et orientale 
s'avère urgente. Au sein de la 'maison européenne' commune, dans le dilemme 
entre stabilité et abolition des frontières, 'frontière' est devenu, entretemps, à la fois 
15
	        

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.